字幕列表 影片播放
Hey, it’s Marie Forleo and you are watching MarieTV, the place to be to create a business
嘿,我是Marie Forleo,您正在收看的是MarieTV,這裡是創造事業的地方。
and life you love. I’ve got a question for you. Do you ever feel like you’re meant
和你愛的生活。我有個問題要問你你有沒有覺得你註定要
to do more in this world? Do you have this deeper sense that you should be doing something
在這個世界上做更多的事情?你是否有這種更深的感覺,你應該做一些事情
that has meaning, that you’re meant for big things but you just don't know how to
有意義的,你的意思是大的事情,但你只是不知道該如何
unlock it? If so, you are gonna absolutely love our show today because you’re gonna
解鎖它?如果是這樣的話,你一定會喜歡我們今天的節目,因為你將會
meet one of my most inspiring and intelligent friends, someone who I’m honored to know,
認識我最有靈感和智慧的朋友之一,一個我很榮幸認識的人。
and someone who I work with.
和我一起工作的人。
Adam Braun is the founder of Pencils of Promise, an award winning organization that has built
亞當-布勞恩是 "承諾之筆 "的創始人,這是一個獲獎的組織,該組織已經建立了
more than 200 schools across Africa, Asia, and Latin America. PoP was founded with just
遍佈非洲、亞洲和拉丁美洲的200多所學校。PoP成立之初,僅有
25 dollars using Braun’s unique for purpose approach to blending non profit idealism with
25美元,使用Braun獨特的目的性方法,將非營利理想主義與
for profit business principles. Braun graduated Magna cum Laude from Brown University and
盈利的商業原則。布勞恩以優異成績畢業於布朗大學,並以
was one of the first 10 world economic forum global shapers and has been featured at the
是首批10個世界經濟論壇的全球塑造者之一,並已被列入世界經濟論壇。
United Nations, the Clinton Global Initiative, Wired Magazine’s Smart List of 50 People
聯合國、克林頓全球倡議、《連線》雜誌 "聰明的50人名單"。
Changing the World, and Forbes 2012 30 Under 30. He’s the author of The Promise of a
改變世界》、《福布斯》2012年30位30歲以下人士。他是《一個人的承諾》的作者。
Pencil: How an Ordinary Person can Create Extraordinary Change.
鉛筆。一個普通人如何創造非凡的變化。
Adam, it is so awesome to have you here. Thank you for making the time to come on MarieTV.
亞當,你能來這裡真是太棒了。謝謝你能抽出時間來上瑪麗電視。
Oh, my pleasure. My pleasure.
哦,我的榮幸。我的榮幸。
So you’re one of the people that I admire. You have done so much in such a short amount
所以你是我敬佩的人之一。你在這麼短的時間內做了這麼多的事情。
of time and one of the things I love about your book, which I’ve read twice already,
的時間,也是我喜歡你的書的原因之一,我已經讀了兩遍了。
is that it’s practical, it’s inspirational, and there’s so much spirituality in it,
就是它很實用,很勵志,而且有很多的靈性在裡面。
which I just find… I feel like we’re kindred spirits in that sense.
我覺得我們在這方面很有緣分。
Yeah.
是啊。
One of the things that you talk about and, you know, for all of us, we are the culmination
你說的一件事,你知道,對我們所有人來說,我們都是高潮
of the people that come before. And family is so important to you and I loved all the
的前人。而家庭對你來說是如此重要,我喜歡所有的人。
stories about your grandma, Ma.
關於你奶奶的故事,媽媽。
Yeah.
是啊。
Can you tell us how she’s influenced you to become the man you are today and how that’s
你能告訴我們她是如何影響你成為今天的男人的嗎?
impacted the work you do?
影響了你的工作?
Yeah. She’s been a huge, huge personal influence. I mean, some of my earlier memories are her
是啊,她對我的影響非常大,非常大她是一個巨大的,巨大的個人影響。我的意思是,我的一些早期的記憶是她。
making chicken noodle soup, rubbing my back when I couldn't sleep, forcing Kit Kats down
做雞麵湯,在我睡不著的時候給我揉背,強迫Kit Kats下肚。
my mouth at the earliest of age. Literally when I go to visit her now she still feeds
我的嘴在最早的年齡。從字面上看,我現在去看她的時候,她還在餵食
me like I’m a 4 year old and just stuffs food in front of my face. But at the same
我就像一個4歲的孩子,只是把食物塞到我的面前。但在同一時間
time, I mean, she… she went through so much sacrifice so that I could be in the positions
時間,我的意思是,她... ... 她經歷了這麼多的犧牲,所以我可以在的位置
that I was able to experience throughout my life and, you know, one of the things that
我一生都在經歷著,你知道,其中一件事就是
I always kinda grew up knowing was where I’d come from. And so Ma, my grandmother, was
我從小就知道自己是從哪裡來的。所以媽媽,我的奶奶,是...
14 when she was taken out of her hometown, a small town in Hungary, and was forced into
14歲時,她被帶離了她的家鄉--匈牙利的一個小鎮,並被迫進入了一個叫 "Karah "的地方。
a ghetto. Then from a ghetto packed into a cattle car and from there was… was shipped
猶太人區。然後從貧民區被裝進牛車裡,從那裡被運到... ...
to Auschwitz with her 12 year old sister, her mother, and 26 other family members. And
和她12歲的妹妹、母親以及其他26名家庭成員一起被送往奧斯維辛集中營。而
all of them were gassed the first night and she was the lone survivor. And so she survived
所有的人都在頭天晚上被毒死了 而她是唯一的倖存者。所以她活了下來
through this incredible series of miracles and knowing what she had been through, more
通過這一系列不可思議的奇蹟,知道了她所經歷的一切,更多的是
than anything it kind of forced me to take just a sense of greater weight of my life.
比什麼都重要的是它迫使我採取 只是一種更大的感覺 我的生活的重量。
It’s like this person put… put her own challenges in the back burner so that her
這就像這個人把... ... 把她自己的挑戰 在後面的燃燒,所以她的...
family could be better positioned in the future. And so, you know, throughout my childhood
家庭可以更好地定位 在未來。所以,你知道, 在我的童年
and then adolescence and even until now, you know, I feel this great sense of not only
然後青春期,甚至直到現在,你知道,我覺得這個偉大的意義,不僅是...
gratitude, but a commitment to honor her and the sacrifices of all of my grandparents and
感恩,但承諾紀念她和我所有的祖父母和犧牲。
great grandparents and ancestors before them.
曾祖父母和祖先之前。
It made me think about my own grandparents and my Grandma, who’s still alive, the last
這讓我想到了我自己的爺爺奶奶,還有我的奶奶,她還活著,最後的奶奶
one. And it just… it brought tears to my eyes and it actually compelled me to call
一。 而它只是...它只是... ... 它帶來了眼淚 我的眼睛,它實際上迫使我打電話
my grandmother and to think also, you know, we’ve built some schools with you…
我的祖母,想想也是,你知道,我們已經建立了一些學校與你... ...
Yeah.
是啊。
...with Pencils of Promise and I plan on building a lot more and I was actually like, “Wow,
...與鉛筆的承諾,我計劃建立更多的 我其實是想,"哇。
yeah, the dedications. Why not dedicate it to our parents?” And I just wanna thank
是啊,獻給。為什麼不把它獻給我們的父母?"我只是想感謝
you for that message because I feel like it’s something that I’ve taken for granted in
你的資訊,因為我覺得它的東西,我已經採取理所當然的在
my own life and it was really awesome. And that brings me, actually, you know, thinking
我自己的生活,它是真的真棒。而這讓我,其實,你知道,思考
about life and death and how important our life is, you did this incredible adventure,
關於生與死,以及我們的生命有多重要,你做了這個不可思議的冒險。
a semester at sea.
在海上呆了一學期。
Right.
好吧,我知道了
And, you know, I’m reading your book and I knew we were doing this interview and I
而且,你知道,我讀你的書 我知道我們正在做這個採訪,我
was so excited and it was late, late, late and I was on a company retreat and I’m sitting
是如此興奮,它是晚了,晚了,晚了,我是在一個公司的撤退,我坐
there and the lights are off and this was like this huge adventure. You’re on this
在那裡,燈是關閉的 這就像這個巨大的冒險。你在這個
boat and then all hell friggin’ breaks loose.
船,然後所有的地獄該死的鬆動。
Right.
好吧,我知道了
Tell us what happened.
告訴我們發生了什麼。
So I grew up and kind of saw my path ahead of me and I think a lot of people you have
所以我長大了,算是看到了我前面的路,我想很多人你都有。
this profound sense that, you know, life is what it’s supposed to be in this dictated,
這種深刻的感覺,你知道,生活是什麼 它應該是在這個獨裁。
traditional path that usually your parents or your influences or your teachers, you know,
傳統的路徑,通常 你的父母或你的影響 或你的老師,你知道的。
when you’re a kid it’s like people are always kinda saying, “Here’s what I see
當你還是個孩子的時候 人們總是說 "這就是我看到的
you doing one day.” And, you know, I was a basketball player at Brown and kind of had
你做一天。"而且,你知道,我是一個籃球運動員 在布朗和那種有... ...
this… this life figured out and I saw this film that was shot all around the world called
這... ... 這種生活想通了,我看到了這部電影 這是世界各地拍攝的,叫作
Baraka and it forced me to realize how different people lived outside of the little bubble
巴拉卡和它迫使我意識到如何 不同的人生活在外面的小保麗龍。
of experience that I had… I had experienced. And so I went on a semester at sea knowing
我有過的經驗,我有過的經歷。所以我在海上呆了一個學期,知道...
that it was this around the world global voyage and I was gonna get access to 10 different
這是一個環遊世界的全球航行,我將獲得訪問10個不同的。
countries, you have 4 to 6 days to get out and independently backpack with no restrictions,
國家,你有4到6天的時間可以出去獨立揹包,沒有任何限制。
essentially. You know, they literally drop you off on Monday and they say, “Be back
基本上。你知道,他們從字面上把你關閉 週一,他們說,"回來
on the ship next Monday morning or else we’re leaving,” and that’s how it works. And
下週一早上上船,否則我們就走。"這就是它的工作原理。而
so I thought, “I’m getting ready to break out of my comfort zone.” And our ship left
所以我想,"我已經準備好打破我的舒適區。"我們的船離開了
from… from Vancouver headed to Korea, and this is January 2005. It’s the first time
從... 從溫哥華前往韓國,這是2005年1月。這是第一次
that Semester at Sea had crossed the North Pacific in winter. They had always gone the
海上學期的時候,他們在冬天橫渡了北太平洋。他們總是在冬天
other direction and this time they kind of went west, which would become east. And just
另一個方向,而這次他們有點向西走,這將成為東。而只是
kind of this freak accident. I mean, it’s never happened before, it’s never happened
一種這種怪異的事故。我的意思是,它從來沒有發生過, 它從來沒有發生過。
since, but we got caught in between 3 massive storm fronts about 800 miles from land. And
但我們被捲入了3個巨大的風暴前線之間 距離陸地800英里的地方而且
we tried to go down and another one developed and so we essentially got caught in the perfect
我們想下去,另一個發展,所以我們基本上陷入了完美的。
storm, for lack of a better term. And the morning of January 27th, 2005 we got hit by
風暴,缺乏一個更好的詞。2005年1月27日早上,我們受到了一場風暴的襲擊。
a 60 foot rogue wave head on. Went over the top of this thousand person cruise ship, shattered
一個60英尺的流氓海浪迎面撲來。從這艘上千人的遊輪上面衝了過去,把它撞碎了
the glass on the 6th floor bridge. And getting hit by a wave, obviously, is terrible, but
六樓橋上的玻璃。而被海浪打到,顯然,是可怕的,但. .
the fact that it shattered the glass, flooded the area with all the navigational equipment,
事實上,它打碎了玻璃,淹沒了該地區所有的導航設備。
and we lost all power to our engines is what, obviously, caused it to go really, really
我們失去了所有的動力,我們的發動機是什麼,很明顯,導致它去真的,真的。
downhill. And so we were essentially a sitting duck, this mayday call happens, and, you know,
下坡。所以我們基本上是一個坐以待斃的鴨子, 這個求救電話發生,並且,你知道,
I had a certain death experience. I knew the ship was going down, I was sure I was gonna
我有過一次死亡的經歷。我知道這艘船要沉了,我確信我將會
die in the next hour, maybe 2, and that it would be a painful death in cold waters. You
在接下來的一個小時,也許兩個小時內就會死去,而且會在冰冷的水中痛苦地死去。你呢?
know, as far as possible from everyone that I knew and loved. And I think that when you
儘可能的遠離我所認識和愛的人。我認為,當你
have a certain death experience, or at least when you kind of face the end of your life…
有一定的死亡經歷,或者至少當你面對生命的終點時... ...
Yeah.
是啊。
...the thing that happens is you suddenly look back on everything that happened before
...發生的事情是,你突然回想以前發生的所有事情
that. And you don't ask who or what, you just ask why. And you think about kind of why am
那。你不問誰或什麼,你只是問為什麼。你想想那種為什麼我
I about to perish and why was I here. And the biggest question was what is my purpose?
我即將滅亡,我為什麼會在這裡。而最大的問題是我的目的是什麼?
Why if I’m about to die, why was I put here? And the things that I looked back on with
如果我快要死了,為什麼要把我放在這裡?而我回想起來的事情
real value were always kind of centered around family or some type of service to others.
真正的價值總是圍繞著家庭或某種類型的服務他人。
You know, it wasn’t when I was kind of accumulating anything related to myself, it was always
你知道,這不是當我是一種積累 任何與自己有關的東西,它總是
like I was here to maybe help somebody else. And so fortunately we survived and when we
就像我在這裡,也許可以幫助別人。所以幸運的是我們活了下來,當我們...
survived and I was able to almost get like this second chance, you know, I was, one,
活了下來,我能夠幾乎得到 像這樣的第二次機會,你知道,我是,一。
incredibly committed to finding out what that true purpose was. And then the second thing
不可思議地致力於找出那個真正的目的是什麼。然後第二件事
was I was just super inspired to live in service of others and try and kind of not take any
是我只是超級靈感,生活在服務他人,並嘗試和那種不採取任何
day for granted. And I know it sounds a little cliche, but when you’re sure that today
今天是理所當然的。我知道這聽起來有點陳詞濫調,但當你確信今天... ...
is your last day and then you get tomorrow, you live each day with incredible richness
是你的最後一天,然後你得到的明天,你生活的每一天,以不可思議的豐富性
and fullness.
和飽滿。
Do you feel as you look at life before that incident and after it happened, do you sense
你在看那件事發生前的生活和發生後的生活時,你是否感覺到了
a marked difference? Because I know from reading the book, it’s like you’ve always been
一個明顯的區別?因為我看了這本書才知道,你好像一直都是...
someone who has that sense of soul, you had a huge heart, you always wanted to do the
一個人誰擁有這種感覺的靈魂, 你有一個巨大的心臟, 你總是想做的事情,
right thing, but it sounds like after that it was like bam. Like, yes.
正確的事情,但它聽起來像 之後,它是像咣噹。像,是的。
Yeah, I mean, I was a completely different person after that.
是啊,我的意思是,我是一個完全不同的人 之後,。
Really?
真的嗎?
Yeah. Completely changed my life. You know, I didn't go into a semester at sea expecting
是啊,完全改變了我的生活。完全改變了我的生活。你知道,我沒有進入一個學期在海上期望。
that big of a personal change, but I’ve always said it's kinda the best, most important
那大的個人變化,但我總是說,它還挺最好的,最重要的
experience that I’ve ever kind of… that I’ve ever experienced or personally dove
經驗,我曾經那種... 我曾經經歷過或親自鴿子...
into. And I think, you know, part of it is just first exposure to a world outside of
成。我認為,你知道,它的一部分是 只是第一次接觸到一個世界之外的。
my own that was so foreign, going into the developing world, being in India, being in
我自己是如此的陌生, 進入開發中國家, 在印度,是在
Vietnam, and Brazil, and, you know, townships in South Africa all crunched within a 3 month
越南,還有巴西,還有,你知道,南非的鄉鎮都在3個月的時間內壓縮了
period. You know, it just opens your horizons to such a wide place and going through that
期間。你知道,它只是打開你的視野 到這樣一個廣闊的地方,並通過該
right after certain death, the wave hit before we even got to a single country. It just changed
就在必死之後,在我們還沒到一個國家之前,這股浪潮就襲來了。它只是改變了
my perspective so that when I came home, that’s actually when I had the biggest culture shock.
我的觀點,所以當我回家的時候,這其實是當我有最大的文化衝擊。
It wasn’t going into these foreign places, it was actually coming home with new eyes.
這不是進入這些異地,其實是帶著新的眼光回家。
You mentioned India, which I know something very powerful happened there…
你提到了印度,我知道那裡發生了很厲害的事情... ...
Right.
好吧,我知道了
...which would go on to kind of culminate in what’s become Pencils of Promise and
...這將去那種高潮 在什麼是成為鉛筆的承諾和
it’s, you know, one of the things that I love about the book and why I think our audience
這是,你知道,其中的一件事 我愛這本書,為什麼我認為我們的觀眾
is gonna love it so much, you guys are gonna freak when you read this, is that it’s divided
是會喜歡它這麼多,你們看了這個會嚇壞的,是它的分工
by 30 mantras, 30 chapters, and there are these wonderful guideposts and ideas that
由30個咒語,30個章節,並有這些精彩的指南和想法,。
can really help all of us not only find the true purpose of our life, but live that through.
可以真正幫助我們大家不僅找到了人生的真正目的,而且還能把這個目的活出來。
And so I love this mantra, it was, “Every pencil holds a promise.” Can you tell us
所以我很喜歡這句口頭禪,它是:"每一支鉛筆都有一個承諾。"你能告訴我們
the story?
故事?
Sure. So I had a habit that I decided even before going on the ship, which was I was
所以我有一個習慣,在上船之前就決定了,那就是我是...
gonna ask one kid per country what do you want most in the world? I would have them
要問每個國家的孩子,你最想要的世界是什麼?我會讓他們
write it down on a piece of paper and then I would create this collage when I got home.
把它寫在一張紙上,然後我回家後就會創作這個拼貼畫。
And I thought I would just, you know, have this really cool set of global interests.
我想我只是,你知道, 有這個非常酷的一套全球利益。
And I expected to hear the things that I wanted, and so I thought a kid in one country would
我希望能聽到我想要的東西, 所以我認為一個國家的孩子會... ...
say a house and in another country they’d say a car and in another country they’d
說是房子,在另一個國家,他們會說汽車,在另一個國家,他們會說
say, you know, the latest gadget or piece of technology. And so in the first place that
說,你知道,最新的小工具 或一塊技術。所以在第一時間,
we got to, which was Hawaii after we got shipwrecked I met this beautiful young girl. I said, “What
我們到了,這是夏威夷 我們得到了船難後,我遇到了這個美麗的年輕女孩。我說,"什麼
do you want if you could have anything in the world?” and she said, “To dance.”
你想要什麼,如果你能有 在世界上的任何東西?" 她說,"跳舞。"
And I thought, “Woah, that’s really different. Maybe I’m gonna get some… some kind of
我想,"哇,這是真的很不同。也許我會得到一些... ... 某種...
surprising answers.” And then in China a young girl said a book and in Hong Kong a
令人驚訝的答案。"然後在中國,一個年輕的女孩說了一本書,而在香港,一個。
kid said magic, which was my favorite. And then when I got to India I just saw poverty
孩子說,魔術,這是我的最愛。然後,當我到了印度,我只是看到了貧困
that was unlike anything I’d ever witnessed. And in particular it’s children, you know,
這是我所見過的不同的東西。尤其是孩子們,你知道的。
4 year olds begging on the streets with 6 month olds in their arms. And you feel helpless
4歲的孩子抱著6個月的孩子在街上乞討。而你卻感到無助
and I think that that’s something that a lot of people often feel, which is there’s
我想這也是很多人經常感覺到的事情,那就是
a big issue or even a small issue, but they don't feel like they’re in a position to
一個大的問題,甚至一個小的問題,但他們不覺得自己在一個位置上
actually make a difference. And so that’s how I felt. And I happened to find this boy
實際上是有所作為的。所以這就是我的感覺。而我碰巧發現這個男孩
begging on the streets and he was my one kid in the whole country and I said, “What would
在街頭乞討,他是我的一個孩子在整個國家,我說,"什麼將
you want if you could have anything in the world?” And he just had nothing. I had never
"如果你能擁有世界上的任何東西,你想要什麼?"而他只是什麼都沒有。我從來沒有