Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • - Fifty percent of your estate. - [ Scoffs ] Fifty percent ?

    - 你財產的百分之五十- [嘲笑]百分之五十?

  • With a pre-nup and proof of adultery ? What's your case ?

    有了婚前協議和通姦證明?你是什麼情況?

  • Our case is simply this.

    我們的情況就是這樣。

  • [ Unable To Speak ] B-- M--

    [無法說話] B - M --

  • N-n-n-n--

    N -N -N -N

  • H-h-h-h--

    H-h-h-h--

  • l-l-l-l-l-- [ Clears Throat, Spits ]

    我--我--我--我--我-- [清嗓子,吐痰]

  • Mmm. [ Roars ]

    嗯。[咆哮]

  • Uh--

    呃...

  • [ Sputtering Nonsense Syllables ]

    [濺射廢話音節]

  • [ Nonsense Continues ]

    [胡說八道繼續]

  • Very funny, Fletcher !

    很有趣,弗萊徹!

  • You wanna play hardball ? l'm game.

    你想玩硬仗嗎?

  • [ Imitating Dana ] You wanna play hardball ? l'm game.

    你想玩硬仗?

  • What are you doing ? What is wrong with you ?

    你在做什麼?你怎麼了?

  • [ Bailiff ] All rise for the Honorable Judge Marshall Stevens.

    [法警]全體起立 尊敬的Marshall Stevens法官。

  • Honorable ? [ Blows Raspberry ]

    尊敬的?[吹樹莓]

  • Good morning. Call case number BD-09395.

    早晨好呼叫案件編號BD -09395

  • Samantha Cole vs. Richard Cole.

    薩曼莎-科爾VS理查德-科爾。

  • - How are we doing this morning, Counsel ? - Fine. Thank you.

    - 律師,今早的情況如何?- 很好,謝謝你很好,謝謝你

  • - And you, Mr. Reede ? - l'm a little upset about a bad sexual episode last night.

    - 你呢,李德先生?- 我為昨晚的性愛事件感到不快

  • [ Spectators Tittering ]

    [圍觀者嘀咕]

  • Well, you're still young. It'll happen more and more.

    好吧,你'還年輕。它'會越來越多地發生。

  • ln the meantime, what do you say we get down to business ?

    同時,你說我們該怎麼做?

  • - First, Mr. Reede, l see-- - l would like a continuance !

    - 首先,李德先生,我知道... -我想繼續說下去!

  • This case has been delayed several times, Mr. Reede.

    這個案子已經拖延了好幾次了,李德先生。

  • l realize that, Your Honor, but l would really, really like a continuance.

    我意識到了,法官大人,但我真的,真的很想繼續。

  • l'll have to hear good cause, Counsel.

    我得聽聽好的理由,律師。

  • What's the problem ?

    有什麼問題嗎?

  • l can't lie !

    我不會說謊!

  • Commendable, Mr. Reede, but l'm waiting to hear good cause. Do you have one or not ?

    值得表揚,李德先生,但我在等著聽你的好理由你到底有沒有理由?

  • - Not. - Motion for continuance denied.

    - 沒有。- 駁回延期的動議。

  • ls there any chance of a settlement in this case ?

    有沒有任何機會 在這種情況下解決?

  • l don't think so, Your Honor. My client has already offered Mrs. Cole $2.4 million.

    我不這麼認為,法官大人。我的委託人已經給了科爾夫人240萬美金

  • - But Mr. Reede has made it clear he has no desire-- - Settle !

    - 但李先生已表明他不想...

  • - Settle, settle, settle, settle ! - l don't want to settle.

    - 解決,解決,解決,解決,解決!- 我不希望解決。

  • Mr. Reede. You convinced me yesterday, l'm the victim !

    李德先生你昨天說服了我,我是受害者!

  • l'm starved for affection. l'm driven into the arms of another man.

    我被另一個男人趕進了他的懷抱。

  • - Seven ! - Yeah, whatever.

    - 七!- 是啊,隨便你

  • With the story you came up with, l don't think we can lose.

    以你想出的故事,我不認為我們會輸。

  • - l want to proceed. - Mrs. Cole, you don't understand.

    - 我想繼續- 科爾夫人,你不明白。

  • Mr. Reede. Do we have a settlement ?

    Reede先生我們有一個解決方案嗎?

  • [ Shouts ] No !

    [呼喊] 不!

- Fifty percent of your estate. - [ Scoffs ] Fifty percent ?

- 你財產的百分之五十- [嘲笑]百分之五十?

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 Movieclips 科爾 解決 先生 法官 理由

Liar Liar (3/9) Movie CLIP - I Can't Lie! (1997) HD

  • 203 3
    Why Why 發佈於 2013 年 04 月 01 日
影片單字