Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Okay. Great.

  • Well, hello and good afternoon everyone.

  • Buenas tardes a todos.

  • I am Dr. Tim Bauerle and I am an occupational health psychologist

  • with the health evaluation, assessments and monitoring team.

  • Soy el doctor Tim Bauerle, soy psicólogo de salud ocupacional y pertenezco al equipo de

  • salud de evaluación en artes y monitoreo.

  • I work at the Spokane Mining Research Division, which is a separate division from Pittsburgh,

  • underneath the NIOSH Mining Program.

  • Yo trabajo en la división de minería de Spokane que es distinta a la de Pittsburgh.

  • Much of my own research focuses around the perceptions added to some behaviors of workers

  • that contribute to or take away from their health and safety at work.

  • Mucho de mi trabajo se refiere a la persecución, a las actitudes,

  • a la orientación de los trabajadores que con ello contribuyen a su seguridad o falta de

  • seguridad en el trabajo.

  • One of the areas that I have focused on recently is fatigue in the mineworker population

  • and that is what I will be talking to you about today.

  • Una de las áreas en que me he enfocado es en el estudio de la fatiga en la población de

  • trabajadores de minas diversas que voy a hablarles.

  • Before I begin, I would like to start with the general definition of fatigue.

  • Antes de comenzar quisiera iniciar con una definición general de lo que es fatiga.

  • Well, fatigue has many different definitions in the scientific literature.

  • I like to use the three-part definition given by Frone and Tidwell.

  • La fatiga tiene varias definiciones en el área de la ciencia de la salud,

  • pero quisiera utilizar la tripartita que vamos a dar a continuación.

  • First, fatigue is subjective feeling that can lead to an objective decrease in performance.

  • Primero, la fatiga es una sensación subjetiva que puede llevar a una disminución objetiva en

  • el rendimiento.

  • Second, fatigue can be displayed in - excuse me, in several different forms.

  • En segundo lugar, la fatiga puede manifestarse de distintas maneras.

  • For example, physical, mental or emotional fatigue.

  • Esta puede sersica mental o emocional.

  • Third, there is a temporal connection between worker fatigue and the time of day at work.

  • Luego existe la condición temporal entre la fatiga y la hora del día en el trabajo.

  • This means that fatigue will naturally increase more and more as the work day goes on.

  • Lo que quiere decir que la fatiga se incrementa conforme prosigue el día de trabajo.

  • It is also important to know that one of the most common causes

  • of fatigue will be sleep loss or sleep deprivation.

  • También es conocido que la falta de sueño o lardida del mismo es una de las causas

  • principales de fatiga.

  • This is why conversations about worker fatigue almost always include things

  • like sleep quantity and sleep quality.

  • Por ende, en las conversaciones con relación a fatiga,

  • los trabajadores normalmente incluyen conversaciones relativas a la cantidad o calidad

  • del sueño.

  • Generally speaking we know very little about fatigue in the mineworking population.

  • Enneas generales, sabemos muy poco con relación a la fatiga dentro de la población

  • minera en particular.

  • While our best guess from the data -- as well as talking with experts --

  • tells us that fatigue is likely a problem in mining.

  • Si bien la información que recibimos de la data desde las conversaciones con expertos nos dicen

  • que la fatiga es un problema en la industria minera.

  • Precise, scientific information about the burden or prevalence of fatigue

  • in mining remains somewhat a mystery.

  • Todavía es un misterio lo relativo a la información precisa o prevalencia de la fatiga

  • dentro de la industria de la minería.

  • For example, we know that overall fatigue is costly to the U.S. economy

  • and dangerous for worker health and safety.

  • Por ejemplo, sabemos que en general la fatiga es onerosa en los Estados Unidos y a la industria.

  • However, while studies have shown different costs and risks to the U.S. workforce,

  • De hecho, existe un riesgo grande de lesiones en la fatiga...

  • por causa de fatiga a la fuerza de trabajo de los Estados Unidos.

  • no such studies have attempted to quantify this risk for fatigue in the U.S. mining industry.

  • Sin embargo, no tenemos ningún estudio similar para la industria de minería en los

  • Estados Unidos.

  • That being said, looking at some of the statistics about mining in the U.S. compared

  • to other occupations certainly raises some concerns.

  • Dicho esto, mirando las estadísticas para la minería en los Estados Unidos comparado con

  • otras industrias ciertamente produce preocupación.

  • For example, compared to other occupations in the U.S.,

  • the mining industry workers have the longest work hours and longest commutes to work.

  • Por ejemplo, comparado con otras ocupaciones en los Estados Unidos,

  • los obreros de las minas tienen los turnos más largos y el commute,

  • es decir el viaje desde los hogares y de vuelta más largo proporcionalmente hablando.

  • Mining jobs also have many factors that can contribute to fatigue

  • such as dim, hot and loud environments.

  • Igualmente, los mineros sufren de factores ambientales adicionales que pueden contribuir

  • con la fatiga, como es un medio ambiente caluroso caliente,

  • pero caluroso, o ruidoso y oscuro.

  • For all these reasons, mineworkers in the U.S. -- on average --

  • has the highest overall incidents of sleep deprivation.

  • Por ende, los trabajadores de minería en general dentro de los Estados Unidos tienen el mayor

  • porcentaje derdida de sueño.

  • In order to get a basic understanding of mineworker fatigue,

  • we started a one-and-a-half year-long pilot project.

  • Con el fin de entender mejor la fatiga del minero,

  • comenzamos un programa piloto de año y medio.

  • For this pilot project, we focused on addressing three questions related to mineworker fatigue.

  • Para el cual queríamos responder tres preguntas relacionadas a la fatiga de los mineros.

  • First, what is mineworker fatigue and why does it happen?

  • Primero, ¿qué es la fatiga del minero y por qué ocurre?

  • Our argument for asking this question was that fatigue in a mining population may be caused

  • by different physical and psychological things.

  • Y la razón de hacer esta pregunta es porque pensamos que la fatiga en la población minera

  • puede ser causada por distintos problemassicos o psicológicos.

  • For example, fatigue might look differently in mineworkers

  • than among nurses or medical doctors or pilots.

  • Por ejemplo, puede ser distinto en trabajadores de minas que en doctores, enfermeras o pilotos.

  • It's also important to look at why fatigue happens in mining

  • so that different solutions can be made to prevent fatigue-related injuries and incidents.

  • Y ver también por qué ocurre la fatiga en minas para ver...

  • para establecer la manera de mejor prevenir los incidentes relacionados con ésta.

  • As I was saying earlier, some convincing research shows that in order

  • to manage fatigue that sleep is most effective.

  • Como mencioné antes, hay estudios que muestran que el dormir es la mejor manera de manejar

  • la fatiga.

  • If this is the case things like shift schedules and planned breaks

  • or naps on the job might make an important difference.

  • Si este es el caso, entonces horarios de cierto tiempo o, por ejemplo,

  • tomar siestas o descansos sistemático pueden ser la solución para esto.

  • Another question we wanted to ask was why are fatigued mineworkers more likely to be injured?

  • Otra pregunta que queríamos hacernos es por qué los trabajadores de minas fatigados tienen

  • mayores probabilidades de resultar lesionados.

  • Is it because heavy equipment operators run the risk

  • of falling asleep while operating equipment?

  • ¿Es porque acaso los operadores de equipo pesado corren el riesgo de dormirse mientras

  • están operando el equipo?

  • Or because fatigue reduces the ability to remain alert and attentive on the job?

  • ¿O porque la fatiga reduce la capacidad de permanecer alerta o prestar atención al trabajo?

  • We also know from the research that there is a connection between sleep deprivation over time

  • and health conditions like obesity and heart disease.

  • También sabemos, a través de las investigaciones,

  • que hay una correlación entre deprivación o pérdida de sueño durante el largo plazo y

  • condiciones como la obesidad.

  • These conditions can also increase health and safety risks for workers.

  • Y estas condiciones también pueden incrementar los factores de seguridad de riesgo de salud

  • para los trabajadores.

  • Finally, the third and most important question we asked was what are some potential ways

  • to reduce mineworker fatigue?

  • Finalmente, una de las preguntas más importantes es cuáles son algunas maneras potenciales de

  • disminuir la fatiga de los trabajadores.

  • In attempting to address some of these questions we have been engaged

  • in many research activities over the past year-and-a-half.

  • Intentando responder a estas preguntas, hemos entrado...

  • hemos realizado muchas actividades de investigación en el último año y medio.

  • First, rather than duplicate efforts, we attempted to find out what other industries

  • in the U.S. have done to address the issue of worker fatigue in their own ways.

  • Primero, en vez de duplicar esfuerzos,

  • tratamos de ver qué es lo que otras industrias de los Estados Unidos han verificado o

  • descubierto con relación a la fatiga por sus propios medios.

  • For example, in U.S. transportation there are legal requirements for workers having to do

  • with sleep apnea screening, work hours and rest breaks.

  • Por ejemplo, en...

  • para los trabajadores del sector del transporte existen una serie de reglas concernientes al

  • tiempo de trabajo, apneas del sueño y otras condiciones más.

  • In fact, an overwhelming majority of the research and training having to do

  • with worker fatigue in the U.S. comes from transportation occupations.

  • De hecho, una gran parte del entrenamiento y de las investigaciones que tienen que ver con la

  • fatiga en el trabajo vienen precisamente de los trabajadores del transporte de los

  • Estados Unidos.

  • Aside from transportation, we have also gathered policy statements and recommendations

  • from national and international sleep health organizations.

  • Igualmente, hemos conseguido recomendaciones de organizaciones nacionales e internacionales que

  • estudian el tema.

  • Because sleep plays an important role in helping prevent the risk for fatigue,

  • Como el sueño tiene un papel importante en prevenir la fatiga,

  • it's important for this information to be integrated into worksite interventions

  • like training or health screening.

  • es importante...

  • importante incluir esto en entrenamiento, en intervenciones a nivel laboral, etcétera.

  • We're also looking at data to see if mineworkers face unique risk exposures regarding time spent

  • sleeping, working and commuting.

  • También es importante deltiples otras maneras, por ejemplo,

  • que son relacionadas con la actividad de estos trabajadores, cómo utilizan el tiempo, etc..

  • Where data is not available we are trying to talk to industry experts to ask for input

  • on how we can measure and reduce fatigue risk.

  • Y donde no existe la data, hablamos con expertos para vermo podemos medir y disminuir los

  • riesgos de fatiga.

  • Another ongoing research activity on our part is a systematic review

  • of the scientific literature.

  • Otra actividad es la revisión sistemática de la literatura relativa a la fatiga.

  • This review focuses on fatigue studies in mineworker populations as well

  • as fatigue intervention studies with workers in general.

  • Esto se enfoca en estudios con relación a la fatiga de mineros y de la industria en general.

  • What you'll see on the screen are just a few of the many readily available scientific articles

  • that we are continuing to look at.

  • Lo que van a ver en la pantalla son algunos de los artículos disponibles y que hemos revisado y

  • que continuamos revisando.

  • I would like to take a minute and talk about some general trends that we've found

  • across scientific research having to do with fatigue in mineworkers so far.

  • Quisiera hablar, tomarme algunos minutos para hablar de lo que hemos hallado con relación a

  • los estudios científicos relativos a la fatiga en mineros hasta ahora.

  • First of all, days off, time in bed, sleep time and restful sleep are not the same.

  • Primero que nada, el tiempo en la cama,

  • luego el tiempo durmiendo y el sueño que realmente permite descansar no son la

  • misma cosa.

  • This is a really important difference for us to know because it highlights the difference

  • between sleep time and restful sleep.

  • Y esto tuvo importancia, esto es muy importante porque genera la diferencia entre el tiempo de

  • sueño y el sueño restaurador.

  • This is important because while we know that mineworkers may have less sleep quantity

  • than other working populations,

  • Y esto es importante porque si bien sabemos que es posible que el otro el de las minas pueda

  • tener menor cantidad de sueño que otras poblaciones laborales...

  • some research suggests that mineworkers may also have poor sleep quality

  • and less sleep efficiency.

  • Otros estudios señalan que, adicionalmente,

  • que los trabajadores mineros podrían tener menor calidad de sueño y menor sueño reparador.

  • Es decir...

  • This was - sorry.

  • This was discovered by (Legault) (Et.

  • al.) 2017 who found that miners have poorer sleep in comparison to age-matched norms.

  • Esto fue descubierto por Lecocq y otros,

  • que descubrieron que los trabajadores de las minas podrían tener menor menor...

  • sueño menos eficiente que otros de la misma edad en otras industrias.

  • Minors in that study had about 40 to 60 minutes less

  • of total sleep time prior to starting a day shift.

  • Los mineros en ese estudio tenían de 40 a 70 minutos menos de tiempo de sueño que

  • trabajadores en edades comparativas en otras industrias.

  • One of the other trends across these articles is

  • that mineworkers sleep debt results in negative cognitive outcomes.

  • Otra de las tendencias en esto es que la deuda de sueño en los trabajadores de minas deviene en

  • resultados negativos, con relación al rendimiento.

  • In many of the studies we reviewed,

  • we found that miners had slower reaction times near the end of the shift --

  • especially across multiple work days.

  • En muchos de los estudios que vimos, vimos que los mineros tenían menores tiempos...

  • mayores tiempos de reacción hacia el final de sus turnos y más todavía cuando eran turnos de

  • variosas.

  • This finding was even greater for night shift workers.

  • Y esto era aún peor en los casos de trabajadores de turnos nocturnos.

  • In particular, Muller in 2008, looked at reaction times

  • in miners working consecutive 12-hour shifts.

  • Específicamente, Muller en el 2008 vio...

  • estudió esto en trabajadores mineros trabajando en distintos turnos.

  • In that study, miners would work 10 consecutive day shifts followed by 5 days off.

  • En ese estudio, los mineros trabajaban 10 turnos seguidos antes de llegar al descanso.

  • Then miners would work eight consecutive night shifts followed by five days off again.

  • Luego tenían...

  • luego de cincoas de descanso, trabajaban ocho turnos nocturnos y esto era seguido luego de

  • cincoas de descanso.

  • That study was trying to see how many shifts in a row would it take for miners

  • who have reaction times similar to people with the blood alcohol level of .05%.

  • Y ese estudio fue para determinar cuántos turnos les llevaba a los mineros estar en una situación

  • de reacción...

  • de reacción tal...

  • deficitaria tal como la de una persona que tuviese un contenido alcohólico de 0.5 en

  • la sangre.

  • For day shift workers they achieved this poor level

  • of reaction time after eight consecutive shifts.

  • Los trabajadores diurnos llegaban a ese nivel después delo diez turnos consecutivos,

  • perdón, ocho turnos consecutivos.

  • Night shift workers reached this level after only four consecutive shifts.

  • Y los trabajadores nocturnos después de solo cuatro turnos consecutivos.

  • Finally, I would like to discuss findings found in a study by Barnes and Wagner in 2009.

  • Finalmente, quiero hablar de un estudio del Dr. Wagner del 2009.

  • The researchers were able to look at the effects of fatigue caused by daylight savings time

  • on underground mineworker injuries.

  • Ellos pudieron ver el efecto de la fatiga causada por lo que se llama el daylight saving

  • time, que es el tiempo de ahorro de electricidad en los Estados Unidos y cómo esto causaba

  • lesiones o se relacionaba con las lesiones en los mineros.

  • The results from that study showed that the Monday after daylight savings time resulted

  • in only a 40-minute average sleep loss.

  • Estos estudios mostraron que la mañana siguiente al cambio de horario,

  • esto resultaba enlo unardida de sueño del 40 por ciento, de 40 minutos, perdón.

  • However, that sleep loss led to -- on average --

  • 3.6 more injuries on that Monday compared to any other calendar day during the year.

  • Ahora, eso llevaba a un incremento de 3.6 en lesiones en ese lunes,

  • comparado con cualquier otro lunes del año.

  • This is somewhat concerning given that anecdotally it's very easy for any one of us

  • to lose less than an hour of sleep on any given night.

  • Directamente esto es muy preocupante,

  • puesto que anecdóticamente sabemos que es muycil para cualquiera de nosotros perder hasta

  • una hora de sueño en cualquier noche.

  • While specific recommendations for fatigue practices in mining are rare,

  • some advances have been made in Australia in trying to address mineworker fatigue.

  • Si bien son pocas las recomendaciones específicas en el área de minería,

  • algunos avances se han hecho en Australia con relación a tratar de disminuir la fatiga en

  • trabajadores de minería.

  • In a review of New South Wales Mine Safety Recommendations, several suggestions

  • for mine-shift scheduling were created.

  • En una revisión de las regulaciones de la minería de South Wales,

  • fueron creadas varias normas relacionadas con los turnos de las minas.

  • You can see these standards on the right-hand side of your screen regarding maximum

  • and minimum amount of time recommendations.

  • Estos estándares los pueden ver allí en su pantalla,

  • con relación a las recomendaciones deximo...

  • meroximo y mínimo de horas.

  • Beyond shift scheduling recommendations, several others have recommendations based

  • on other organizational and systems factors.

  • Más allá de las recomendaciones demero de horas por turno,

  • hay otras recomendaciones basadas en otros factores.

  • Specifically, (Evaya) in 2007, argued that any management program should recognize

  • that fatigue is just a natural consequence of a long and laborious work day in mining.

  • Específicamente, el que se reconozca que la fatiga es un proceso normal como...

  • que viene como resultado de un largo y fuerte día de trabajo.

  • Because of this, operators should avoid shifting 100% of the responsibility

  • of fatigue management entirely on the individual worker.

  • Por ello entonces, el operador debe no pasar el 100 por ciento de la responsabilidad con

  • relación a la gerencia de la fatiga al trabajador minero.

  • While much has been learned in the course of the past year-and-a-half,

  • our work on this project is far from over.

  • Si bien mucho ha sido aprendido en el último año y medio,

  • nuestro trabajo sobre esto todavía no ha terminado.

  • Now that we have a lot of information from a lot of different sources we're aiming

  • to summarize all of these documents into information that the industry can use.

  • Ahora que tenemos mucha información devenida de distintos documentos,

  • pretendemos resumir esto en un formato que la industria pueda utilizar.

  • Additionally, this information is used as the foundation for our plans to continue this work

  • in the form of a five-year research project.

  • Adicionalmente, todo esto será utilizado para basar un proyecto de cincoos adicionales de

  • investigaciones por nuestra parte.

  • This five-year project will aim to empower mine companies and mineworkers with the ability

  • to measure and analyze sleep health and fatigue among their workers.

  • Y la idea de esto es que las compañías pueden analizar y sistematizar los efectos de la fatiga

  • sobre sus trabajadores.

  • More importantly, it will hopefully empower the industry

  • to supply evidence-based interventions to reduce risk for workers.

  • Más importante aún, esto le dará el poder a la industria de aplicar intervenciones basadas en

  • datos ciertos.

  • In summary, while there is a long way to go to completely answer our questions

  • and fully address the issue of sleep and fatigue in mining, En resumen,

  • si bien es cierto que falta aún mucho por recorrer con el fin de resolver esta situación

  • de la fatiga, es tanto entender como resolver la situación de la fatiga en la minería,

  • there is some promising avenues of research that we plan to capitalize on in the near future.

  • hay unas avenidas de investigación prometedoras sobre las cuales o las cuales pretendemos

  • capitalizar en el futuro.

  • I am very thankful for your attention and your time this afternoon and I would be very happy

  • to answer any questions you may have.

  • Agradezco el tiempo y la atención esta tarde y estaré complacido de contestar a

  • cualquier pregunta.

  • Okay, first question for physical fatigue, muscular in miners, in accordance to the study,

  • how should the physiological recuperation program be implemented

  • or what would be the ideal one given the earlier shift -- the working shift?

  • Well, for physical fatigue it - Bueno, para la fatigasica...

  • it really depends on the job type and the job tasks.

  • esto depende del tipo de trabajo y las tareas de trabajo.

  • At a minimum, a previous slide showed the recommendation

  • of a half hour break every five-and-a-half hours.

  • Comonimo, estudios previos muestran la necesidad o de un receso de media hora cada

  • cinco horas y media.

  • That would be at a minimum of place to start is for particularly physically laborious tasks,

  • increasing the amount of breaks workers are allowed to take.

  • Entonces, en particular para las tareas que demandan esfuerzosico,

  • incrementar elmero de recesos por trabajador es obviamente una...

  • una medida útil.

  • Also understand that more physical labor is going

  • to require more recovery time and sleep time.

  • Y adicionalmente que si, se hace más laborsica,

  • se requiere de mayor tiempo de recuperación y mayor tiempo de sueño.

  • So, someone working a very labor-intensive job many days back-to-back is going

  • to require more time in between their shifts in order to appropriately recover.

  • Luego, toda persona que ejecute un trabajo de labor intensiva durante muchos turnos seguidos

  • necesitará, proporcionalmente, de un mayor tiempo de descanso sin trabajo para recuperarse.

  • That would be my answer to that question.

  • Esa sería mi respuesta a esa pregunta.

  • There's some more questions.

  • The next one from (Cordina) [inaudible].

  • La próxima de Cundinamarca9...

  • Have the studies shown or identified any method to help sleeping to be more effective

  • or to be more efficient other than medicine?

  • That is a very excellent -- and very tough -- question.

  • Esa es una pregunta excelente y muy difícil.

  • The reason why it is a difficult question is because sleep oftentimes happens in the home

  • where work does not have authority to tell workers what to do.

  • La razón por la cual es una pregunta muy difícil es que el sueño, el dormir,

  • normalmente acontece en el hogar donde los patronos o el medio ambiente laboral no tiene

  • ninguna posibilidad de dar instrucciones.

  • With that being said, oh - sorry.

  • Go ahead. That being said there are some very basic, what we could call sleep hygiene training

  • of things that workers can do to have their sleep be more efficient.

  • Dicho eso, hay ciertos tipos de capacitación, entrenamiento en higiene por ejemplo,

  • de cosas que los trabajadores pueden hacer para hacer más eficiente su sueño.

  • One of the - especially for workers who work at night and have to sleep during the day,

  • Especialmente para aquellos trabajadores que trabajan en la noche y deben dormir durante

  • el día.

  • - finding a way to get light exposure during the day and to sleep

  • in a completely dark environment when they're supposed to be asleep.

  • Entre eso está, por ejemplo, tratar de conseguir exponerse a luz, a la luz,

  • durante el tiempo de trabajo y luego conseguir dormir en un ambiente bien oscuro, por ejemplo.

  • Besides things having to do with the sleep environment --

  • like light, noise and pillows and mattresses --

  • Pero, aparte de cosas que tengan que ver directamente con el ambiente para dormir,

  • como los colchones, las almohadas, la luz o la oscuridad...

  • encouraging workers to keep a - it's called a sleep diary,

  • so keeping a consistent sleep routine at a consistent time that they go to sleep and wake

  • up is also going to be very important.

  • Hay que estimular a los trabajadores para que traten de mantener, por así decirlo,

  • un diario del sueño y de que mantengan un tiempo una hora consistentes en acostarse a dormir y en

  • el despertarse.

  • Eso también es importante.

  • For more recommendations on how to make sleep more efficient or productive,

  • there are some names of national and international sleep agencies --

  • they're on the top half of the screen.

  • Para mejores y mayores consejos con relación a lograr hacer el sueño más eficiente y más

  • productivo, hay unos recursos adicionales que tienen allí en este momento en la diapositiva en

  • la parte superior.

  • Thank you for a very excellent question.

  • Gracias por esa muy excelente pregunta.

  • There are some more questions.

  • This one comes from (Carolina Roset) and it is as follows: taking into account the fact

  • that evaluating fatigue is an aspect that is difficult to control because it has to do

  • with habits of the workers outside their worksite.

  • What type of measures can you implement in order to get them to better these -

  • to work these habits in a good way voluntarily?

  • That is another very good and very difficult question.

  • Esa es otra pregunta muy buena y muy difícil.

  • While we don't know exactly things that will work

  • because no research has been done specifically with mineworkers.

  • Si bien no sabemos exactamente qué cosas funcionarían porque no se ha hecho esta

  • investigación específicamente con trabajadores mineros....

  • There have been some successful interventions in transportation

  • which in the five-year study we hope to implement and test with mineworkers.

  • Ciertamenteha habido intervenciones exitosas y positivas en la industria del transporte y

  • esas esperamos implementarlas con los trabajadores de las minas durante esta

  • intervención de cincoos.

  • For example - oh, sorry.

  • Go ahead. For example, there is some evidence

  • that among mineworkers there is a higher prevalence of sleep disorders like sleep apnea.

  • Por ejemplo, hay evidencia de que entre los trabajadores de las minas hay una prevalencia de

  • desórdenes de sueño, como por ejemplo la apnea nocturna.

  • While the workplace cannot force workers with untreated sleep disorders to receive help

  • or treatment, Ahora, si bien es cierto que la industria no puede forzar a aquellos

  • trabajadores que tengan trastornos del sueño a recibir tratamiento, - they can encourage

  • and incentive treatment through either health screenings at work or vouchers to get -

  • to participate in a sleep diagnostic study.

  • por otra parte, ciertamente pueden generar el impulso...

  • promover el deseo entre los trabajadores de hacerse partícipe de estos tratamientos,

  • bien sea haciendo...

  • promoviendo consultasdicas en este sentido en la misma área laboral o también entregar

  • vouchers, vales, para que las personas puedan participar en estudios sobre trastornos del

  • sueño o evaluaciones en este sentido.

  • Two other quick examples for what a workplace can do

  • to encourage workers to have better sleep.

  • Hay otros dos ejemplos de cosas que puede hacer la industria para promover el buen dormir entre

  • sus trabajadores.

  • In other industries one helpful thing has been to create a no-fault policy for reporting

  • when a worker feels they're too tired to work.

  • Una de las prácticas que ha resultado muy útil en otras industrias es crear una política que se

  • llama de no falta.

  • En otras palabras, que se...

  • que no se considera una falta si el trabajador voluntariamente reporta que está demasiado

  • cansado para trabajar.

  • Secondly, some workplaces have handed out free actigraphy watches or smartwatches or Fitbits.

  • Y otra cosa que han hecho...

  • que han hecho en otras industrias es que las empresas han dado a sus trabajadores de forma

  • gratuita estos relojes que con...

  • que mantienen un registro automáticamente del bienestarsico,

  • los relojes de fitness y relojes de tipos similares, relojes inteligentes.

  • And offering incentives or rewards in a type of a friendly competition for workers or work units

  • that have consistent and improved sleep habits.

  • Y entonces, a partir de esto, promover competencia amistosa entre los trabajadores,

  • entre los distintos grupos o unidades de trabajo,

  • ofreciendo incentivos a aquellos que logran mejorar y mantenerbitos de sueño mejorados.

  • Thank you very much and I hope that addresses your question.

  • Muchas gracias y espero que eso le responda la pregunta.

  • And there's another question.

  • This one from [inaudible].

  • La pregunta de Cundinamarca6 ahora.

  • How is it possible to synchronize the circadian rhythm and nutritional habits

  • for mining workers who work during night shifts?

  • Good question.

  • One of the agencies that is a expert at doing this is the National Aeronautics

  • and Space Administration -- or NASA.

  • Buena pregunta.

  • Ahora bien, una de las agencias que es experta en hacer esto es nuestra Agencia Nacional de

  • Aeronáutica y Espacio, es decir la NASA.

  • Astronauts aboard the International Space Station have

  • at least 18 sunrises and sunsets per 24-hour period.

  • Los astronautas y científicos que están en la estación espacial tienen diariamente 18

  • amaneceres y atardeceres cada 24 horas.

  • I can [inaudible] when I click the button can you [inaudible]?

  • What they do with the astronauts is create -- for a month at a time --

  • an individualized sleep plan of when they should wake up and go to sleep

  • to reacclimatize to different sleep/wake cycles.

  • Entonces lo que ellos hacen es que generan unos planes mensuales para cada astronauta que

  • establecen cuándo deben ir a dormir y cuándo deben despertarse para restablecer la

  • sincronización de sus ciclos de sueño.

  • For mining, it's important -- especially with shifts that rotate or change --

  • it's important to give miners ample time to adjust their circadian -- about a week --

  • to adjust their circadian rhythms from one shift type to another shift type.

  • Para aquellos...

  • para aquellas minas donde existen turnosltiples y los trabajadores cambian de un turno

  • para otro, es importante darle a cada trabajador el tiempo suficiente, más o menos una semana,

  • para que logre ajustar su ritmo de sueño al turno que le corresponda.

  • Other things that help are - besides what I was saying earlier about having a sleeping

  • in a dark environment and slowly shifting your sleep time, is taking melatonin.

  • Otra de las cosas que ayudan, aparte de lo que mencioné antes,

  • es decir dormir en un ambiente muy oscuro e ir cambiando poco a poco o mudando la hora de

  • despertarse y acostarse, es tomar melatonina.

  • Melatonin is a natural supplement that tells the body to shift

  • into a sleep phase during the circadian rhythm cycle.

  • La melatonina es un componente natural que le dice al cuerpo que cambie a la fase de sueño

  • durante el ritmo circadiano.

  • So, between good habits, melatonin and ample time to slowly adjust to one shift or the other,

  • all three of those are going to be very important.

  • Entonces esos tres baluartes: los buenosbitos,

  • la melatonina y el tiempo suficiente para cambiar o adaptarse de un turno a otro...

  • eso debe permitir el ajuste.

  • Thank you for your question.

  • Gracias por su pregunta.

  • Launa, do we have time for more questions or should we, kind of, shift gears here?

  • I think it would good now to bring this back to Pittsburgh

  • but as in all the other presentations, if you have further questions put them in the chat

  • and we will be sure to get those answered and back to you.

  • Bueno, cualquier otra pregunta que tengan, incluso con relación a otras presentaciones,

  • ngala en el chat y trataremos de hacerles llegar las respuestas.

  • Thank you very much.

  • I'm honored to be able to answer your questions.

  • Thank you.

  • Muchas gracias, estoy honrado de poder responder a sus preguntas.

  • - people are chatting.

  • Thank you.

  • Thank you.

  • Thank you, a lot.

Okay. Great.

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B2 中高級

Bauerle:採礦工人的疲勞 (Bauerle: Fatiga del trabajador minero)

  • 3 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字