Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Alright, this is gonna be the most controversial video I've ever made.

    好吧,這將是我所做過的最有爭議的影片了。

  • Even saying the word "Israel" will ignite an onslaught of tense debates between multiple people groups.

    即使只說“以色列”這個詞也會引發多人群體之間激烈的爭論。

  • No matter what I say in this video, somebody will get mad on either side of

    無論我在本影片中說什麼,都會有人不高興

  • the argument when it comes to Israel's current place held in today's world.

    談到以色列在當今世界所處的地位。

  • I am not Israeli, I am not Arab, and I am definitely not claiming to be

    我不是以色列人,我不是阿拉伯人,我絕對不是

  • your go-to authority when it comes to Israel and Palestine issues. All I can say is,

    你談到以色列和巴勒斯坦問題時的權威。我只能說,

  • I have contacted many of you guys, the Israeli and Palestinian subscribers, for help with this video.

    我已經聯繫了你們中的許多人,以色列和巴勒斯坦的用戶,為這部影片提供幫助。

  • I've conglomerated all the information I could based off of what you said and added it with my research.

    我已經根據你所說的將所有可能的信息結合在一起,並將其添加到我的研究中。

  • I will try, try, TRY to make this video as plain and objective as I possibly can based off of the data,

    我會盡量嘗試,試著使用數據來讓這部影片盡可能的清楚和客觀,

  • but it's not easy and it won't be perfect but I will try, so without further ado...let's begin.

    但這並不容易,它不會很完美,但我會盡力而為,所以我們開始吧。

  • [theme song jingle]

    現在是時候學習地理!

  • It's time to learn Geography NOW!

    現在,對於今天的大多數人來說,美國和中國可能是地緣政治影響的巨人

  • Now, to most people today, the USA and China might be the giants of geopolitical impact, however

    事實上,超過一半的世界正在註視著跨越三大洲的這片小片土地

  • literally over half the world is keeping their eyes on this one small sliver of land straddling three continents

    小於薩爾瓦多的土地。為什麼這一片土地有如此強大的勢力控制著數十億人呢?

  • smaller than the size of El Salvador. Why is it that this one piece of land has such a powerful hold

    它是如何成為世界觀緊張局勢的中心?

  • on billions of people? How did it become the epicenter of world view tension?

    答案非常複雜,我絕不可能這一集中回答所有文提,

  • The answer is incredibly complex and in no way could I possibly answer everything in this episode,

    但我所能做的就是盡可能地傳遞訊息,以提供一個富有洞察力的平台。

  • but what I can do is try to relay as much information as I can to give a platform for insight.

    各位,在這部影片中,真的很難做到,有趣又滑稽。

  • Man, it is going to be really hard to be, like, funny and quirky in this video.

    但至少第一部分會是輕ㄙㄨ-

  • At least the first part is gonna be kind of eas-

    並沒有。

  • actually no it won't.

    而我們的第一道爭議!真厲害!

  • Aaaaand our first course of controversy! Woo-hoo!

    我已經可以聽到鍵盤狂人在Caps Lock中輸入段落了!

  • I can already hear the keyboard warriors typing up paragraphs in Caps Lock!

    我可以做的不多,所以讓我們完成它吧?

  • Not much I can do, so let's just ride this pony into the sunset, shall we?

    今天,以色列國位於中東,被埃及,約旦,敘利亞和黎巴嫩包圍,

  • Today, the state of Israel is located in the Middle East, surrounded by Egypt, Jordan, Syria, and Lebanon,

    與地中海西部和一個非常狹窄的海岸

  • with the Mediterranean Sea to the west and a very narrow coast

    沿著連接紅海的南部亞喀巴灣。

  • along the Gulf of Aqaba in the south, which connects to the Red Sea.

    該國分為六個行政區,即“mehozot”,

  • The country is divided into six administrative districts, ormehozot”,

    以及中心附近的耶路撒冷首都,但並非完全被國際所公認。

  • as well as the claimed but not completely internationally recognized capital of Jerusalem near the center.

    而這就是你們都在等待的東西 - 巴勒斯坦的東西。

  • Aaaaand here's what you're all waiting forthe Palestine stuff.

    這兩個地區在這裡被稱為西岸(以色列人稱他們為猶太和撒馬利亞)

  • These two areas right here are known as the West Bank (Israelis call them Judea and Samaria)

    和加薩地帶。據以色列人稱,這些是有爭議的領土,根據聯合國的說法,

  • and the Gaza Strip. These are, according to Israelis, disputed territories, and according to the UN,

    以色列佔領的領土不被認為是以色列的一部分,但構成了較大的實體

  • Israeli-occupied territories that are not recognized as part of Israel but make up the larger entity

    俗稱巴勒斯坦(或至少是巴勒斯坦國)。這兩個實體的一部分是

  • commonly known as Palestine (or at least the Palestinian State). Parts of these two entities are

    目前由不同的巴勒斯坦當局統治 - 哈馬斯統治下的法塔赫和加沙下的西岸。

  • currently ruled by different Palestinian authoritiesthe West Bank under Fatah and Gaza under Hamas.

    此外,儘管拉馬拉像西岸巴勒斯坦權力機構區域的首都一樣,

  • In addition, even though Ramallah acts as kind of like a capital to the West Bank Palestinian authority area,

    耶路撒冷市被認為是兩個實體的合法首都。

  • the city of Jerusalem is kind of seen as the rightful capital of both entities.

    然而,這是一個令人困惑的半壁壘和檢查站

  • However, it's one big confusing mess of semi and fully barricaded neighborhoods with walls and checkpoints

    一直延伸到西岸,如果你甚至試圖解釋它,它會讓你頭暈目眩

  • that extend all the way to the West Bank that would make your head spin if you even attempted to explain it

    但我會嘗試!基本上,這裡就是所謂的停戰(或綠線)

  • But I'll try! Basically, this right here known as the Armistice (or the Green Line)

    在現代以色列開始後不久建立。現在,這是事情 -

  • was established shortly after the start of modern-day Israel. Now here's the thing

    雖然看起來像一個簡潔的分部,但綠線技術上並不是一個完整的國家邊界部門,

  • although it looks like a concise division, the Green Line technically isn't a full nation-state border division,

    因為它是作為停火線建立的。

  • as it was set up as a ceasefire line.

    Aaaaand這是法律語義變得非常混亂的地方。

  • Aaaaand this is where legal semantics get really messy.

    自獨立以來,以色列發生了很多衝突,但基本上是在六天戰爭之後

  • Israel has had a lot of conflicts since independence, but basically after the Six-Day War

    幾乎所有圍繞著他們的人都遭到襲擊,以色列實際上贏得併接手了很多

  • in which pretty much everyone surrounding them attacked, Israel actually won and took over pretty much

    整個國家,再加上西奈半島和戈蘭高地哪個有

  • the entire state, plus the Sinai Peninsula and the Golan Heights which has the

    管理與敘利亞邊界的聯合國脫離接觸觀察員部隊。

  • UN Disengagement Observer Force zone that manages the border with Syria.

    而每個人都在永久決定如何處理新獲得的土地

  • While everyone was taking forever to decide what to do with the newly-acquired land

    (他們是否應該為了和平而放棄它,還是應該劃分它?)

  • (should they give it back for peace or should they partition it?)

    無論如何,自從他們認為停戰線是以色列人以來,以色列人有點不知所措

  • Israelis just kinda moved in to the West Bank anyway since they figured the Armistice Line was

    不再處於停火狀態。最終他們將整個西奈半島送回埃及尋求和平,

  • no longer under ceasefire status. Eventually they gave back the entire Sinai Peninsula to Egypt for peace,

    但當他們在西岸發表講話時,已有超過10萬名以色列人居住在那裡。

  • but then by the time they addressed the West Bank there were already over 100,000 Israelis living there.

    這就是事情變得非常混亂的地方。

  • And that's kinda where things got really messy.

    所有定居點在西岸設立後,

  • After all the settlements were set up in the West Bank,

    它把地圖切成了有袋的巴勒斯坦鄰近島嶼。

  • it kind of chopped up the map into pockety Palestinian neighborhood islands.

    這些地區分為三種不同類型的部門

  • These areas are divided into three separate types of divisions

    根據奧斯陸協議在90年代建立的:A,B和C區。

  • established by the Oslo Accords in the 90's: Areas A, B, and C.

    A類型約佔西岸的18%,但人口最多,

  • Type A makes up about 18% of the West Bank but with the largest populations,

    被歸類為巴勒斯坦權力機構的全部控制之下。

  • classified as being under the full control of the Palestinian Authority.

    B型土地約佔22%,由巴勒斯坦民政當局管理,但受以色列安全控制。

  • Type B, about 22% of the land, is under Palestinian civil authority but under Israeli security control.

    最後,佔約60%土地的C區是西岸最無人居住的地區

  • Finally, Area C, which makes up about 60% of the land, is the mostly-uninhabited area of the West Bank

    這幾乎是在以色列的控制之下,巴勒斯坦人必須獲得在那裡建造的許可證

  • which is pretty much under Israeli control and Palestinians must obtain a permit to build there

    (雖然獲得許可證非常困難)。這是大多數以色列定居點所在的地方

  • (although getting a permit is pretty difficult). This is where most of the Israeli settlements are and

    約有5%的以色列人口居住,約有50萬以色列公民。

  • about 5% of Israel's population lives, with about half a million Israeli citizens.

    但最大的問題,最後 - 耶路撒冷。為什麼耶路撒冷如此重要?

  • But the biggest issue, finallyJerusalem. Why is Jerusalem so important?

    首先,在六天戰爭之後,耶路撒冷完全被吞併,儘管它之前已經分裂

  • First of all, Jerusalem was completely annexed after the Six-Day War even though it was split previously

    由綠線。他們試圖建立一個結構非常仔細,宗教敏感的格式

  • by the Green Line. They tried to establish a very carefully structured, religiously sensitive format that

    允許三大宗教各自搶劫耶路撒冷,給1967年以前的阿拉伯居民

  • allowed the three major religions to each grab at Jerusalem, giving pre-1967 Arab residents in

    東耶路撒冷及其後代的永久居留身份和申請公民身份的能力。

  • East Jerusalem and their descendants permanent residency status and the ability to apply for citizenship.

    但是,至今,這一舉措仍然沒有得到很好的回應

  • However, to this day, the move is still not well-received

    而且大多數聯合國成員國並不完全承認併購的大部分

  • and the majority of UN member states do not exactly recognize the annexation as most of them

    相信耶路撒冷應該處於國際地位。

  • believe that Jerusalem should be under international status.

    就每個人對耶路撒冷如此巨大的爭論而言,

  • And in terms of why everyone makes such a huge fuss over Jerusalem,

    好吧,以最短的方式我可以回答這個問題,它包含了

  • well, in the shortest way I can answer this, it contains

    這是猶太人最神聖的地方,也是伊斯蘭教第三大聖殿聖殿山。

  • the holiest site to Jews and the third-holiest in Islam, the Temple Mount.

    什麼是聖殿山?那麼,根據我們從古代有記錄的歷史中所知道的

  • What is the Temple Mount? Well, according to what we know from ancient recorded history

    從內部和外部來源,這個地方是聲稱的網站

  • from both internal and external sources, this place was the claimed site of

    數千年前的第一個和第二個猶太人廟宇,直到它被毀滅

  • the First and Second Jewish Temples thousands of years ago until it was destroyed by

    巴比倫人首先被重建,然後再被羅馬人摧毀。

  • the Babylonians first and then rebuilt only to be again destroyed by the Romans.

    然後它變成了木星神廟的廟宇,直到公元7世紀的倭馬亞人來到

  • Then it was made into a temple for the god Jupiter until the Umayyads came in the 7th Century AD

    並建立了圓頂巨石(這是一個神殿,而不是清真寺),

  • and built the Dome of the Rock (which is a shrine, not a mosque),

    鍊子的圓頂(這是一個祈禱的房子,而不是神殿),

  • the Dome of the Chains (which is a prayer house, not a shrine),

    和阿克薩清真寺(這是......清真寺)。

  • and the Al-Aqsa Mosque (which is…a…mosque).

    對猶太社區而言,夢想有一天會重建猶太人的聖殿

  • To the Jewish community, the dream is to one day rebuild the Jewish temple

    第三次在聖殿山,但是,是的,除非有絕對瘋狂的事情

  • a third time on the Temple Mount, but, yeah, unless something absolutely insane and

    全球空前發生,穆斯林可能永遠不會讓這種事情發生。

  • globally unprecedented happens, the Muslims will probably never let that happen.

    然後你進入聖經和預言 - 這是非常複雜的。

  • And then you get into the Bible and the propheciesit's very complicated.

    UGH,這一集非常複雜!我得到了什麼?

  • UGH, this episode is so complex! What have I gotten myself into?

    好吧,以便涵蓋我認為的大部分行政混亂。但說實話,

  • OK, so that kinda covers most of the administrative confusion I think. But honestly,

    你必須明白的一件事情是,在耶路撒冷以外,這個國家其實很寒冷。

  • one thing you have to understand is that outside of Jerusalem, the country is actually pretty chill.

    這很奇怪,但以色列是一個人人都可以成為朋友的地方,如果你不談論這件事。

  • It's weird, but Israel is a place where everyone can be friends if you just don't talk about that one thing.

    否則,耶路撒冷以外最大的城市是海法和特拉維夫海岸。

  • Otherwise, the largest cities outside of Jerusalem are Haifa and Tel-Aviv on the coast.

    最繁忙的機場是特拉維夫(本·古里安)國際,

  • And the busiest airports are Tel-Aviv (Ben Gurion) International,

    Eliat-Ramon和Haifa Michaeli International。

  • Eliat-Ramon, and Haifa Michaeli International.

    作為三個亞伯拉罕宗教的聖地,有太多的地方可以列出

  • As a holy site for the three Abrahamic religions there are too many places to list

    在著名的網站和地標方面,但一些頂級的

  • in terms of notable sites and landmarks, but some of the top ones

    在以色列和約旦河西岸的巴勒斯坦地區可能包括如下地點:

  • in both Israeli and West Bank Palestinian areas might include places like:

    羅什Hanikra石窟,凱撒利亞的廢墟,

  • the Rosh Hanikra grottoes, the ruins of Caesaria,

    馬薩達,聖喬治聖地,

  • Masada, the Shrine of St. George,

    聖墓教堂,

  • the Church of the Holy Sepulcher,

    書的靖國神社,阿迪斯猶太教堂,

  • the Shrine of the Book, Ades Synagogue,

    Zedekiah's Cave,蜂蜜蜂巢屋,

  • Zedekiah's Cave, the Honey Bee Hive House,

    先知塞繆爾之墓,

  • the Tomb of the Prophet Samuel,

    伯利恆和加利利,耶穌出生和生活的地區,

  • Bethlehem and Galilee, the areas where Jesus was born and lived,

    橄欖山,客西馬尼園,

  • the Mount of Olives, garden of Gethsemane,

    耶利哥的廢墟和卡梅爾山。

  • the ruins of Jericho, and Mount Carmel.

    當然,耶路撒冷幾乎所有的事情都是具有歷史意義的里程碑。

  • And of course pretty much everything in Jerusalem is a historically significant landmark.

    哦,還有那種奇怪的磨碎,Akhzivland - 只是看看它,我沒有時間教你關於它。

  • Oh, and there's that weird micronation, Akhzivlandjust look it up, I don't have time to teach you about it.

    好吧,那是相當激烈的。幸運的是,這個細分市場將非常簡單 -

  • Alright, well that was pretty intense. Luckily, this next segment will be pretty easy

    談到污染和植物時,沒什麼可爭論的,對吧?

  • not much to argue about when it comes to dirt and plants, right?

    前總理戈爾達梅爾曾開玩笑說,

  • Former Prime Minister Golda Meir once jokingly said,

    首先,以色列位於被稱為勒旺特的中東地區,

  • First of all, Israel is located in the region of the Middle East known as the Levant,

    或與地中海沿岸接壤的一片土地,因其獨特而聞名

  • or a strip of land bordering the coast of the Mediterranean known for having its unique

    半乾旱茂密的地區,擁有各種動植物種類。

  • semiarid lush zones that harbors various types of flora and fauna.

    該國分為四個主要自然地理區域:

  • The country is divided into four main physical geographic regions:

    約有3/4的國家居住的沿海平原,

  • the Coastal Plains where about 3/4 of the country lives,

    中部或猶太山丘大多位於北部和西岸的巴勒斯坦地區,

  • the central or Judean hills mostly located in the north and West Bank Palestinian regions,

    然後是南部的內蓋夫沙漠,

  • then there's the Negev Desert in the south,

    以及圍繞該國最長的河流的約旦裂谷,

  • and the Jordan Rift Valley which surrounds the longest river in the country,

    這幾乎構成了以色列整個東部邊界的約旦。

  • the Jordan, that pretty much makes up Israel's entire eastern border.

    最高的山位於有爭議的戈蘭高地地區,山。 Hermon的;

  • The tallest mountain is located in the disputed Golan Heights area, Mt. Hermon;

    否則,在綠線內,山。梅龍在北區是最高的。

  • otherwise, within the Green Line, Mt. Meron in the Northern District would be the tallest.

    有趣的是,整個約旦河幾乎都是位於其上的副產品

  • The interesting thing is that the entire Jordan River pretty much is a by-product of being located on

    死海變換斷層系統,位於非洲和阿拉伯板塊相遇的地方。

  • the Dead Sea Transform Fault system, which lies right where the African and Arabian tectonic plates meet.

    這意味著以色列有時會遭受地震,

  • This means that Israel sometimes is subject to earthquakes,

    平均每八十年一次,可能具有破壞性。

  • potentially destructive ones, on average about every eighty years.

    死海就在約旦河的盡頭,死海是地球上最低點

  • Right at the end of the Jordan River lies the Dead Sea, the lowest point on Earth

    海拔低於430米。

  • at over 430 meters below sea level.

    5月至9月期間降雨稀少,這意味著水可能稀缺。

  • Rainfall is rare between May and September, which means water can be scarce.

    為了解決這個問題,以色列創建了一個獨特的滴灌系統

  • To combat this, Israel created a unique drip irrigation system in which

    水直接進入植物根部,蒸發很少。

  • water directly goes to the roots of plants with little evaporation.

    到目前為止,以色列的再生水利用率,人均太陽能,

  • To this day, Israel has the highest percentage of recycled water usage, solar power per capita,

    和生態友好型公司的密度最高。哼!

  • and the highest density of ecofriendly companies. Hmm!

    不過,它遇到了很多困難。他們不得不排泄沼澤,用柑橘樹代替它們,

  • It came with a lot of difficulties, though. They had to drain the swamps and replace them with citrus trees,

    露台和噴灑土地,並改變灌溉渠流量,以破壞蚊子滋生模式 -

  • terrace and spray the land, and change the irrigation canal flows to disrupt mosquito breeding patterns

    二十年後,該國正式成為無瘧疾。

  • after twenty years, the country officially became malaria-free.

    即使動物已經看到繁殖繁殖,例如

  • Even animals have seen a breeding resurgence, such as

    努比亞野山羊,羚羊,綠蟾蜍,

  • the Nubian ibex, oryxes, green toads,

    和全國動物的戴勝鳥。

  • and the national animal the hoopoe bird.

    以色列人可能會說,這種農業創新大部分歸功於基布茲計劃。

  • Israelis might say that much of this agricultural innovation is attributed to the kibbutz program.

    很難解釋一個“基布茲”究竟是什麼 -

  • It's hard to explain exactly what a “kibbutzis

    這就像一個為了社會和經濟繁榮而將所有勞動力和資源集中在一起的計劃。

  • it's like a program that pulls all labor and resources together for sake of social and economic flourishing.

    這有點像一個嬉皮公社,但沒有嬉皮士或鼓圈和水晶

  • It's kinda like a hippie commune, but without the hippies or drum circles and crystals

    它具有政府資助的實際動機。

  • and it has like actual government-funded motivation.

    其實,現在我想到了,它就像反嬉皮公社一樣。

  • Actually, now that I think about it, it's kinda like the anti-hippie commune.

    無論如何!並非所有的猶太人都是猶太人,但那些避免任何與豬肉和肉類有關的東西

  • Anyway! Not all Jews are kosher, but the ones that are avoid anything with pork and

    以色列人均純素比例最高,約為5%。

  • Israel actually has the highest percentage of vegans per capita at around 5%.

    儘管如此,以色列的經濟更多地依賴於自由企業和創業

  • Nonetheless, Israel's economy is more heavily based on free enterprise and entrepreneurship

    以及科學和醫療部門。至今,已有4000多家科技公司

  • as well as the science and medical sectors. To this day, over 4000 tech companies

    全球500家最大的科技公司中有80家在以色列擁有子公司。

  • and over 80 of the 500 largest tech companies in the world have subsidiaries in Israel.

    由於農業和工業就業空間有限,他們意識到,

  • With limited space for agriculture and industry jobs, they realized,

    “哦,拍攝,我們必須像從理念中賺錢一樣。”

  • Oh shoot, we kinda have to, like, make money off of ideas.”

    但是,如何在不佔用太多空間的情況下增加收入?

  • But what's a great way to grow revenue without having to take up much space?

    研究和編程!今天,以色列擁有最好的環境之一

  • Research and programming! Today, Israel has one of the best environments for

    在90年代風險資本投資從20增加到500以上。

  • entrepreneurial capital in the world, since venture capital investments rose from 20 to over 500 in the 90's.

    在矽谷之後,特拉維夫成為全球第二大技術中心

  • Tel Aviv ranks as the second-most important technological center in the world after Silicon Valley

    在美國和中國之後,納斯達克上市公司排名第三。

  • and has the third-most companies listed on the NASDAQ after the US and China.

    您的iPhone硬件,Google的創新技術,英特爾微芯片 -

  • Your iPhone hardware, Google's innovations, Intel microchips

    所有這些都與以色列的科技部門有一定的關聯。此外,

  • all these things have some correlation to Israel's tech sector. In addition,

    按名義國內生產總值計,截至2016年,它們是全球第34大經濟體。

  • they are the 34th-largest economy in the world by nominal Gross Domestic Product as of 2016.

    這意味著以色列在技術創新方面的舉措有爭議。

  • This means amidst the controversy Israel kind of moves forward in tech innovation.

    這就把我們帶到了整個事件的高潮:

  • And that brings us to the climax of this entire episode:

    誰是住在這裡的人,他們背後的故事是什麼?

  • who are the people living here and what is the story behind them?

    *呼氣*我們走吧。

  • *exhales* Here we go.

    現在,這是事情:

  • Now, here's the thing:

    在很多方面,是的,在以色列上空盤旋的緊張氣氛永遠存在。

  • in many ways, yes, there is a perpetual lingering ambiance of tension that hovers above Israel.

    然而,今天居住在這裡的人現在是第三,第四甚至第五代公民

  • However, the people living here today are now third-, fourth-, and even fifth-generation citizens

    仍然可能在一定程度上背負著祖先的紛爭,

  • that still might carry the strife of their ancestors to some extent,

    但是,就像我們在伊朗情節中研究的那樣,孩子們更感興趣

  • but, like we studied in the Iran episode, kids are more interested in

    娛樂和金錢,而不是意識形態糾紛。

  • entertainment and money than they are with ideological disputes.

    這就是說,以色列擁有約900萬人

  • That being said, Israel has about 9 million people

    (如果你包括西岸的巴勒斯坦民眾,這個數字將增加到約1300萬)

  • (and if you include the West Bank Palestinian populace, the number swells up to about 13 million altogether)

    而以色列是世界上唯一的猶太人國家,擁有全世界猶太人口的一半左右。

  • and Israel is the only Jewish-run state in the world with about half of the entire world's Jewish population.

    在該國約有75%的人認為是族裔猶太人

  • Of the country, about 75% identify as ethnically Jewish, of which

    大部分(約75%)是最初來自中東和北非的Mizrahi猶太人。

  • the majority (at about 75%) being Mizrahi Jews that originally came from the Middle East and North Africa.

    那麼你有約17%的阿什卡納齊斯,

  • Then you have the Ashkanazis at about 17%,

    而Sephardic和非洲以及亞洲的猶太人則是其餘的人。

  • whereas the Sephardic and African and Asian Jews round out the rest.

    而非猶太人公民佔人口約四分之一,主要確定為阿拉伯人。

  • Whereas the non-Jewish citizens number at about a quarter of the population, identifying mostly as Arabs.

    他們還使用以色列謝克爾作為貨幣,

  • They also use the Israeli shekel as their currency,

    他們使用C型,D型和H型插座,

  • they use the Type C, D, and H plug outlets,

    他們開車在路的右側。

  • and they drive on the right side of the road.

    現在這裡是事情變得非常激烈的地方,因為以色列有一個非常獨特的系統

  • Now here's where things get pretty intense, because Israel has a very unique system of

    社區和居住權,這在世界其他任何地方都沒有。

  • community and residency that isn't really found anywhere else in the world.

    首先,我認為這是提及這個問題的適當時機

  • First of all, I think this would be an appropriate time to mention that

    並非所有的以色列人都是猶太人,並不是所有的巴勒斯坦人或阿拉伯人都是穆斯林。

  • not all Israelis are Jews, and not all Palestinians or Arabs are Muslims.

    “以色列”和“巴勒斯坦”是民族主義稱謂,不一定是民族。

  • IsraeliandPalestinianare nationalistic titles, not necessarily ethnic.

    有許多基督徒認為是以色列人,阿拉伯人或巴勒斯坦人。

  • There are tons of Christians that identify as either Israelis, Arabs, or Palestinians.

    甚至還有一些巴哈伊,印度教和佛教居民。

  • Even a couple of Bahá'í, Hindu, and Buddhist residents.

    許多公民甚至不會定期從事宗教活動。

  • And many of the citizens don't even practice religion much on a regular basis to begin with.

    今天,每三個公民中就有一個出生在國外

  • Today, about one out of every three citizens were born abroad and

    該國十分之九的人中有九人是移民或移民的後裔。

  • nine out of ten of the people in the country are either immigrants or descendants of immigrants.

    部分原因是因為返回法或“阿里亞”,

  • Part of the reason for this is because of the Law of Return, oraliyah”,

    一個獨特的移民政策,只適用於以色列國的情況

  • a unique immigration policy that only applies to the State of Israel which states that

    世界各地的每個猶太人都有權作為“流氓”或移民來到這個國家。

  • every Jew across the world has the right to come to the country as anoleh”, or migrant.

    到目前為止,非營利性猶太人組織甚至為世界各地的猶太人提供出生權利旅行資助,

  • To this day, non-profit Jewish organizations even fund birthright trips for Jews across the world,

    贊助18至26歲的年輕人免費參加10天的遺產之旅。

  • sponsoring a free ten-day heritage trip for young adults between ages 18 to 26.

    但是,這一切是如何開始的?那麼,如果你真的想解決這個問題

  • But how did all this start to begin with? Well, if you really want to tackle this

    (我會盡我所能去做),這個故事有兩面:

  • (which I will try my best at doing), there's kinda like two sides to this story:

    其中一個是古代的,其中一個是現代的。

  • one of them ancient and one of them modern.

    在猶太人的大部分歷史中,猶太人分散在世界各地的散居地。然而,

  • Throughout most of Jewish history, Jews were dispersed in diaspora across the world. However,

    似乎至少有一些在以色列留下的小社區,特別是在耶路撒冷周圍。

  • there always seemed to be at least a few small communities left in Israel, especially around Jerusalem.

    基本上,現代關鍵詞 - 現代 - 以色列的國家最初是通過美國的理想構想出來的

  • Basically, the modernkey word, MODERNState of Israel was initially conceived through the ideals of

    猶太復國主義,這個傢伙在19世紀獲得了運動。他建議

  • Zionism, which gained a movement in the 19th Century by this guy. He suggested that

    猶太人應該積極採取措施返回祖先的土地。

  • Jews should actively take measures to move back to the land of their ancestors.

    多年來,越來越多的猶太人搬進來,奧斯曼帝國陷落,

  • Over the years, more and more Jews moved in, the Ottoman Empire fell,

    然后土地來到英國人之下的巴勒斯坦的授權,巴爾福宣言被提出,

  • then the land came to the Mandate of Palestine under the Brits, the Balfour Declaration was made,

    英國人將問題交給了聯合國,他們同意在1948年建立一個名為“以色列”的新國家

  • the Brits handed the issue to the UN, and they agreed to set up a new country calledIsraelin 1948

    這成為猶太人在數千年以來第一次有一個州。

  • which became the first time Jews had a state in over thousands of years.

    現在,如果我們要談論古代歷史,那麼它會變得更加複雜和棘手。

  • Now, if we're gonna talk about the ancient history then it gets way more complicated and touchy.

    我們對這個地區所知道的是,過去它被多個王國,帝國和帝國統治

  • What we do know about this area is that in the past it was ruled by multiple kingdoms, empires, and

    區域權力;然而,如前所述,我們確實有歷史數據告訴我們

  • regional powers; however, like mentioned before, we do have historical data that tells us that

    這個地方有一個古老的猶太人居住期。

  • there was an ancient Jewish inhabitation period in this place.

    對雙方歷史訴求的確切合法性進行了一些辯論,

  • There are some debates on the exact legitimacy of historical claims made on both sides,

    但是當代的宗教和世俗歷史學家都同意,至少有一定的把握

  • but contemporary historians, both religious and secular, do agree that there was at least for sure

    這是以色列的第一個王國,大約在公元前900至1000年間存在,因為它被接管了

  • a first Kingdom of Israel that existed somewhere around 900 to 1000 BC, as it was taken over

    由新亞述人,然後是巴比倫人,如巴比倫編年史記錄

  • by the Neo-Assyrians and then the Babylonians, as recorded by the Babylonian Chronicles

    這與在塔那克或聖經舊約中提出的主張相匹配。

  • that match up with the claims made in the Tanakh, or the Old Testament of the Bible.

    隨著時間的推移,波斯人進來了,希臘人,羅馬人和拜占庭人,

  • Over time, the Persians came in, and the Greeks, and the Romans, and the Byzantines,

    他們每個人在某個時候都會記錄一些關於居住在這個地區的猶太民眾的文件。

  • each of them at some point recording some kind of document about a Jewish populace inhabiting this area.

    再次,這些是外部的,非猶太人的古代資料,與索賠相匹配

  • Again, these are outside, non-Jewish ancient sources matching up the claims

    那些來自世界各地觀點的現代史學家都可以證明。

  • that modern historians from all world views can attest to.

    所以這就是猶太人向以色列國宣稱的基礎

  • So this is kind of the basis of where Jews make their claim towards the land of Israel

    作為他們祖先的家園 - 他們確實有著歷史的聯繫。

  • being their ancestral homelandthey do kind of have a historical tie.

    然而,當然,這並不是在海外散居的所有年份中的原因

  • Nonetheless of course, that doesn't excuse the fact that during all the years of diaspora

    許多其他人群已經搬進家庭並培養了一代人

  • numerous other people groups have moved in and grew generations of families

    在那裡建立了根和家園。

  • that have built roots and homes there as well.

    當你談論這種事情時,它引發了每個人都熱烈的爭論

  • When you talk about this type of thing, it ignites a passionate debate amongst everyone

    我會盡我所能解釋它。但在我做這個小東西之前,我想給你充分的透露:

  • and I'm gonna try my best to explain it. But before I do this little skit thing, I want to give you full disclosure:

    我要說的是我從你們那裡獲得的信息集合,

  • what I'm about to say is a conglomeration of information I obtained from you guys,

    通過電子郵件與我聯繫的以色列和巴勒斯坦地理信息系統。

  • the Israeli and Palestinian Geograpeeps that have contacted me via e-mail.

    我們有各行各業的上百人,

  • We had over a hundred people from all walks of life,

    來自以色列的每個地區,巴勒斯坦西岸和加沙都盡其全力解釋

  • from every region of Israel, the Palestinian West Bank, and Gaza explain to the best of their ability

    他們將如何解決這一沖突。我盡可能多地拿著,

  • how they would address this conflict. I took as much as I could,

    盡可能多的反駁和支持聲明,這是我想到的:

  • with as much rebuttal and support claim statements and this is kind of what I came up with:

    *清除喉嚨*讓我們開始吧。

  • *clears throat* Let's begin.

    以色列人,你們剝奪了我們的人民這個世界上最長的軍事佔領,

  • Israelis, you have been disenfranchising our people, the world's longest military occupation,

    非法佔領土地,使我們的人民陷入骯髒的狀況

  • illegally grabbing land, and subjugating our people to squalid conditions

    因為你將我們從資源和基本權利和特權中解救出來。

  • as you cut us off from resources and basic rights and privileges.

    我們願意與你分享過去五次與兩國解決和平條約的情況:

  • We have offered to share two-state solution peace treaties five times in the past with you:

    皮爾委員會,1947年聯合國決議,

  • the Peel Commission, the 1947 UN resolution,

    阿拉伯聯盟峰會在60年代末拒絕了土地供應,

  • the Arab League summit rejection of land offerings in the late 60's,

    戴維亞西爾阿拉法特陣營對90年代的拒絕,以及2008年馬哈茂德阿巴斯提出的拒絕,

  • the Camp David Yasser Arafat rejections of the 90's, and the 2008 Mahmoud Abbas offer rejections,

    你仍然在說“不”!我們正在努力與您合作。

  • and you still keep sayingno”! We are trying to work with you.

    我們一直說“不”,因為最終這是祖先的土地

  • We keep sayingnobecause ultimately this is the land of our ancestors

    我們不會接受猶太人的權威,尤其是那個被迫在該地區的猶太權威

  • and we won't accept a Jewish authority, especially one that was forced upon the region

    由歐洲的殖民大國和美國帝國主義進一步協助。

  • by colonial powers in Europe and further assisted by United States imperialism.

    那麼,這也是我們祖先的土地,而且遠在崛起之前

  • Well, this was the land of our ancestors too, and far before the rise of

    任何工業化的歐洲大國,更不用說哈里發或伊斯蘭權威了。

  • any industrialized European power, let alone a caliphate or Islamic authority.

    我們的先知甚至在穆罕默德之前

  • Our prophets even before Muhammad

    (旁白:穆斯林在這一點上可能會說,“和平會在他身上”)

  • (aside: a Muslim at this point would probably say, “Peace be upon him”)

    也住在該地區以及阿拉伯人

  • lived in the area as well, and the Arabs

    (旁白:不是所有的穆斯林,而是阿拉伯人)

  • (aside: not all Muslims, but specifically Arabs)

    是亞伯拉罕的兒子以實瑪利的後裔

  • are the descendants of Ishmael, son of Abraham

    以及這個地區生活和居住的真正的穆斯林世代。

  • as well as the true Muslim generations that lived and populated this area.

    “好吧,不過,這是一種我們相信你相信的神學主張

  • OK, that's a theological claim that we believe you believe, however

    考慮到非穆斯林的存在,非穆斯林很難相信它

  • non-Muslims have a hard time believing it considering that there are

    在穆罕默德時代之前沒有完整的Quarnic文本來肯定他的陳述。

  • no full Quarnic texts before the time of Muhammad to affirm his statements.

    當然,也許你是以實瑪利的後裔,就像我們自稱是以撒的後代,

  • Sure, maybe you are descendants of Ishmael, just like we claim to be descendants of Isaac,

    但他們接管了大部分阿拉伯人,而不是勒旺特人。對我們來說,

  • but they took over most of Arabia, not the Levant. And to us,

    “古蘭經”似乎只是受到聖經里托拉,塔那克和新約聖經故事的啟發。

  • it seems like the Quran was just inspired off of stories from the Torah, Tanakh, and New Testament in the Bible.

    呃,好吧,這是無可挑剔的,也是錯誤的!

  • Uh, OK, that is INCREDIBLY offensive and wrong!

    你的經文被安拉玷污並重新向我們的先知顯現。

  • Your scriptures were corrupted and re-revealed to our prophet by Allah.

    你是那些進來並推出數十萬巴勒斯坦人的人

  • You're the ones that came in and pushed out hundreds of thousands of Palestinians

    在1948年和1967年的六日戰爭期間,現在你拒絕接受難民

  • during the 1948 and 1967 Six-Day Wars, and now you refuse refugees

    在戰爭之前返回自己的家園的權利。

  • the right of return to their own homes prior to war times.

    好吧,我們確實取代了他們,就像你的阿拉伯鄰居撤離猶太人一樣

  • OK, yeah, we did displace them, just as your Arab neighbors evacuated Jews

    從他們向我們湧來的土地。你為什麼覺得幾乎沒有猶太人離開

  • from their lands that flocked to us. Why do you think there's hardly any Jews left

    在曾經有幾十萬個以前的國家,如摩洛哥和阿爾及利亞?

  • in former countries that used to have hundreds of thousands, like Morocco and Algeria?

    阿拉伯人剛剛開始從各方面攻擊我們;我們為自己辯護並贏得勝利。

  • Arabs just started attacking us from all sides; we defended ourselves and won.

    在戰後的情況下,勝利者重新分配和鞏固土地並不罕見。

  • And in postwar situations, it's not uncommon for the victor to repartition and consolidate land.

    六天戰爭之後,我們甚至沒有義務提供兩國解決方案,

  • After the Six-Day War we weren't even obligated to offer a two-state solution,

    但是把整個西奈半島的埃及交給了你,並且給你主權,你否認這一點。

  • but gave Egypt the entire Sinai Peninsula back and offered you sovereignty, which you denied.

    有趣的是,因為你如何處理你不應該存在的主權是一個系統

  • Well, funny, because the way how you handle your sovereignty which shouldn't exist is a system that

    系統地壓制我們並阻止附近的島嶼

  • systematically oppresses us and blocked off neighborhood islands

    你是非法創造的,甚至沒有被聯合國承認。

  • that you've created illegally and aren't even recognized by the UN.

    那麼,你期望什麼 - 我們不斷收到敵對的威脅和行動

  • Well, what do you expectwe keep getting hostile threats and actions

    從字面上我們周圍的每一個人,特別是你!

  • from literally every single person around us and especially you!

    加沙一直在向我們建造這個鐵穹防禦系統的地點投擲火箭。

  • Gaza keeps shooting rockets to the point where we had to build that Iron Dome defense system.

    你們用自殺式襲擊者發起了兩起反抗我們的行動。

  • You've launched two Intifadas against us with suicide bombers.

    巴勒斯坦人可以通過檢查站進入我們的土地

  • Palestinians can enter our land through checkpoints

    但是,如果以色列人試圖進入你的社區,他們幾乎已經死了。

  • but Israelis are almost dead meat if they try to enter your neighborhoods.

    是的,除了你的軍隊,順便說一句,

  • Yeah except your military, which by the way,

    在這個過程中,你的軍隊已經殺害了成千上萬的人,其中包括兒童。

  • your military has killed thousands of our people in the process, including children.

    你們的人民在這個過程中殺害了我們的人民,包括兒童。

  • Your people have killed our people in the process, including children.

    是的,你已經殺死了更多!

  • Yeah, well you've killed way more!

    你一直以缺乏合作和侵略作為回應。

  • You keep responding with a lack of cooperation and aggression.

    你想讓我們做什麼,只需放下我們所有的武器,然後說:“好吧,我們相信你”?

  • What do you want us to do, just put down all our weapons and say, “OK, we trust you”?

    如果你接管了我們的猶太人會發生什麼?

  • What would happen to us Jews if you took over?

    你真的認為我們會在巴勒斯坦人的國家享有平等的權利和尊嚴嗎?

  • Do you really think we would be treated with equal rights and dignity in a Palestinian-run state?

    在一個完美的世界裡,我們理想地喜歡你只是平靜地離開

  • In a perfect world, we would ideally like you to just peacefully leave

    並將所有事情以英國授權時代之前的方式返還給我們。

  • and return everything back to us the way it was prior to the British Mandate times.

    也許你們中的一些人可以留下,但整個國家必須由巴勒斯坦人來經營。

  • Maybe some of you can stay, but the whole nation would have to be run by Palestinians.

    不!我們也有在這裡生活的歷史權利 - 聯合國至少承認這一點。

  • No! We have a historical right to live here toothe UN at least acknowledges that.

    我們已經建立了這麼多,儘管它有點混亂

  • We've built up so much and even though it's kind of messy

    考慮到我們的生活質量,我們仍然做得很好。

  • we're still doing it a good job considering our quality of life.

    哈!是的,你的生活質量!

  • Ha! Yeah, YOUR quality of life!

    再一次,條約被否決了。

  • Once again, treaties denied.

    我們並不滿足於你的主張。

  • We don't settle for your propositions.

    伙計們,伙計們,讓我們放鬆一下好嗎?

  • Guys, guys, let's just chill out a little bit OK?

    在這裡,我帶了一些培根 - 每個人都喜歡培根,你想要一些培根?

  • Here, I brought some baconeverybody loves bacon, you want some bacon?

    這不是猶太教! 這不是清真!

  • That's not kosher! That's not halal!

    遠離我!

  • Get that away from me!

    這是土耳其培根。

  • It's turkey bacon.

    哦,好的。

  • Oh, OK.

    這沒有改變。

  • This changes nothing.

    伙計們,這實際上是我寫過劇本的最難的東西 -

  • Guys, that was literally the hardest thing I have ever written in a script

    比哥倫比亞卡特爾事件或馬其頓爭議更多。

  • more than the Colombia cartel thing or the Macedonia dispute thing.

    我真的很期待朝鮮 - 這會變得輕而易舉。

  • I'm actually looking forward to North Koreathat's gonna be a breeze.

    無論如何,我認為重要的是要指出,這只是有點類似於所持有的爭議

  • Anyway, I think it's important to note that this is just kinda like the dispute held by

    擁有強烈民族主義感的公民。

  • citizens that hold a strong sense of nationalism.

    並非所有的猶太人都是猶太復國主義者,並不是所有的巴勒斯坦人都想從這片土地上消耗所有的猶太人。

  • Not all Jews are Zionists, and not all Palestinians want to deplete all Jews from the land.

    當然,身份感依然強烈,但你有一個慢慢成長的社會

  • Sure, a sense of identity is still strong, but you have a society that is slowly becoming

    越來越多的世俗和多元化,而不是宗教嚴格。

  • more and more secular and diversified rather than religiously stringent.

    事實是,以色列是個大熔爐。

  • The fact is, Israel is a melting pot.

    你走在特拉維夫或海法的街道上,你會看到白人,黑人,亞洲人,阿拉伯人,

  • You walk down the streets of Tel-Aviv or Haifa, you see whites, blacks, Asians, Arabs,

    基督徒,印度教徒,佛教徒,穆斯林,當然還有猶太人。

  • Christians, Hindus, Buddhists, Muslims, and of course Jews.

    自從很多人從海外移民以來,沒有一個猶太文化 -

  • There is no one Jewish culture since so many of them moved from diaspora

    我的意思是,摩洛哥的猶太人可能會與俄羅斯的猶太人不同 -

  • I mean, a Moroccan Jew will probably be different from a Russian Jew

    但總的來說,你會看到普遍的習俗,比如蝙蝠成人禮,小圓球,

  • but overall you see universal customs like Bar and Bat Mitzvahs, yarmulkes,

    與那些huppah樹冠事物的婚禮。

  • the weddings with those huppah canopy things.

    每個人都慶祝光明節,逾越節,贖罪日,普珥節,猶太新年。

  • Everyone celebrates Hanukkah, Passover, Yom Kippur, Purim, Rosh Hashanah.

    以色列也是少數幾個不僅有軍事徵兵要求的國家之一

  • Israel is also one of the few countries that not only has a military conscription requirement

    也適用於18歲開始的男性和女性。

  • but also for men and women starting at age 18.

    他們受益於高技能人才隊伍,是世界上受教育程度最高的國家之一,

  • They benefit from a highly-skilled workforce and is among the most educated countries in the world,

    擁有持有高等教育學位的公民百分比最高的國家之一。

  • with one of the highest percentages of its citizens holding tertiary education degrees.

    以色列是中東地區生活水平最高的國家

  • Israel has the highest standard of living in the Middle East

    並且是世界上預期壽命最高的國家之一。

  • and has one of the highest life expectancies in the world.

    以色列也是中東地區唯一一個保護並賦予LGBT社區權利的國家。

  • Israel is also the only country in the Middle East that protects and gives rights to the LGBT community.

    否則,一些著名的以色列血統的人可能包括以下人員:

  • Otherwise, some notable people of Israeli descent might include people like:

    娜塔莉波特曼,基因西蒙斯,巴爾拉法利,

  • Natalie Portman, Gene Simmons, Bar Refaeli,

    伊蘭·拉蒙,蓋爾·加朵,馬伊姆·拜力克,

  • Ilan Ramon, Gal Godot, Mayim Bialik,

    諾貝爾獎獲得者希蒙佩雷斯和伊扎克拉賓,

  • Nobel Laureates Shimon Peres and Yithak Rabin,

    第一位阿拉伯最高法院法官薩利姆傑布蘭,

  • the first Arab Supreme Court judge Salim Joubran,

    蓋伊·奧西裡,梅厄,阿諾·米爾徹,

  • Guy Oseary, Golda Meir, Arnon Milchan,

    歐米·卡斯比,莎朗·科恩,亞爾·阿德,

  • Omri Casspi, Sharon Cohen, Yael Arad,

    另外,阿爾伯特愛因斯坦不是以色列人,但他曾經被提供過

  • Also, Albert Einstein wasn't an Israeli, but he was once offered

    以色列總統的立場卻拒絕了。

  • the position of President of Israel but turned it down.

    還有很多我們可以討論,我確定我錯過了很多,但這個視頻

  • There's also a lot more we could discuss and I'm sure I missed out on a lot but this video's

    已經變得相當長,我們必須完成在這個以色列的最後一圈。我們可以?

  • already getting pretty long and we gotta finish with the final lap in this Israeli-a-thon. Shall we?

    那麼,我們已經達到了這個旅程的最後一站。

  • Well, we've reached the last and final leg of this journey.

    以色列知道它每天都有很多緊張局勢,

  • Israel knows that it has a lot of tension daily,

    所以在過去的半個世紀裡,它一直在建立任何可能的外交關係。

  • so in the past half-century it's worked on building up whatever diplomatic ties it could.

    首先,印度。以色列人喜歡在完成軍隊服役和旅行後去那裡旅行

  • First of all, India. Israelis love to travel there after finishing their army service and

    莫迪總理是第一位訪問以色列進行外交談判的印度總理。

  • Prime Minister Modi was the first Indian premier to have visited Israel for a diplomacy talk.

    兩國喜歡並肩工作,特別是在有關中東沖突的問題上。

  • The two countries like to work side by side, especially on issues regarding the Middle East conflicts.

    在歐洲,德國,法國和俄羅斯似乎與德裔猶太人數量最接近

  • In Europe, Germany, France, and Russia seem to be the closest as the largest number of Ashkenazi Jews

    從這些地方遷移。許多人仍然講他們各自的前家園的語言。

  • migrated from these places. Many still speak the languages of their respective former homelands.

    埃及和約旦是中東地區唯一勉強維持的國家

  • Egypt and Jordan are the only two countries in the Middle East that have begrudgingly

    1979年和1994年簽署和平條約後與以色列不願意建立外交關係,

  • reluctant diplomatic relations with Israel after signing peace treaties in 1979 and 1994,

    然而,大多數埃及人和約旦人認為這是一個純文字的關係

  • however, overall most Egyptians and Jordanians consider it an on-paper-only relationship

    否則對以色列普遍不利。

  • and otherwise have generally unfavorable views of Israel.

    然而,突厥穆斯林國家,如哈薩克斯坦,烏茲別克斯坦和土耳其都有

  • Turkic Muslim countries, however, like Kazakhstan, Uzbekistan, and Turkey all have

    外交關係和使館,主要在特拉維夫。

  • diplomatic ties and embassies, mostly in Tel-Aviv.

    土耳其實是第一個承認以色列國家地位的穆斯林多數國家,

  • Turkey was actually the first Muslim-majority country to recognize Israel's statehood,

    儘管最近出現了一些政治衝突

  • and even though recently there has been a little bit of political strife

    他們仍然像定期做生意和交易。

  • the two still do business and trade like regular.

    但是,其中阿塞拜疆可能是最接近的。

  • But out of all of them, Azerbaijan is probably the closest.

    他們不僅在技術和石油和天然氣方面擁有豐富的貿易和業務,

  • Not only do they have great trade and business in technology and oil and gas,

    但許多阿塞拜疆猶太人每年都要遷回或拜訪阿塞拜疆的家人。

  • but many Azeri Jews have either migrated or visit their families back in Azerbaijan annually.

    然而,毫不奇怪,美國可能是最親密的朋友。

  • Nonetheless, no surprise, the USA is probably the closest friend.

    美國在以色列的發展和維護中發揮了關鍵作用。

  • The USA has played a key role in the development and maintenance of Israel.

    美國在以色列之後是猶太人的第二高。

  • The US has the second-highest Jewish population after Israel.

    許多猶太裔美國人移居以色列,擁有雙重國籍

  • Many Jewish-Americans have moved to Israel and have dual citizenship

    他們幾乎在商業,軍事和貿易的各個層面進行合作。

  • and they cooperate on almost every level of business, military, and trade.

    總之,超過一半的世界似乎對這片小片土地有意見

  • In conclusion, over half the world seems to have an opinion about this small sliver of land

    這似乎比你想像的要多。

  • that seems to have more drama than you could imagine.

    目前尚未解決任何問題

  • There is no quick solution to any of the issues currently at stake

    沒有人知道未來會是什麼樣子。

  • and nobody knows exactly what the future is going to look like.

    再一次,我不是在這些問題上權威性地發言的人

  • Again, I am not one to speak authoritatively on any of these issues

    但我所能說的是,即使它違背了你肉體的核心,

  • but what I can say is that listening, even if it goes against the core of your carnal urges not to,

    聽是一個非常強大的事情。我們都應該開始傾聽。

  • listening is an incredibly powerful thing. We should all start listening.

    請繼續關注:意大利即將到來。

  • Stay tuned: Italy is coming up next.

  • [outro theme song]

Alright, this is gonna be the most controversial video I've ever made.

好吧,這將是我所做過的最有爭議的影片了。

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋