字幕列表 影片播放
The lovable yet grumpy Mr. Resetti has a new job in "Animal Crossing: New Horizons."
可愛而又脾氣暴躁的雷塞蒂先生在 "動物穿越:新視野 "中有了新的工作。New Horizons."
He operates the Rescue Service, helping to move the player around via helicopter whenever they want to return home.
他負責營運救援服務,只要玩家想回家,他就會通過直升機幫助玩家轉移。
Previously, Mr. Resetti was in charge of the Reset Surveillance Center, and would show up to aggressively threaten the player if they ever reset the game without saving.
此前,Resetti先生是Reset監控中心的負責人,如果玩家有一次不保存而重置遊戲,他就會出現在這裡咄咄逼人地威脅玩家。
According to "New Horizons" project lead Aya Kyogoku, poor Mr. Resetti's career change happened because he got fired.
據《新地平線》項目負責人綾京國介紹,可憐的雷塞蒂先生轉行是因為被炒魷魚了。
"Mr. Resetti had a hard time,”she said in an interview with Mashable, "He was laid off from his position.”
"雷塞蒂先生過得很辛苦,"她在接受Mashable採訪時說,"他被裁員了。"
If the idea of a fictional character getting fired sounds bizarre, bear in mind that this was a direct result of actions taken by the real-world Japanese government.
如果虛構人物被解僱的想法聽起來很奇怪,請記住這是現實世界的日本政府所採取的行動的直接結果。
Mr. Resetti initially got his job in the first "Animal Crossing" game because of hardware limitations.
Resetti先生最初在第一款 "Animal Crossing "遊戲中得到了他的工作,因為硬件限制。
The game debuted in Japan on the Nintendo 64.
這款遊戲在日本的任天堂64上首次亮相。
Players could roam around a tiny world, making friends with colorful animals, and stealing their rubbish when their backs were turned.
玩家可以在一個小小的世界裡漫遊,和五顏六色的動物交朋友,在背對著他們的時候,可以偷他們的垃圾。
The problem was, with so many moving parts, it wasn't possible to make the games autosave.
問題是,這麼多活動部件,不可能讓遊戲自動保存。
The solution was to force the player to save the game manually by entering their home each time they wanted to turn the console off.
解決的辦法是,每次玩家想關閉遊戲機的時候,都要進入自己的家,強制玩家手動保存遊戲。
But how could players be persuaded to remember to save before turning off?
但是,如何說服玩家在關機前記得保存呢?
To give them ample… motivation, the character of Mr. Resetti was introduced.
為了給他們足夠的... 動力,雷塞蒂先生的角色被引入。
This short, grumpy mole would turn up and lecture the player every time they failed to save, often getting very aggressive.
這個矮小而脾氣暴躁的鼴鼠每次救人失敗後,都會出現在玩家面前訓話,往往會變得非常凶狠。
In the Japanese original, Mr. Resetti was given a rough-around-the-edges Osaka dialect, and in localizing the game to the West, this was changed to a thick New York brogue.
在日語原版中,雷塞蒂先生被賦予了粗獷的大阪方言,而在將遊戲本土化到西方的過程中,這個方言被改成了濃厚的紐約土語。
To get it right, localizer Tim O' Leary would read Resetti's dialogue aloud in the most ridiculous Bronx accent he could manage, and write down these sounds phonetically.
為了讓它正確,本地化人員Tim O' Leary會用他能處理的最可笑的布朗克斯口音大聲朗讀Resetti的對話,並將這些聲音用語音寫下來。
The character worked in his intended role.
這個角色在他預期的角色中起了作用。
If anything, he worked too well!
如果說他的工作能力太強了!
Younger players, particularly young girls, were absolutely terrified of Mr. Resetti.
年輕的球員,尤其是年輕的女孩,絕對害怕雷塞蒂先生。
Satoru Iwata reported hearing of some children who even cried when they realized they'd reset the game without saving!
巖田聰報告說,聽說有些孩子發現自己沒有保存就重置了遊戲,甚至還哭了!
Indeed, the manual for "Animal Crossing: City Folk" even came with a parental advisory content warning specifically about Mr Resetti.
事實上,"動物穿越:城市民俗 "的手冊中,甚至還特別附上了關於雷塞蒂先生的家長諮詢內容警告。城市民俗 "甚至還附帶了一份家長諮詢內容的警告,特別是關於Resetti先生的。
It read: "Mr. Resetti's purpose is to teach players the importance of saving."
上面寫道:"雷塞蒂先生的目的是..:"雷塞蒂先生的目的是教給玩家儲蓄的重要性"
"However, parents should be aware that his personality and tone of voice, while intentionally humorous, are authoritative, and may be disturbing to young children.”
"不過,家長要注意,他的性格和語氣雖然刻意幽默,但卻很有權威性,可能會給幼兒帶來困擾。"
Mr. Resetti was a mainstay of the series, but as time went on, the developers wondered whether it was really necessary for him to be quite so mean.
Resetti先生是該系列的中流砥柱,但隨著時間的推移,開發者不知道他是否真的有必要如此刻薄。
While developing "Animal Crossing: New Leaf," the team wondered how to give the player more control over their neighborhood.
在開發《動物穿越。新葉子",團隊想知道如何給玩家更多的控制權 在他們的社區。
Often it felt like the player was just a guest in a world that carried on without their involvement, and the developers wanted the player to be able to have more of a say in the running of the town.
很多時候感覺玩家只是這個世界的客人,在沒有他們參與的情況下進行著,開發者希望玩家能夠在城鎮的運行中擁有更多的發言權。
So, it was decided to make the player the mayor of their own community.
於是,決定讓玩家成為自己社區的市長。
They could then pick and choose how to spend their funds, developing new public works to improve their residents' quality of life.
然後,他們可以選擇如何使用他們的資金,開發新的公共工程,以提高居民的生活品質。
So where did this leave Mr. Resetti?
那麼這讓雷塞蒂先生如何是好?
He was brash, obnoxious, and very divisive.
他很粗魯,很討厭,很有分裂性。
Many fans loved him, and many other hated him.
很多粉絲喜歡他,也有很多人討厭他。
The answer came as the real-world Japanese Government conducted a spending review.
答案是,現實世界中的日本政府進行了一次開支審查。
This was big news in the country at the time.
這在當時是國內的大新聞。
The government was making big changes to many public programs, shutting some things down entirely.
政府正在對許多公共項目進行大刀闊斧的改革,將一些事情完全關閉。
So, the idea emerged – what if Mr. Resetti was called up for a government review?
於是,這個想法出現了--如果雷塞蒂先生被叫去接受政府的審查呢?
And what if it went really badly for him?
如果他的情況真的很糟糕呢?
One developer, Isao Moro, joked: "I heard that the assembly member in charge of the review asked Mr. Resetti, 'What's wrong with a little reset every now and then?' "
一位開發商莫羅(Isao Moro)開玩笑說。"我聽說負責審查的議員問雷塞蒂先生,'偶爾重設一下有什麼不好?'"
"We don't got the funds for this nonsense!" and that, in the end, it was phased out.”
"我們沒有資金來做這些無謂的事!"最後,它被淘汰了。"
So, Mr. Resetti was unceremoniously fired.
所以,雷塞蒂先生被毫不留情地解僱了。
Sort of.
算是吧
If they wanted Mr. Resetti around, the player could choose to fund the Reset Surveillance Center as a public work, in which case, Mr Resetti and his brother Don would set up a base in town.
如果他們想讓雷塞蒂先生在身邊,玩家可以選擇資助重置監控中心作為公共工程,在這種情況下,雷塞蒂先生和他的兄弟唐會在城裡建立一個基地。
This way, players who loved Mr. Resetti could find a place for him in their town, while those who were afraid of him could keep him unemployed.
這樣一來,喜歡雷塞蒂先生的玩家可以在自己的城市裡為他找到一席之地,而那些害怕他的玩家則可以讓他繼續失業。
When it came time for "Animal Crossing: New Horizons," technology had advanced to the point that the game could properly autosave.
當到了《動物世界》的時候。新地平線 "的時候 科技已經發展到了遊戲可以正確自動保存的地步了。
There was no longer any need for a Reset Surveillance Center, as there was no need to penalize resetting the game.
已經不需要重置監控中心了,因為不需要懲罰重置遊戲。
The developers wanted to find some way to include Mr. Resetti in the game, and as such, he was given a helicopter and a phone line.
開發者希望找到一些方法將Resetti先生納入遊戲中,是以,他被賦予了一架直升機和一條電話線。
That seems perfectly safe for a mole who's barely keeping on top of his anger management issues!
對於一個勉強控制住自己的憤怒問題的鼴鼠來說,這似乎很安全!
The moral of the story is that even those who can seem rough and abrasive can change when given the right motivation.
這個故事的寓意是,即使是那些看起來粗暴、磨人的人,只要給他們正確的動機,也能改變。
Mr. Resetti was once so intimidating that he made children cry, but now he's trying his best to be a positive influence in the lives of others.
雷塞蒂先生曾經嚇人到讓孩子們哭泣,但現在他正努力成為他人生活中的積極影響。
Perhaps, we should all try to be a little more like Mr. Resetti, and learn to overcome our weaknesses and give up our own petty bad habits so that we can better help other people.
也許,我們都應該試著多做一點像雷塞蒂先生那樣的人,學會克服自己的弱點,放棄自己的小壞習慣,這樣才能更好地幫助別人。