字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Chapter IX. THE ARMY ON THE MARCH 战争艺术中最古老的世界军事论文孙子 1. Sun Tzu said: We come now to the 第九章。在行军的解放军 question of encamping the army, and 1。孙子说:我们现在的 observing signs of the enemy. 问题的驻训为平台的军队, Pass quickly over mountains, and keep in 观察敌人的迹象。 the neighborhood of valleys. 过得很快越过高山,并保持 2. Camp in high places, facing the sun. 附近的山谷。 Do not climb heights in order to fight. 2。营高的地方,面向太阳。 So much for mountain warfare. 不要攀登高峰,以争取。 3. After crossing a river, you should get 这么多的山地战。 far away from it. 3。过河后,你应该得到 4. When an invading force crosses a river 远离它。 in its onward march, do not advance to meet 4。当侵略军越过一条河 it in mid-stream. 在它的前进,不提前,以满足 It will be best to let half the army get 它在中流。 across, and then deliver your attack. 这将是最好的,让军队获得一半 5. If you are anxious to fight, you should 跨越,然后提供你的攻击。 not go to meet the invader near a river 5。如果你是渴望战斗,你应该 which he has to cross. 不能去满足侵略者的一条河流附近 6. Moor your craft higher up than the 他有过。 enemy, and facing the sun. 6。穆尔你的手艺高了比 Do not move up-stream to meet the enemy. 敌人,面向太阳。 So much for river warfare. 别动上游迎敌。 7. In crossing salt-marshes, your sole 这么多的河流战争。 concern should be to get over them quickly, 7。在穿越盐沼,唯一的 without any delay. 关注应该是对他们得到迅速, 8. If forced to fight in a salt-marsh, you 没有任何延误。 should have water and grass near you, and 8。如果被迫打仗盐沼,你 get your back to a clump of trees. 靠近你应该有水和草, So much for operations in salt-marches. 让你回到了树丛。 9. In dry, level country, take up an easily 这么多的盐,游行行动。 accessible position with rising ground to 9。在干燥,水平的国家,采取了一个轻松 your right and on your rear, so that the 与地面接触的位置上升到 danger may be in front, and safety lie 您的权利,在你的后方,从而使 behind. 危险可能在前面,和安全的谎言 So much for campaigning in flat country. 落后。 10. These are the four useful branches of 这么多的国家在平坦的竞选。 military knowledge which enabled the Yellow 10。这些都是有用的四个分支 Emperor to vanquish four several 军事知识,使黄河 sovereigns. 几个皇帝战胜四 11. All armies prefer high ground to low 镑。 and sunny places to dark. 11。高地上所有的军队更喜欢低 12. If you are careful of your men, and 阳光充足的地方,并暗。 camp on hard ground, the army will be free 12。如果你是你的人小心了, from disease of every kind, and this will 在硬地上营,军队将免费 spell victory. 从各种疾病,这将 13. When you come to a hill or a bank, 咒语的胜利。 occupy the sunny side, with the slope on 13。当你来到一个小山或银行, your right rear. 占据向阳面,与坡 Thus you will at once act for the benefit 你的右后轮。 of your soldiers and utilize the natural 因此,您将立即采取行动,以造福 advantages of the ground. 你的士兵和利用自然 14. When, in consequence of heavy rains up- 优势在地上。 country, a river which you wish to ford is 14。当,在大雨后果向上 swollen and flecked with foam, you must 国家,一条河流,你要福特 wait until it subsides. 肿胀和泡沫斑点,你必须 15. Country in which there are precipitous 等到消退。 cliffs with torrents running between, deep 15。在哪个国家有险峻 natural hollows, confined places, tangled 来往与激流悬崖,深 thickets, quagmires and crevasses, should 天然洞穴,密闭的地方,纠缠不清 be left with all possible speed and not 密林,泥潭和裂隙,应 approached. 留给所有可能的速度,而不是 16. While we keep away from such places, we 走近。 should get the enemy to approach them; 16。虽然我们远离这样的地方去,我们 while we face them, we should let the enemy 应该接近他们的敌人; have them on his rear. 而我们面对他们,我们应该让敌人 17. If in the neighborhood of your camp 他们对他的后方。 there should be any hilly country, ponds 17。如果在你的营地附近 surrounded by aquatic grass, hollow basins 应该有任何山地,池塘 filled with reeds, or woods with thick 四周水草,空心盆 undergrowth, they must be carefully routed 芦苇,或树林充满了厚 out and searched; for these are places 灌木丛,他们必须仔细路由 where men in ambush or insidious spies are 出来,搜查;因为这些都是地方 likely to be lurking. 凡在伏击或阴险的间谍男子 18. When the enemy is close at hand and 可能是潜伏。 remains quiet, he is relying on the natural 18。当敌人近在咫尺,并 strength of his position. 保持安静,他是靠自然 19. When he keeps aloof and tries to 实力他的位置。 provoke a battle, he is anxious for the 19。当他试图保持冷漠, other side to advance. 挑起战斗,他是急 20. If his place of encampment is easy of 另一边前进。 access, he is tendering a bait. 20。如果他的宿营地是容易的 21. Movement amongst the trees of a forest 访问,他是招标的诱饵。 shows that the enemy is advancing. 21。运动之间的森林树木 The appearance of a number of screens in 结果表明,敌人正在向前推进。 the midst of thick grass means that the 一类出现在屏幕的数量 enemy wants to make us suspicious. 在草丛之中意味着 22. The rising of birds in their flight is 敌人想要让我们怀疑。 the sign of an ambuscade. 22。在飞行的上升是鸟类 Startled beasts indicate that a sudden 一个伏击的迹象。 attack is coming. 大惊兽表明,突然 23. When there is dust rising in a high 攻击即将到来。 column, it is the sign of chariots 23。当有灰尘在高增长 advancing; when the dust is low, but spread 列,它是战车迹象 over a wide area, it betokens the approach 前进,当粉尘低,但传播 of infantry. 在很宽的领域,它betokens的方法 When it branches out in different 步兵。 directions, it shows that parties have been 当它在不同的分支出来 sent to collect firewood. 方向,它表明双方已 A few clouds of dust moving to and fro 发送到收集木柴。 signify that the army is encamping. 少云的尘憧憧 24. Humble words and increased preparations 意味军队驻训为平台。 are signs that the enemy is about to 24。谦语和增加准备 advance. 种种迹象表明,敌人即将 Violent language and driving forward as if 前进。 to the attack are signs that he will 暴力语言和驾驶着犹如 retreat. 到攻击迹象表明,他将 25. When the light chariots come out first 撤退。 and take up a position on the wings, it is 25。当光线战车独占鳌头 a sign that the enemy is forming for 并采取了一对翅膀的位置,它是 battle. 一个迹象,表明敌人正在形成的 26. Peace proposals unaccompanied by a 战斗。 sworn covenant indicate a plot. 26。举目无亲的和平建议,由一 27. When there is much running about and 宣誓公约表示的阴谋。 the soldiers fall into rank, it means that 27。当有许多奔波和 the critical moment has come. 士兵们进入排名下降,这意味着 28. When some are seen advancing and some 关键时刻已经到来。 retreating, it is a lure. 28。当一些被视为推动和一些 29. When the soldiers stand leaning on 撤退,这是一个诱惑。 their spears, they are faint from want of 29。当战士站在靠在 food. 他们的长矛,他们是希望渺茫的 30. If those who are sent to draw water 食品。 begin by drinking themselves, the army is 30。如果那些谁被发送到打水 suffering from thirst. 开始喝自己的军队 31. If the enemy sees an advantage to be 患口渴。 gained and makes no effort to secure it, 31。如果敌人看到一个优势是 the soldiers are exhausted. 获得和不作任何努力来保护它, 32. If birds gather on any spot, it is 士兵们精疲力竭。 unoccupied. 32。如果鸟类聚集的任何部位,它是 Clamor by night betokens nervousness. 无人居住。 33. If there is disturbance in the camp, 喧哗,晚上betokens紧张。 the general's authority is weak. 33。如果在营地的干扰, If the banners and flags are shifted about, 将军的权力是薄弱。 sedition is afoot. 如果横幅和标志移约, If the officers are angry, it means that 煽动叛乱是在进行中。 the men are weary. 如果官员感到愤怒,这意味着 34. When an army feeds its horses with 男人们疲惫不堪。 grain and kills its cattle for food, and 34。当军队的马匹与饲料 when the men do not hang their cooking-pots 粮食和食品的杀死牛, over the camp-fires, showing that they will 当男人不挂他们的烹调锅 not return to their tents, you may know 在篝火,表明他们将 that they are determined to fight to the 没有回到自己的帐篷,你可知道 death. 他们决心战斗到 35. The sight of men whispering together in 死亡。 small knots or speaking in subdued tones 35。在一起的人面前窃窃私语 points to disaffection amongst the rank and 小疙瘩或以柔和色调发言 file. 点之间的不满和排名 36. Too frequent rewards signify that the 文件。 enemy is at the end of his resources; too 36。过于频繁的奖励意味 many punishments betray a condition of dire 敌人是在结束对他的资源;太 distress. 许多可怕的惩罚背叛了条件 37. To begin by bluster, but afterwards to 苦恼。 take fright at the enemy's numbers, shows a 37。要开始咆哮,但事后 supreme lack of intelligence. 要在敌人的数字打架,显示了 38. When envoys are sent with compliments 最高法院缺乏智慧。 in their mouths, it is a sign that the 38。当特使发送致意 enemy wishes for a truce. 在他们的嘴巴,这是一个迹象,表明 39. If the enemy's troops march up angrily 敌人祝愿休战。 and remain facing ours for a long time 39。如果敌人的部队行军注册愤怒 without either joining battle or taking 并继续面临很长一段时间我们 themselves off again, the situation is one 没有参加战斗,或采取任何 that demands great vigilance and 自己再次起飞,情况一 circumspection. 这需要高度警惕和 40. If our troops are no more in number 谨慎。 than the enemy, that is amply sufficient; 40。如果我们的军队在数量上没有更多的 it only means that no direct attack can be 比敌人,这是充分足够; made. 它只是意味着没有直接攻击可以 What we can do is simply to concentrate all 制成。 our available strength, keep a close watch 我们所能做的只是集中所有 on the enemy, and obtain reinforcements. 我们现有的实力,密切留意 41. He who exercises no forethought but 对敌人,并获得增援。 makes light of his opponents is sure to be 41。他没有远见,但谁演习 captured by them. 使他的对手肯定是光 42. If soldiers are punished before they 他们抓获。 have grown attached to you, they will not 42。如果士兵受到惩罚,才 prove submissive; and, unless submissive, 连接到你已经长大,他们不会 then will be practically useless. 证明服从;,除非顺从, If, when the soldiers have become attached 然后将几乎毫无用处。 to you, punishments are not enforced, they 如果,当战士们结缘 will still be useless. 你的,处罚不执行,他们 43. Therefore soldiers must be treated in 仍然是无用的。 the first instance with humanity, but kept 43。因此士兵必须加以处理, under control by means of iron discipline. 与人类的第一个实例,但保留 This is a certain road to victory. 用铁的纪律下,手段的控制。 44. If in training soldiers commands are 这是某些道路的胜利。 habitually enforced, the army will be well- 44。如果在训练士兵命令 disciplined; if not, its discipline will be 习惯性地执行,军队将做好充分 bad. 纪律;如果不是,将其纪律 45. If a general shows confidence in his 坏。 men but always insists on his orders being 45。如果一般显示他的信心 obeyed, the gain will be mutual. 人,但他始终坚持被命令
B2 中高級 中文 士兵 军队 战斗 攻击 字幕 胜利 第09章--《孫子兵法》--軍隊在行進中。 (Chapter 09 - The Art of War by Sun Tzu - The Army on the March) 198 25 richardwang 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字