Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Sometimes even to live is an act of courage. -Seneca

    有時只是活著就已勇氣十足。 --塞內卡

  • Is kicking your enemy into a large well after screaming, "This is Sparta!" the Hellenistic embodiment of courage?

    大聲嘶吼「這就是斯巴達!」後將敵人踢進一口大井裡是體現希臘式勇猛的方式嗎?

  • Well, it could be, looking at the Greek mythological heroes like Achilles and Hector, and their bravery on the battlefield.

    是可以算,看看阿基里斯和赫克托耳等希臘神話英雄,以及他們在戰場上的英勇表現。

  • But the definition of courage doesn't stop there as far as the Stoics are concerned.

    但就斯多葛學派而言,勇氣的定義並不止於此。

  • As a matter of fact, there are many different philosophical ideas about what courage really is.

    事實上,關於勇氣到底是什麼,有許多不同的哲學觀點。

  • This video is a short essay about how different philosophies define the virtue of courage.

    這支影片會講述不同哲學家是如何定義勇氣的。

  • Now, if we want to be courageous according to Stoic ethics,

    現在,根據斯多葛學派,想變得勇敢,

  • does that mean that we have to become these fearless warlords as we see in movies about the ancient Greeks,

    是否就得成為古希臘電影中,無畏無懼的軍閥?

  • or do we have to become the hero that saves the princess?

    還是得成為拯救公主的英雄?

  • Not necessarily.

    不全然如此。

  • Courage is a Stoic virtue.

    勇氣在斯多葛學派中算是種美德。

  • This means that courage is part of what Stoics call "eudaimonia," which means flourishing,

    這意味著它是斯多葛學派所說「終極幸福」的一部分,這個詞有蓬勃綻放的意思,

  • and is regarded as the end goal.

    被視為人生最終目標。

  • It's important to notice that, according to the Stoics, "eudaimonia" equals life in accordance with nature,

    重點是,根據斯多葛學派的說法,「eudaimonia」代表順應自然的生活,

  • which is regarded as an optimal way for human beings to live.

    這被認為是人類的最佳生活方式。

  • When we look at the Stoic definition of courage,

    審視斯多葛學派對勇氣的定義,

  • we discover that it's subdivided into endurance, confidence, high-mindedness, cheerfulness, and industriousness.

    可以發現它被細分為忍耐、自信、高尚、快樂和勤奮。

  • We can apply these characteristics in all kinds of situations.

    我們可以在各種情況下運用這些特性。

  • We could be very courageous doctors or very courageous YouTube content creators

    我們可以是非常勇敢的醫生或非常勇敢的 YouTuber 創作者,

  • as long as we do it confidently with positive energy and in a way that's disciplined.

    只要我們以積極的能量和自律的方式自信地生活。

  • This is the key to success.

    這就是成功的關鍵。

  • We can cultivate Stoic courage by controlled adversity, also known as "askesis,"

    我們可以通過控制逆境來培養堅忍的勇氣,這也被稱為「苦修」,

  • through which we gradually expose ourselves to dis-preferred indifference.

    通過這種逆境,我們逐漸讓自己對不愉悅漠不關心。

  • In this way, we become more confident, strong, and skilled.

    如此一來,我們會變得更自信、強大且熟練。

  • Ethically, courage ought to be directed toward pursuits that are in favor of the common good.

    從倫理上看,勇氣應該要利於追求公眾利益。

  • Preferably, things that are conformable to our own inborn nature and the nature of our environment.

    最好是符合自己先天本性和環境性質的東西。

  • Thus, the Stoic hero is a virtuous hero.

    因此,斯多葛派的英雄指的是品德高尚的英雄。

  • Now, Nietzsche was a German philosopher who valued courage very highly.

    接著,尼采是位非常重視勇氣的德國哲學家。

  • According to him, courage is the main ingredient to become what he called, the "overman" orbermensch."

    根據尼采所言,勇氣是成為所謂「超人」或「übermensch」的要件。

  • The 'overman' is an individualist who has succeeded to free himself from the master-slave morality and lives self-sufficiently while following his own unique path.

    這裡,「超人」指的是成功擺脫主奴道德、自給自足,走自己獨特道路的個人主義者。

  • "God is dead," declared Nietzsche, meaning that we've arrived in a secular age

    尼采宣稱「上帝死了」,這意味著我們已然進入世俗時代。

  • in which God can no longer provide us with answers.

    上天已無法再為我們提供答案。

  • In a similar way, Albert Camus saw institutionalized religions as a form of philosophical suicide,

    與之相似,阿爾貝·卡繆將製度化宗教視為一種哲學自殺形式,

  • and submitting to them would mean that we refuse to see reality for what it truly is:

    服從它們意味著我們拒絕看清現實的真面目,

  • meaningless and absurd.

    也就是毫無意義且荒謬。

  • Nietzsche, as well as Camus, thought that the right way to live as human beings is to create our own values and live by them,

    尼采和卡繆認為,作為人類正確的生活方式是創造自己的價值觀並依循其生活,

  • instead of adopting values of certain belief systems and ideologies,

    而不是全盤接收某些信仰體系和意識形態的價值觀。

  • which, in the end, only exploit us and rob us of our intellectual conscience.

    這些價值觀最終只會剝削我們並掠奪我們的知識良知。

  • When we decide to set ourselves free from the herd mentality and truly forge our own path,

    決定擺脫從眾心理,真正走自己的路

  • we need an immense amount of courage

    需要巨大的勇氣,

  • because we have to break the chains of fear and convention.

    因為我們得打破恐懼和習俗的束縛。

  • And by doing so, we're likely to encounter resistance from our environment.

    這樣做,我們很可能會遇到來自周遭的阻力。

  • Simply put: courage is to become who we are.

    簡單來說,真正的勇氣就是成為自己。

  • The Buddha had a slightly different view of courage.

    佛陀對勇氣的看法則略有不同。

  • There's this common misunderstanding that Buddhist monks are a bunch of cowards that hide in their monasteries while renouncing life.

    人們對和尚普遍有個誤解,認為他們是群躲在寺院裡放棄生活的膽小鬼。

  • The renunciation of life is partly true in Buddhism, as it is the renunciation of certain parts of life, also known as "samsara."

    以佛教教義來說,放棄生命中的一部分是真的,指的是放棄生命中的「輪迴」。

  • Samsara is the wheel of suffering and involves all cravings and desires and pleasures that lead to suffering.

    輪迴即是痛苦的迴圈,涉及所有渴望、慾望和愉悅,而這些都會導致痛苦。

  • By "taking refuge" in Buddhism, we seek to emerge from "samsara,"

    通過「皈依」佛們,進而尋求擺脫「輪迴」

  • by giving up a great deal that conventionally makes life pleasurable.

    而實行方式就是放棄許多生活中愉悅的事物。

  • For the regular person, giving up so many things means a great deal of pain and suffering.

    對於普通人來說,放棄這麼多東西意味著極大的痛苦和磨難。

  • And this is the irony:

    諷刺的地方就在此:

  • one has to go through the pain of giving up short-term pleasure and devoting oneself to a life of practice and discipline, to become free of pain.

    人必須放棄眼前的享樂,全身心投入修行和紀律生活,才能擺脫痛苦。

  • Thus, embarking on the path of enlightenment is a very brave thing to do.

    因此,決心走上這條開悟之路是件非常勇敢的事。

  • Part of the path of enlightenment is overcoming our fears.

    開悟之路其中一部分便是克服自身恐懼。

  • Because a truly enlightened being has no fear.

    真正開悟的人是無懼的。

  • And in order to overcome fear, we have to face it.

    想克服恐懼,就得面對它。

  • This is especially true for the fear of death.

    對死亡的恐懼尤是如此。

  • When the Buddha experienced the harsh reality of life,

    當佛陀經歷生活嚴酷的現實,

  • he chose not to be sheltered from it but to acknowledge suffering and accept it.

    他沒有逃避,而是選擇承認這些苦難並接受它。

  • Thus, in Buddhism, courage means that we dare to see reality for what it is,

    是以,在佛教中,勇氣意味著敢於看清現實,

  • and transform our fear and suffering into a path to awakening.

    並將恐懼和痛苦轉化為醒悟。

  • Philosopher Alan Watts, who was a scholar of Zen, spoke about a metaphysical courage,

    哲學家兼禪宗學者阿倫·沃茨曾提及一種形而上學的勇氣,

  • which is basically the awareness that all manifestations of existence are a show.

    基本上就是意識到所有存在的表現形式都是一場表演。

  • So, we approach life how we approach a movie.

    所以,我們看待生活就該像看電影一般。

  • This means that on the one hand we get tangled up in life and experience fear

    這意味著,一方面,我們身陷生活的泥沼並感到恐懼

  • because everything that happens appears real to us.

    是因為發生的一切對我們來說都是真實的。

  • But on the other hand, we can see the illusion for what it is.

    但另一方面,我們也可以將其視作幻象。

  • Then, life is no more frightening than playing a video game.

    如此,生活還不如電玩可怕。

  • According to Watts, this is what the Samurai were after when they were studying Zen.

    按照瓦茨的說法,這就是武士學禪時所追求的。

  • They wanted this metaphysical courage, so nothing would scare them.

    他們追求這種形而上學的勇氣,如此他們便不再懼怕。

  • This is easier said than done.

    但說比做容易。

  • And when we put this idea into practice, we discover that our bodies still react to the things we perceive as scary.

    將此想法付諸實踐時,會發現身體仍然會對我們認為可怕的事物做出反應。

  • We still feel fear.

    我們仍然感到恐懼。

  • Now, the key to dealing with this fear is not fearing fear and seeing these sensations as a part of the illusion.

    現在,處理恐懼的關鍵不是害怕這些恐懼,而是將這些感覺視為幻覺的一部分。

  • The opposite is the act of worrying, which is a vicious cycle that is absolutely useless.

    相反的,擔心只會讓你陷入無意義的惡性循環。

  • The cause of worrying is the illusion that we believe that by thinking, we can control the future,

    憂慮的起因是我們相信通過思考,自己可以控制未來,

  • which isn't the case.

    事實並非如此。

  • Thus, in this context, courage is the ability to simply letting the show play out as it plays out.

    因此,在此情況下,勇氣其實是接受事情發生的能力。

  • The last form of courage I'd like to explore is a nice add-on to the previous one.

    我想探索的最後一種勇氣是對前面提到這點的補充。

  • The founder of Stoicism, Zeno of Citium, once had a teacher called Crates of Thebes,

    斯多葛學派的創始人,季蒂昂的芝諾,曾有位老師叫克拉特斯,

  • who was the most well-known cynic at that time.

    是當時最著名的犬儒主義者。

  • Crates saw that Zeno had difficulties putting aside his shame.

    克拉特斯看到芝諾難以放下恥辱之心。

  • So, he let his pupil walk around with a pot of lentil soup.

    於是,他便讓弟子端著一鍋扁豆湯四處走動。

  • Lentils as a dish were looked down upon because it was seen as food for peasants.

    當時,人們認為扁豆是粗鄙的菜餚,它被視作農民、粗人的食物。

  • Because he saw Zeno struggling and ashamed doing this assignment,

    看到芝諾做這項任務時的掙扎和羞愧,

  • Crates broke the pot with his staff,

    克拉特斯用手杖打破了鍋,

  • and Zeno ran away in embarrassment with the lentil soup flowing down his legs.

    扁豆湯順著芝諾的腿流了下來,他傖惶逃離現場。

  • "Why run away, my little Phoenician? Nothing terrible has befallen you," Crates said.

    「為什麼要逃跑,我的小腓尼基人?這沒什麼可怕的。」克拉特斯說。

  • He wanted to teach Zeno the art of shamelessness and the freedom that comes with that.

    他想教導芝諾拋棄羞恥,以及隨之而來的自由。

  • This freedom is very well portrayed by Crates' teacher, Diogenes of Sinope, who lived in a barrel.

    克拉特斯的老師,住在木桶中的錫諾普的第歐根尼很好地描繪了這種自由。

  • Alexander the Great was very interested in Diogenes and traveled a long way to meet him.

    亞歷山大大帝對第歐根尼很感興趣,不遠千里去見他。

  • He asked Diogenes what he could do for him because with his wealth and power he could get him anything that the empire had to offer.

    他問第歐根尼他能為他做些什麼,因為憑藉其財富和權力,他可以得到帝國內的任何東西。

  • Diogenes looked at him and answered:

    第歐根尼看向他回答道:

  • "Can you please step aside? Because you're blocking my sun."

    「你能不能讓一下?你擋到我的陽光了。」

  • Diogenes' lifestyle granted him the possibility to be independent.

    第歐根尼的生活方式使他有能獨立於眾。

  • He didn't need the approval of other people nor the help of the most powerful man on earth.

    他不需要任何人的認可,也不需要地球上最有權勢的人的幫助。

  • But it took him great courage to live such a radical life.

    但過著如此極端的生活需要很大的勇氣。

  • According to the Cynics, real courage means that we simply don't give a damn about external things,

    根據犬儒主義,真正的勇氣意味著不在乎外在事物,

  • including what people think and say about us, and don't let them stop us from living how we want to live.

    這包括他人的看法及評論,不讓這些阻擋我們過想要的生活。

  • A courageous cynic is shameless.

    勇敢的犬儒主義者是沒有羞恥的。

  • All in all, the human experience is full of fear, which can block us from living even the most ordinary of lives.

    總而言之,人類生活中充滿恐懼,甚至會阻擋我們過上最平凡的生活。

  • That's why it's important to cultivate courage, so we can live more happily and freely.

    這就是為什麼培養勇氣很重要,如此我們才能更加快樂、自由地生活。

  • Or at least, so we can cope with the predicament of being involuntarily thrown into this world.

    或至少,我們才能應對身不由己存在於世上得面臨的困境。

  • As Albert Camus stated, "Sometimes it takes more courage to live than to shoot yourself."

    正如阿爾貝·卡繆所說,「有時活著比開槍自殺需要更大的勇氣。」

  • Thank you for watching.

    感謝收看。

Sometimes even to live is an act of courage. -Seneca

有時只是活著就已勇氣十足。 --塞內卡

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋