Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Kyoto is synonymous with traditional Japan.

    京都,是傳統的日本的代名詞

  • Having the highest concentration of cultural treasures in the entire country this historic

    在整個國家中具有最高的文化寶藏

  • city is a must-see destination for travellers hoping to get a glimpse of old Japan.

    要看到日本古代的一面 就千萬不容錯過這個古城

  • A little over 2hrs west of Tokyo by bullet train, Kyoto is surrounded by mountains on

    京都三面還山 從東京乘子彈火車約兩個多小時,

  • three sides and is located 40km inland from Osaka.

    離大阪約40公里

  • Laid out similarly to the contemporary Tang capital from China, Kyoto was the home of

    與中國當代唐首都相似

  • the emperor and the capital of Japan for over 1000 years.

    是帝王的首府,超過1000多年為日本首都

  • And as a result, it developed into the center of high culture, politics, and craftsmanship.

    因此發展成文化,政治和工藝的中心

  • Although the city suffered damage many times in the past due to wars and natural disasters,

    雖然京都多次遭受戰亂和自然災害的影響

  • fortunately it was spared during World War II.

    幸好能避過二戰

  • Today, Kyoto's main attractions include countless temples, shrines, gardens, and other

    今天,京都的主要景點包括 無數的寺廟,神社,花園,歷史建築

  • historic buildings, many of which are part of the 17 UNESCO World Heritage Sites in Kyoto.

    當中有許多是京都17個世界遺跡物件之一

  • The city is also renowned for its cuisine and crafts.

    還有著名的美食和工藝品

  • Even if you stayed in Kyoto for a month, it would be difficult to see everything it has to offer.

    即使你在京都呆一個月,也不一定能看到一切

  • So, here are our Top 5 Recommendations in Kyoto.

    所以,我們提供五大建議

  • Number Five: Kyo-Kaiseki

    第五:京懷石料理

  • Kaiseki is traditional Japanese style high-class

    懷石料理是日本傳統高檔菜色

  • (or haute) cuisine which is served in multiple courses.

    並分開幾道菜上

  • Kyo-kaiseki is the Kyoto style of kaiseki which is particularly refined, and focuses

    京懷石特別精緻

  • on highlighting the subtle flavors found in Kyoto's local seasonal ingredients.

    重點在突顯京都當地時菜的微妙味道

  • Each dish is carefully designed by a chef are presents a different aspect of Japanese cuisine.

    每道菜都經廚師精心設計 呈現日本料理的不同角度

  • Usually the meal takes between one to two hours, will include 8-12 courses, and will

    通常一餐有8-12道菜 需要兩個小時

  • finish with a shokuji course consisting of rice, miso soup

    最後以米飯,味噌湯

  • and pickled vegetables followed by dessert.

    鹹菜及甜點

  • One of the best places to enjoy a kyo-kaiseki meal is while staying at a ryokan in Kyoto.

    其中一個享受京懷石料理的最佳場所之一 是在京都的日式旅館過一晚

  • Usually a stay at one of these Japanese style inns includes this multi-course dinner which is

    通常入住日式旅館會包括這種多道菜式的晚餐

  • served to you right in your room.

    並在您的房間內供應餐點

  • If you're not staying at a ryokan, kyo-kaiseki can also be

    如果沒有入住旅館

  • enjoyed at numerous specialty restaurants throughout Kyoto.

    也可以在眾多遍布京都的 餐廳享用京懷石料理

  • And during summer, many restaurants in Kyoto, including some that offer kyo-kaiseki

    暑假期間許多餐館, 包括一些提供京懷石料理的餐館

  • will provide terrace dining experiences where guests are served outside

    在流水上的平台

  • on platforms built over flowing water.

    為客人提供戶外用餐體驗

  • Two popular locations for terrace dining are along the Kamogawa River in central Kyoto,

    兩個頗有名的地方是京都中心鴨川河旁

  • and in the scenic Kibune valley to the north of the city.

    及京都以北,風景秀麗的貴船山谷

  • Although kyo-kaiseki meals can be a bit expensive, we think this traditional culinary experience

    雖然京懷石料理是有點昂貴, 但我們認為是傳統美食的體驗

  • is well worth the price when visiting Kyoto.

    來京都時非常值得一試

  • Number Four: Arashiyama/Sagano

    第四:嵐山/嵯峨野

  • On the outskirts of western Kyoto lie the districts of Arashiyama and Sagano

    嵐山嵯峨野是位於京都西部的郊區

  • which have much to offer.

    這裡也有不少亮點

  • This area was a former retreat for emperors,

    歴代天皇的別墅也曾建在這裡

  • and the Saga Emperor especially enjoyed taking retreats here.

    和佐賀特別是皇帝 享受服用務虛這裡。

  • Although it has become somewhat touristy, it's still very pleasant both in the center

    雖然嵐山嵯峨野已經變成觀光點 但無論是在鎮中心

  • of town and in the more rural-feeling Sagano area.

    或較農村的嵯峨野區 仍然是非常吸引

  • Some of the main attractions of this area are:

    一些主要景點為:

  • The beautiful Togetsukyo Bridge, especially during autumn

    美麗的渡月橋,尤其在秋季

  • Tenryuji Temple which is ranked first among Kyoto's great Zen temples and is part of

    天龍寺是京都禪寺中排在第一位

  • Kyoto's UNESCO World Heritage Site

    也是京都世界遺產的一部分

  • The famous bamboo grove which is located directly

    著名的竹林位於

  • next to Tenryuji Temple.

    天龍寺旁

  • And the monkey park on the hill across the bridge.

    而過了橋便是山猴園

  • In the wooded hills north of the bamboo forest there are many smaller temples to explore as well.

    在竹林以北還有許多較小的寺廟可以探索

  • To see more of this area in a unique way, there is also the Sagano Scenic Railway.

    欲以獨特的方式來全面看這個地區,可乘嵯峨野觀光鐵路

  • This is a 25 minute sightseeing train ride which will take you through the beautiful

    25分鐘的觀光火車會帶您穿過美麗的保津川河谷

  • Hozugawa river valley. This ride is often combined with a Hozugawa River cruise back to Arashiyama

    通常會配合保津川河遊船返回嵐山

  • in a traditional Edo era boat ride which takes about two hours.

    在傳統的江戶船隻,通常需要約兩個小時

  • Number Three: Kinkakuji & Ginkakuji

    第三:金閣寺及銀閣寺

  • On the north side of the city stands one of

    在城市的北面矗立著一個

  • the most recognizable buildings in Kyoto, Kinkakuji (also called the Golden Pavilion)

    在京都最知名的建築 : 金閣寺

  • whose top two floors are covered in gold leaf.

    其頂部兩層鋪上了金箔

  • It is one of the sites that make up Kyoto's UNESCO World Heritage Site

    是構成京都的世界遺產的項目之一

  • and was originally built as a retirement villa by the highly influential shogun Ashikaga Yoshimitsu.

    由當時具有高度影響力的足利義満將軍建成作為退休別墅

  • In accordance with his will, after his death in 1408 it became a Zen temple which it remains today

    並按照他的意願在1408年去世後變成禪寺, 至今仍然是

  • Now visitors explore the well manicured grounds on paths that wind around the main building

    遊客可經圍繞金閣寺的小徑欣賞修整得完美的園林

  • and past other attractions such as a tea garden and a few other temple halls.

    和其他景點如茶園和其他幾個寺廟大堂

  • Interestingly, on the East side of Kyoto stands Ginkakuji (or the Silver Pavillion) which was

    有趣的是,在京都的東部有銀閣寺

  • built several decades later as a retirement villa by Yoshimitsu's art obsessed grandson,

    由義満的藝術痴迷的孫子足利義政 於幾十年後建成, 作為退休別墅

  • Ashikaga Yoshimasa and which also has become a UNESCO site.

    同樣也成為聯合國世界遺產

  • Although never covered in silver, Ginkakuji became the base for contemporary Japanese

    雖然從來沒有鋪上白銀, 銀閣寺成為當代日本文化的基礎

  • culture known asHigashiyama culturewhich had great impact on Japanese society

    稱為“東山文化”, 並對日本社會影響很大

  • nationwide and spawned many of the traditions that represent Japanese culture today

    孕育了許多傳統代表了日本當今的文化

  • such as the tea ceremony, poetry, and garden design.

    如茶道,詩和園林設計

  • Number Two: Kiyomizudera & the Higashiyama District

    第二:清水寺和東山區

  • Perhaps Kiyomizu's most eye catching feature is the 13m tall wooden stage which projects

    清水寺最觸目的特徵也許是主堂前

  • from the front of the main temple building.

    那13米高的木「舞台」

  • During the Edo Period, tradition held that if you survived leaping from this stage to

    在江戶時代傳統認為從「舞台」跳到地上仍能生存下來的

  • the ground, your wish would be granted.

    便會願望成真

  • However, now this practice is prohibited.

    不過,現在禁止這個行為

  • Near the stage you'll also come across the iron spear of legendary strong-man warrior-monk

    在「舞台」附近,會見到傳說中的武蔵坊弁慶所使用的大錫杖

  • Benkei which visitors are encouraged to try and lift.

    遊客可嘗試提起這大錫杖

  • At the bottom of the temple grounds runs the Otowa Waterfall whose famously pure waters

    寺的底部是音羽瀑布,是音羽山地下水

  • are split into three streams.

    由三個口流出

  • Each stream's water is said to have a different benefit: longevity, success at school, and

    據說每個有不同的功效:

  • fortune in love.

    「延命長壽之水」,「戀愛成就之水」,「學問上達之水」

  • However, drinking from all three is considered greedy.

    可是,飲用全部被認為是貪婪

  • Kiyomizu-dera is located in the Higashiyama District which is one the country's best

    清水寺坐落在東山區 是全國保留得最好的小區之一

  • preserved districts with numerous outstanding temples, traditional streets, and photo opportunities.

    有許多優雅廟宇,傳統的街道和拍照的好地方

  • Aside from the numerous shops, a few specific highlights are Kodaiji temple, Yasaka pagoda,

    除了眾多的商店,還有一些特定的 亮點包括高台寺,八坂之塔

  • Yasaka Shrine, and Maruyama Park to name a few.

    八坂神社和圓山公園等

  • Many tourists will make a half-day out of seeing Kiyomizudera and exploring this atmospheric district

    許多遊客會花半天看 清水寺和探索這個小區

  • Number One: Fushimi Inari Shrine

    第一:伏見稻荷神社

  • Perhaps one the most awe-inspiring places

    伏見稻荷大社也許是日本最凜然的景點之一

  • to explore in all of Japan is the Fushimi Inari Shrine which is located only two train

    從京都站乘JR奈良線

  • stops from Kyoto Station on the JR Nara line.

    只有兩個車站便到

  • Although it is the head shrine dedicated to the rice Goddess Inari of over 30000 Inari

    伏見稻荷神社是全國三萬所稻荷神社的總本社

  • shrines across the country, this location is internationally famous for the thousands

    正殿後山徑上的大量鳥居

  • of vermillion gates which cover the mountain trails behind the main shrine building.

    廣受國際知名

  • Each gate was donated as an offering by an individual or business.

    每道鳥居都是個人或企業所捐贈

  • The larger the gate, the larger the donation.

    捐贈越多,鳥居越大。

  • The most iconic section of trail is found where the path splits shortly after the entrance

    步行徑最具代表性的部分是路徑入口後不久的分叉路

  • and is called the Senbon Torii which literally meansone thousand gates."

    而被稱為千本鳥居,意味著“千道門”

  • As visitors continue up the mountain there are various rest areas, vendors, and side paths to explore.

    繼續上山有各種休息區,小賣店及其他小徑

  • About half-way up is the Yotsutsuji Intersection which has multiple restaurants and also provides

    半山四辻路口周圍有多間餐廳

  • the best view of the city on the whole hike.

    是全路段看京都市景觀的最佳位置

  • Hiking all the way to the summit takes about an hour to an hour and a half.

    徒步到山頂約需1至1.5小時

  • Kyoto is full of many more worthwhile locations

    京都還充滿許多更有價值的景點

  • and we hope this Top 5 list helps you planan enjoyable trip.

    希望這五個名單能幫助您計劃愉快的旅程

  • For more information about any of the places mentioned in this video or to explore another region

    有關本視頻中提及的任何地方或其他地區的更多信息

  • click the links on the screen now, or head over to japan-guide.com,

    請點擊屏幕上的鏈接, 或者到 japan-guide.com,

  • your comprehensive, up-to-date travel guide, first-hand from Japan.

    全面及最新的來自日本第一手的旅遊指南

  • Thanks for watching, and be sure to subscribe for more videos about Japan.

    感謝您的收看,並請訂閱方便得到 關於日本的更多視頻

  • Happy travels.

    祝君旅途愉快

Kyoto is synonymous with traditional Japan.

京都,是傳統的日本的代名詞

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋