Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • To most people, mushroom clouds mean nuclear explosions:

    對許多人而言,蘑菇雲象徵核爆:

  • the threat of radioactive fallout,

    原子塵會從天而降、

  • of mutually assured destruction and of the end of the world.

    相互保證毀滅,

  • But they don't have to be:

    世界末日也將來臨。

  • any large enough explosion will cause a mushroom cloud.

    蘑菇雲未必如是:

  • And it's happened in Britain: right here.

    任何爆炸,只要夠大,

  • This crater was once RAF Fauld, an old mining operation

    都能產生蘑菇雲 。

  • converted to an underground bomb storage depot for the Royal Air Force.

    英國此處,就曾經有這樣的爆炸。

  • Underground storage was meant to be safer:

    這坑洞本來是RAF Fauld,

  • one of the problems with munitions dumps is that the enemy

    由舊礦場改裝而成,

  • just needs to hit them with one bomb and the whole lot goes up.

    讓皇家空軍 將炸彈存在地底。

  • This site seemed perfect: but there was a problem.

    地底倉庫理應更安全。

  • Because this was built in the 1930s for small bombs,

    堆存火藥的麻煩處之一,

  • the sort that one person can carry,

    就是敵人 只需投下一枚炸彈,

  • the sort that you can move on a conveyor belt,

    就能一併炸掉所有火藥。

  • the sort that the Army can fire from a field gun across the trenches.

    這裡看似完美。

  • That's why these old quarries with all their tunnels and caverns were perfect.

    不過卻有一個問題:

  • But then the Second World War moved on,

    這是在1930年建成的,

  • and bombing became a job for the Air Force,

    專存放小型炸彈,

  • and the bombs got bigger and bigger and bigger, fast: half a ton, one ton, two tons.

    小得可以隨身攜帶、

  • And the war effort needed many, many more bombs than had been predicted.

    可以放在輸送帶上運載、

  • Rapid changes in supply and demand meant that the underground depots were filled

    可以讓軍方在戰場上

  • far beyond anything like their original capacity.

    射過戰壕。

  • By the end of 1944, the men here at RAF Fauld were storing stacks of high incendiary bombs

    所以,這個舊礦場的

  • outside the mine until they could find space inside.

    隧道和洞穴十分合適。

  • There was a war on.

    不過二戰發展下去,

  • They had to make it work.

    轟炸敵人由空軍負責,

  • Monday, 27th November, 1944.

    炸彈也愈變愈大。

  • The commanding officer was on leave.

    變大得很快:

  • The officer responsible for the underground stores was also on leave --

    半噸、一噸、兩噸。

  • and it was his deputy's day off too.

    戰事亦令炸彈需求

  • Everyone who was down in the depot and in charge was inexperienced and massively overworked.

    遠遠超出預期。

  • According to the official inquiry,

    供求波動急速,

  • someone tried to remove a detonator from a live bomb with a brass chisel.

    地底倉庫也被填滿,

  • And brass chisels cause sparks.

    嚴重超越了本來的容量。

  • In Morocco, 1500 miles away, seismographs recorded what felt like a distant earthquake.

    1944年末,

  • A hundred miles away, people heard a rumble carried on the wind.

    RAF Fauld的人員

  • Four miles away, a shock wave blasted out windows.

    要將高度易燃的炸彈

  • And here: a mushroom cloud rose into the sky.

    堆在礦坑外面,

  • 4,000 tonnes of bombs had gone up in one terrible chain reaction,

    直至坑內騰出空間。

  • the largest explosion ever in the British Isles.

    當時正在交戰。

  • This crater was once a hill, with a farmhouse on top of it:

    他們必須繼續運作。

  • no trace of that farmhouse, or the people who lived there, was ever found.

    1944年11月27日,星期一,

  • The bombs that hadn't immediately exploded were thrown into the air

    這裡的司令正在休假。

  • and rained down for miles around, along with millions of tons of debris.

    負責地底倉庫的軍官

  • A nearby dam collapsed, sending floodwaters down into factories and houses in a nearby valley.

    亦在休假。

  • The exact death toll will never be known; at least 60, perhaps 90.

    他的副手也在休假。

  • It took months before all the bodies were recovered, and some were never found.

    倉庫內的所有人,

  • And in the Air Force reports, held classified for years and years after the explosion,

    包括負責人,

  • along with the names of the dead and page after page

    既無經驗,

  • itemising every bit of the destruction, there is this phrase:

    工作量亦沉重不堪。

  • "columns of black smoke and debris rose in gigantic mushroom form".

    根據官方調查,有人

  • When you're rushed, when you're inexperienced, anyone can get complacent,

    在移除炸彈上的引爆器時,

  • anyone can cut corners, anyone can make a mistake.

    用了黃銅鑿。

  • Even working with high explosives.

    而黃銅鑿

  • Now slowly, over years, the crater was cleared and reclaimed; decades later,

    會產生火花。

  • what remains is an odd scar on the landscape.

    1500里外的摩洛哥,

  • About half the bomb store actually managed to survive the explosion;

    地震儀測出

  • and while the bombs were removed, there are still tunnels and storage rooms hidden under the crater.

    像似遠方地震的震動。

  • But after careless explorers started damaging the site,

    100里外,

  • all the known entrances were filled in.

    人們聽到「轟隆」聲

  • And given the warnings about unexploded bombs still in the crater,

    隔空傳過來。

  • I'm not about to climb this fence and go any further.

    4里外,一股衝擊波震碎了窗戶。

  • There is one little interesting note, though,

    而在此處,

  • right at the end of the story:

    一朵蘑菇雲 緩緩地升上空中。

  • through the late 40s and the 50s,

    4000噸炸彈,

  • the American military kept asking for records and details of the explosion.

    在可怕的連鎖反應下,

  • How big was it, exactly?

    造成英倫三島有史以來 最大的爆炸。

  • What was the damage to the nearby land, and was it by earthquake or by blast wave?

    這坑洞本來是小山丘,

  • What happens if you, essentially,

    上面還有一間農舍。

  • detonate something with the yield of a tactical nuclear bomb underground?

    那間農舍 沒有留下一絲痕跡,

  • Britain never answered.

    住在裡面的人也灰飛煙滅。

  • And America went on to make its own mushroom clouds.

    沒有被馬上引爆的炸彈

  • [Translating these subtitles? Add your name here!]

    被炸上空中,

To most people, mushroom clouds mean nuclear explosions:

對許多人而言,蘑菇雲象徵核爆:

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋