字幕列表 影片播放
And I tried hard to be proud of my service.
我想為自己的服役感到驕傲 也努力去嘗試
but all I could feel was shame.
但我能感受到的只有羞愧
Racism could no longer mask the reality of the occupation.
種族主義再也不能夠掩飾佔領過程的真相
These were people. These were human beings.
這是民眾 這是人類
I've since been plagued by guilt anytime I see an elderly man
自那以後 我一見到老人就會受內疚的煎熬
like the one who couldn't walk, who we rolled onto a stretcher
就像這位不能走路的老人 我們把他抬到擔架上
and told the Iraqi police to take him away.
告訴伊拉克警方把他帶走
I feel guilt anytime I see a mother with her children
每當我見到帶著孩子的母親都會感到內疚
like the one who cried hysterically and screamed
就像這位母親 她歇斯底里地痛哭與尖叫
that we were worst than Saddam as we forced her from her home.
當將她強迫趕出家中時 其實我們比海珊還要殘忍
I feel guilt anytime I see a young girl
每當我見到年輕女孩都會感到內疚
like the one I grabbed by the arm and dragged into the street.
就像這個被我抓起胳膊 拖到大街上的女孩子
We are told we are fighting terrorists.
我們被告知是在反恐
The real terrorist was me and the real terrorism is this occupation.
然而真正的恐怖分子卻是我 這次佔領(伊拉克)才是真正的恐怖主義
Racism within the military has long been an important tool
軍隊裡的種族主義已經成為一種長期的重要工具
to justify the destruction and occupation of another country.
被用來對破壞和佔領另一個國家做辯護
It's long been used to justify the killing, subjugation
它已經長期被用來辯解謀殺 鎮壓
and torture of another people.
以及對另一群人的酷刑
Racism is a vital weapon employed by this government.
種族主義是政府一個極其重要的武器
It is a more important weapon than a rifle
它比來福槍
a tank, a bomber or a battleship.
坦克 轟炸機 或戰艦都還重要
It's more destructive than an artillery shell
它的威力比炮彈
or a bunker buster or a Tomahawk missile.
掩體破壞彈 戰斧飛彈還要強
While those weapons are created and owned by this government
儘管那些武器是政府所創造和佔有的
they are harmless without people willing to use them.
當沒人願意使用時它們便是無害的
Those who send us to war do not have to pull a trigger
那些把我們送入戰場的人不必扣動扳機
or lob a mortar round. They do not have to fight the war.
或發射迫擊炮 他們並不需要親自奔赴戰場
They merely have to sell the war.
他們僅僅靠戰爭發財
They need a public who is willing to send their soldiers into harm's way.
他們需要大眾自願地將戰士們送入毀滅之途
They need soldiers who are willing to kill and be killed without question.
他們需要戰士服從命令 自願實施殺戮或被殺
They can spend millions on a single bomb but that bomb only becomes a weapon
他們可能在區區一個炸彈上花費數百萬美元
when the ranks in the military are willing to follow orders to use it.
而部隊卻只能在軍事意志下將其應用為武器
They can send every last soldier anywhere on Earth
他們能將每一個士兵送到地球的每一個角落
but there'll only be a war if soldiers are willing to fight.
但如果士兵的意志是戰鬥 其結果只會帶來戰爭
And the ruling class, the billionaires who profit from human suffering
那些靠人類苦難而獲利無數的統治富豪階級
care only about expanding their wealth, controlling the world economy.
只關心如何擴大財富以及操控世界經濟
Understand that their power lies only in their ability
我們要意識到 統治階級的權力來自迷惑
to convince us that war, oppression and exploitation is in our interest.
讓我們誤以為自己是熱衷於戰爭 壓迫 剝削
They understand that their wealth is dependent on their ability
他們知道他們的財富依賴於
to convince the working class to die
對勞工階層洗腦犧牲自己
to control the market of another country.
以及控制別國的市場
And convincing us to kill and die is based on their ability
他們讓我們誤以為天生就高人一等
to make us think that we are somehow superior.
正因如此 他們才能唬弄我們去殺戮或犧牲
Soldiers, sailors, marines
士兵 海員 海軍
airmen have nothing to gain from this occupation.
空軍 在這次佔領的過程中什麼也沒有獲得
The vast majority of people living in the US
絕大多數生活在美國的人們
have nothing to gain from this occupation.
在這次佔領過程中也不會獲得什麼
In fact, not only do we have nothing to gain
事實上 我們不僅一無所獲
but we suffer more because of it.
反而將因此遭受更多苦難
We lose limbs, endure trauma and give our lives.
我們失去四肢 忍受外傷折磨 奉獻出我們的生命
Our families have to watch flag-draped coffins lowered into the earth.
我們的家人只能眼看著被旗子覆蓋的棺材深埋地下
Millions in this country without health care, jobs or access to education
這個國家有數以百萬計的人們沒有醫療保險 沒有工作 更沒有受教育的機會
must watch as this government squander over 450 million dollars a day
他們卻只能眼睜睜的看著政府 在這次佔領過程中 每天揮霍
on this occupation.
4.5億美元以上
Poor and working people in this country are sent to kill poor
這個國家中的窮人工人 被派去殺害另一個國家中的
and working people in another country to make the rich richer.
窮人工人 結果只是讓這個國家的有錢人更加富有
Without racism soldiers would realize
拋棄了種族主義 戰士將會意識到
that they have more in common with the Iraqi people
比起那些將我們送入戰場的億萬富翁們
than they do with the billionaires who send us to war.
我們與伊拉克人有更多的共同點
I threw families onto the street in Iraq
是我讓伊拉克的諸多家庭流離失所
only to come home and find families thrown onto the street in this country
當我回到家鄉時 卻發現我們國家的家庭同樣流離失所
in this tragic, tragic and unnecessary foreclosure crisis.
這是一場悲劇 也是我們應該救贖的緊要關頭
We need to wake up and realize that our real enemies
我們需要清醒意識到 真正的敵人
are not in some distant land and not people
並不在某些遙遠的地方
whose names we don't know and cultures we don't understand.
不是那些我們對其一無所知的人們
The enemy is people we know very well and people we can identify.
敵人是我們非常熟悉並可以識別的人
The enemy is a system that wages war when it's profitable.
敵人是一個當有利可圖時 便發動戰爭的體制
The enemy is the CEO's who lay us off our jobs when it's profitable.
敵人是那些當有利可圖時 就解雇我們的CEO們
It's the insurance companies who deny us health care when it's profitable.
在有利可圖時 正是那些保險公司拒絕給予我們醫療保險
It's the banks who take away our homes when it's profitable.
在有利可圖時 正是那些銀行拆散了我們的家庭
Our enemy is not 5,000 miles away. They are right here at home.
我們的敵人並不在5000里之外 他們就在我們的家鄉
If we organize and fight with our sisters and brothers
如果我們團結起來 與大家並肩戰鬥
we can stop this war. We can stop this government
我們可以阻止這場戰爭 我們可以阻止這個政府
and we can create a better world.
我們可以創造一個更加美好的世界
"If tyranny and oppression come to this land
"如果暴政與壓迫來到這片土地上
it will be in the guise of fighting a foreign enemy...
將假借與外國敵人戰爭的藉口...
The loss of Liberty at home is to be charged
接著家鄉自由的喪失
to the provisions against danger real or imagined from abroad..."
便推卸給來自國外虛實難辨的威脅..."
- James Madison -
- 詹姆斯·麥迪遜(美國第四任總統 開國之父之一)
Edited by Phaedrus
由裴德諾編輯