Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hi there!

    嗨,今天過得好嗎?

  • How are you doing today?

    我是來自臺灣的Vivi。

  • this is Vivi from Taiwan.

    讓我跟你分享一件事,好嗎?

  • There's something that I would like to share with you.

    這是一個我想傳遞給世界的訊息

  • With more than 1.7 million confirmed cases (2 million now)

    一個,來自臺灣的訊息。

  • and 100 thousand deaths around the world,

    COVID19爆發至今,

  • This is an unprecedented time that has affected

    已在全球造成超過一百七十萬人(4/15達到兩百萬)確診、十萬人犧牲。

  • the lives of everyone in our global community,

    這次的疫情,是這個世代面臨最大的全球衛生危機。

  • regardless of race, gender, culture, or skin colour.

    這是一場影響了全人類,不論種族、性別、文化、與膚色,

  • At this defining moment in history,

    我們都必須共同面對的,前所未有的挑戰。

  • cooperation will bring upon the relief and clarity needed

    在這個歷史性的浪尖上,

  • to triumph over a common threat facing humankind.

    並肩合作、共同抗疫,

  • In this fight, I, as a citizen of this global community, believe

    才能夠引領我們贏得這場對抗病毒的戰役。

  • is a guiding principle of all health professionals,

    身為全球公民的一員,

  • as well as a message that has resonated with us

    我始終相信「健康,是每一個人都享有的基本人權」。

  • Taiwanese people through the toughest of times.

    而「全民均健,不可遺落任何一個人」,

  • In 2003, the SARS outbreak devastated my home country.

    不只是每一個醫衛人員所堅守的價值,

  • Left isolated and marginalised by the WHO in the fight against SARS,

    更是在這樣艱難的時刻中,

  • we learned, through fearful uncertainty,

    臺灣人民付諸實行的信念。

  • how to tenaciously combat pandemics.

    在2003年時,我們經歷了SARS的考驗,

  • But most importantly, the people of Taiwan

    並學會了如何在前方情形未知、還被WHO排除在外的情況下,

  • experienced firsthand what it felt like to be left behind.

    仍舊堅韌地戰勝傳染病。

  • Taiwan, despite just being miles off the coast of China,

    但最重要的是,

  • has effectively managed the spread of coronavirus in our country.

    臺灣人比誰都了解孤軍奮戰的心情。

  • And it is the belief that we should 'leave no one behind'

    而在這次的疫情當中,臺灣即便緊鄰中國,

  • that motivates us to play our role in the global community.

    依然有效地阻擋了疫情擴散。

  • In the past few weeks,

    同時也正是「全民均健,不可遺落任何一個人」的信念,

  • the Taiwanese government has donated more than 10 million surgical masks

    引領臺灣始終積極地在國際社會中,貢獻一己之力。

  • to the United States, Europe, Southeast Asia,

    在這個艱難的時刻,我們選擇與世界並肩。

  • India, Central America and South America.

    臺灣可以幫忙,我們也正在全力幫忙。

  • Other medical supplies are also finding their way

    在過去幾週內,

  • to all continents around the globe.

    臺灣捐贈了超過一千萬個醫療口罩

  • Since the very first days of this outbreak,

    至美國、歐洲、東南亞、印度及中南美洲。

  • the Taiwanese government has devoted itself to fighting this pandemic.

    同時,也有許多捐贈給各大洲的防疫醫療器材,

  • Through information transparency, quick response, early deployment

    正在運送與安排當中。

  • and the effective use of big data,

    自從疫情爆發的第一天起,

  • the functions of our society continue without interruption.

    我們的政府就全體動員,合力對抗傳染病。

  • To share our knowledge on COVID-19 (with the world),

    經由公開透明的疫情資訊、超前部署、快速溝通與反應、

  • we created virtual forums, participated by numerous countries,

    以及大數據運用等防疫策略,

  • of our successful and internationally recognised public health policies.

    臺灣社會才得以繼續維持日常生活不受影響。

  • Our government and research centres have also teamed up

    而我們也開始舉辦線上會議,

  • with the Czech Republic, European Union and the United States

    與許多國家分享我們的防疫經驗。

  • in sharing tactics and technology

    臺灣的防疫成果,是國際有目共睹的。

  • and collaborating on the development of vaccines and rapid test kits.

    我們的政府與醫衛研究機構,

  • Finally, we have worked with different governments

    也跟捷克、歐盟、美國合作,

  • in analysing the economic, social and psychological impact of the epidemic

    不僅分享防疫策略、技術,

  • and related isolation measures.

    也開始共同研發疫苗與快篩。

  • This virus can tear up the world,

    近期,我們也跟他國政府共同合作,

  • but it will not shake the foundations of humanity's values.

    研究此次疫情所帶來在經濟、社會與心理健康上的影響。

  • For a worldwide pandemic

    你不是一個人孤軍奮戰

  • that does not discriminate based on borders and nationalities,

    因為臺灣會與你同行。

  • it is crucial that we, in times of a crisis like this,

    臺灣因為在乎,所以我們實際幫忙。

  • stay stronger

    病毒或許可以分裂這個世界,

  • together.

    但沒辦法撼動人類最根深蒂固堅守的價值。

  • Taiwan never forgets her friends from around the world.

    面對著這個跨越邊界、國籍的傳染病危機,

  • We are part of this global team

    這個世界必須攜手合作,

  • and we are in solidarity with the rest of the world.

    共同強大。

  • Taiwan stands with you.

    臺灣從來沒有忘記我們全球的友邦與朋友。

  • Thank you for your time.

    我們是這個世界的一份子,

Hi there!

嗨,今天過得好嗎?

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋