Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Since its debut in December 2019, we've been hit with a deluge of information about

    自從 2019 年 12 月首次亮相以來,我們得到太多有關新型冠狀病毒的消息,

  • the novel coronavirus that has often made it difficult to separate fact from fiction.

    而且常常難以區分事實與假消息。

  • And that's because with each day, we're learning more about the virus behind this global pandemic.

    這是因為我們每天都更加了解這種全球大流行背後的病毒。

  • As new data has radically altered the scope of COVID-19, we wanted to take this chance

    由於新資料徹底改變了 COVID-19 的範圍,因此我們希望藉此機會

  • to cut through all the misinformation and take a closer look at what exactly it is,

    釐清所有錯誤資訊,並仔細研究其確切資訊,

  • the latest info about how it attacks our bodies, and how its stealthy nature has completely shut down our world.

    關於它如何攻擊我們的身體,以及其秘密性質如何完全癱瘓地球。

  • We haven't been in a situation like this in over 100 years.

    我們已經有 100 多年沒有遇到這種情況了。

  • No one has experienced a virus that's had this combination of ease of transmissibility and mortality.

    沒有人經歷過一種病毒,具有容易傳播和死亡率的雙重結合。

  • I'm Timothy Brewer.

    我是 Timothy Brewer。

  • I'm an infectious disease doctor and professor of medicine and epidemiology at UCLA.

    我是 UCLA 的傳染病醫生兼醫學與流行病學教授。

  • I've been an infectious disease physician for about 30 years and an epidemiologist for 25.

    我擔任傳染病醫師已有 30 年,而流行病學家也有 25 年了。

  • Known for the spike proteins on their surfaces, coronaviruses are a large family of viruses

    冠狀病毒以其表面的刺突蛋白而聞名,是一大類病毒

  • that can cause respiratory illnesses like the common cold and more severe ones like

    可能導致呼吸道疾病,例如普通感冒,以及更嚴重的疾病,

  • SARS, MERS and of course, COVID-19.

    如 SARS、MERS 和 COVID-19。

  • And here's what we know so far about what the virus does to your body.

    到目前為止,這是我們對病毒目前影響身體的資訊。

  • Once it enters the respiratory tract through the nose, mouth, or eyes, it attaches itself

    一旦它透過鼻子、嘴巴或眼睛進入呼吸道,很可能

  • to the surface of a cell likely via a receptor called ACE2.

    會通過稱為 ACE2 的受體並附著在細胞表面。

  • The virus then fuses with the cell's membrane, and releases its RNA.

    病毒接著與細胞膜融合,並釋放 RNA。

  • The infected cell then begins to make copies of the virus that will continue their invasion throughout the body.

    然後,受感染的細胞會開始複製病毒,繼續在整個人體中傳播。

  • But when it comes time for the immune system to fight back, it's a bit of a mixed bag

    但是,免疫系統需要反擊時,

  • when it comes to the human body's response.

    人體的反應就有點複雜了。

  • While the majority of cases are mild,

    雖然大多數情況是輕微的

  • Severe disease occurs in about 15% of individuals, and about 5% of individuals are so sick that

    大約 15% 的人會有嚴重疾病,約 5%的人病得很重,

  • they need to go into an intensive care unit and probably end up on a ventilator.

    而且需要進入加護病房,還可能需要人工呼吸器。

  • Now keep in mind, most of the statistics we have come from a study of roughly 72,000 COVID-19 patients in China.

    請記住,我們大多數的統計資料來自中國對大約 72,000 名 COVID-19 患者的研究。

  • In this study and others since, severe cases displayed an intense cough, high fever, shortness

    在此研究和其他研究中,嚴重病例出現劇烈咳嗽、高燒,呼吸急促

  • of breathand in some cases, pneumonia.

    某些情況下還出現肺炎。

  • In the more extreme cases, there has been increasing evidence that patients' immune

    在更極端的情況下,越來越多的證據表明患者的免疫系統

  • systems are overreacting to the virus in a specific way.

    會以特定方式對病毒過度反應。

  • So the cytokine storm are the chemical signals that the immune system is releasing to basically

    細胞激素是免疫系統釋放的化學信號,從根本上消除

  • call out all the forces to try to eliminate the virus.

    試圖消滅病毒的所有力量。

  • And in the process of doing that, they can also damage normal cells like cells in the

    在這樣的過程中,它們還會破壞正常細胞,例如肺中的細胞,

  • lung that make it difficult or impossible for the individual to breathe.

    使人難以呼吸或無法呼吸。

  • And since our organs need oxygen to function, complications from the disease can lead to organ failure and even death.

    由於我們的器官需要氧氣才能作用,因此疾病引起的併發症會導致器官衰竭甚至死亡。

  • And if you still think that these severe cases only affect the elderly or those with pre-existing

    如果你仍覺得這些嚴重的病例只會影響老年人或糖尿病

  • conditionslike diabetes, heart disease or asthmathink again.

    心臟病或氣喘等疾病歷史的患者,最好再好好想想。

  • Recent CDC data reported an increased number of hospitalizations among healthy adults in

    CDC 的最新資料顯示,美國 20 至 54 歲健康成年人中

  • the U.S. between the ages of 20 and 54 years old.

    住院治療的人數有所增加。

  • Why one person will develop very severe disease and potentially die and another person not

    為什麼有人會發展成非常嚴重的疾病,而且可能死亡,但另一個人

  • is not entirely clear, but it's probably genetically determined by small differences in the way

    為什麼還完全不清楚,這可能是因為免疫系統對特定病原體起作用

  • your immune system works and responds to a certain pathogen.

    和反應上的細微差異遺傳決定的。

  • My name is Dr. Larry Lutwick.

    我是 Larry Lutwick 醫生。

  • I'm a professor of medicine at the Mayo Clinic, School of Medicine and Sciences.

    我是梅奧診所醫學院的醫學教授。

  • I've been in infectious diseases for 40 some odd years.

    我對傳染病有 40 多年的經驗了。

  • Now for those who experience a milder form of COVID-19, diagnosis can be difficult to pin down.

    對於 COVID-19 輕微症狀的患者來說,很難確定確診。

  • Common symptoms include low-grade fever, fatigue, and a dry cough, but as we learn more about

    常見症狀包括低燒、疲勞和乾咳,但隨著我們對這種疾病的了解越來越多,

  • the disease, there have been reports of a much wider and surprising array of effects.

    有報導稱其症狀範圍更廣且令人驚訝。

  • A notable symptom that has occurred is loss of smell.

    發生的明顯症狀是味道消失。

  • Why some people are presenting with diarrhea as the first manifestation?

    為什麼有些人以腹瀉為首要症狀?

  • Why some people, are presenting as if they're having a heart attack with severe chest pain without any cough at all?

    為什麼有人表現出好像有嚴重的心臟病,而且伴隨嚴重的胸痛,但卻完全不會咳嗽?

  • Luckily about 80% of cases will experience this milder form of the disease.

    幸運的是,約 80% 的病例會有這種輕微症狀。

  • But what makes COVID-19 so mysterious is that its milder cases can look like the common

    但是,COVID-19 如此神秘的原因是,其輕微症狀感覺就像是普通感冒或流感,

  • cold or the flu or even go completely unnoticed.

    甚至完全不會發現到。

  • What we're learning from COVID-19 is that individuals are infectious, before they

    我們從 COVID-19 學到的是,個體具有傳染性,

  • have any symptoms like fever, cough, or sore throat.

    但沒有發燒、咳嗽或喉嚨痛等症狀。

  • An asymptomatic case is someone who would test positive without ever developing symptoms,

    無症狀病例是指沒有任何症狀卻檢驗出陽性,

  • while a pre-symptomatic case would test positive before developing a cough or a fever.

    而尚未出現症狀的病例會在咳嗽或發燒前檢驗出陽性。

  • That is….if we're testing at all.

    也就是說……我們的檢驗完全沒意義。

  • In COVID-19's case, preliminary data out of Singapore suggests that presymptomatic

    在 COVID-19 的病例中,新加坡的初步資料表明,尚未出現症狀的病例

  • cases are contributing to the spread of this disease, while here in the U.S., the head

    正在助長疾病傳播,美國 CDC 負責人日前指出,

  • of the CDC recently suggested that asymptomatic cases could make up as many as 25% of the total infections.

    在美國,無症狀病例可佔感染總數的 25%。

  • But because the person has no symptoms, they don't realize they shouldn't be going out,

    但因為此人沒有症狀,所以沒有意識到自己不應該出門,

  • they shouldn't be interacting with others.

    也不應與他人互動。

  • And that stealthiness of it, the ability to transmit without symptoms, is part of what

    它的神秘性,也就是無症狀的傳播能力是

  • is causing this pandemic to occur.

    導致大爆發的部分原因。

  • There are data to show that even before individuals have symptoms there's a lot of virus in the body.

    有資料指出,即使在個體沒有症狀之前,體內仍存在許多病毒。

  • What we call a high viral load.

    我們稱之為高病毒載量。

  • And the more virus there is in the body, the more easily that virus can be generated in

    而且,體內病毒越多,病毒就越容易以

  • droplets and spread to other individuals.

    飛沫的形式產生並傳給其他人。

  • That's part of why testing is so important.

    這也是檢驗非常重要的原因。

  • Right now, it's believed that it takes on average 5-6 days after exposure, and sometimes,

    目前,一般來說感染後平均需要 5-6天,

  • up to 14 before symptoms begin.

    有時甚至需要 14 天才會開始有症狀。

  • So that's why measures like social distancing and hand washing are so crucial to stem the

    這就是為何社交距離和洗手之類的措施,是防止 COVID-19 傳播如此重要的原因,

  • spread of COVID-19, especially when you're dealing with a virus that has a higher rate of transmission, or “R nought,” than the flu:

    尤其在處理比流感更高的傳播率或「R 0 值」的病毒時。

  • Influenza is typically a little bit more than one.

    流感通常不止一種。

  • Based on early studies, the R nought reproduction number for COVID is about two and a half.

    根據先前的研究,COVID 的 R0 值約為 2.5。

  • So for every one person infected, somewhere between two to three new infections incur.

    因此,每感染一個人,就會產生兩到三個新的感染。

  • COVID-19's stealthy nature makes it unlike anything we've ever seen.

    COVID-19 的隱密性和我們曾見過的疾病都不同。

  • And we know that with all the information out there, it can feel overwhelming.

    我們知道,有了這些資訊,可能會讓人感到不知所措。

  • But from vaccine development to antiviral therapy to advanced contact tracing and testing

    但是,從疫苗開發到抗病毒治療,再到先進的接觸者追蹤和檢驗策略,

  • strategies, the world at large is better scientifically equipped than ever before.

    整個世界的科學配備比以往都更好。

  • It might take a little while, but we can tackle this unprecedented challenge, and it all starts with you.

    可能要花一點時間,但是我們可以解決這個前所未有的挑戰,而這一切要從你開始。

  • There's nothing easy about a pandemic.

    大爆發非常棘手。

  • The hardest thing, I think, for health care workers and people in general, is the scope of the disease.

    我認為,對於醫療人員和一般人來說,最難的是疾病範圍。

  • Society is not used to something like that.

    社會不習慣這樣的事情。

  • You have an active role to play by staying at home, by washing your hands, and by helping

    你可以待在家裡,勤洗手並幫助其他人待在家裡,

  • other people to stay at home and be isolated if they're sick.

    並在生病時與外界隔離,進而發揮主動的作用。

  • So I just want to thank everybody for doing their part to help us all get through this pandemic.

    我只想感謝每個人為幫助度過大爆發所做的貢獻。

Since its debut in December 2019, we've been hit with a deluge of information about

自從 2019 年 12 月首次亮相以來,我們得到太多有關新型冠狀病毒的消息,

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋