Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Chapter VII. MANEUVERING

    战争艺术中最古老的世界军事论文孙子

  • 1. Sun Tzu said: In war, the general

    第七章。机动

  • receives his commands from the sovereign.

    1。孙子说:在战争中,一般

  • 2. Having collected an army and

    他收到来自君主的命令。

  • concentrated his forces, he must blend and

    2。在收集军队,

  • harmonize the different elements thereof

    集中他的部队,他必须融入和

  • before pitching his camp.

    不同的元素及其协调

  • 3. After that, comes tactical maneuvering,

    投球前他的阵营。

  • than which there is nothing more difficult.

    3。在此之后,来自战术机动,

  • The difficulty of tactical maneuvering

    没有什么比这更困难。

  • consists in turning the devious into the

    困难的战术机动

  • direct, and misfortune into gain.

    包括在转入迂回

  • 4. Thus, to take a long and circuitous

    直接的,不幸成为增益。

  • route, after enticing the enemy out of the

    4。因此,要采取一个漫长而曲折

  • way, and though starting after him, to

    航线后,吸引了敌人的出

  • contrive to reach the goal before him,

    这样,虽然他开始后,以

  • shows knowledge of the artifice of

    发明之前,他要达到的目标,

  • DEVIATION.

    显示了对知识的技巧

  • 5. Maneuvering with an army is

    偏差。

  • advantageous; with an undisciplined

    5。是与军队的机动

  • multitude, most dangerous.

    有利的;与散漫

  • 6. If you set a fully equipped army in

    群众,最危险的。

  • march in order to snatch an advantage, the

    6。如果您设置一个设备齐全的军队

  • chances are that you will be too late.

    为了抢夺一游行的优势,

  • On the other hand, to detach a flying

    有机会,你就太晚了。

  • column for the purpose involves the

    另一方面,要分离飞行

  • sacrifice of its baggage and stores.

    为宗旨列涉及

  • 7. Thus, if you order your men to roll up

    牺牲其行李和商店。

  • their buff-coats, and make forced marches

    7。因此,如果你为了你的人卷起

  • without halting day or night, covering

    他们缓冲的外套,并强行军

  • double the usual distance at a stretch,

    占地不停顿地白天还是晚上,

  • doing a hundred LI in order to wrest an

    双倍一气平常的距离,

  • advantage, the leaders of all your three

    为了做一个百里夺取一

  • divisions will fall into the hands of the

    优势,所有的三个领导人

  • enemy.

    司将落入手中

  • 8. The stronger men will be in front, the

    敌人。

  • jaded ones will fall behind, and on this

    8。越强的人将会在前,

  • plan only one-tenth of your army will reach

    疲惫的人就会落后,并在此

  • its destination.

    计划仅是你的军队将达到十分之一

  • 9. If you march fifty LI in order to

    它的目的地。

  • outmaneuver the enemy, you will lose the

    9。如果你走在李以五十

  • leader of your first division, and only

    智取敌人,你将失去

  • half your force will reach the goal.

    领导你的第一部,也是唯一

  • 10. If you march thirty LI with the same

    你一半的人口将达到的目标。

  • object, two-thirds of your army will

    10。如果你用相同三月三十李

  • arrive.

    对象,两三分之二将你的军队

  • 11. We may take it then that an army

    到达。

  • without its baggage-train is lost; without

    11。我们可以把它那一支军队

  • provisions it is lost; without bases of

    没有它的行李丢失列车,没有

  • supply it is lost.

    它规定,丢失,没有基地

  • 12. We cannot enter into alliances until we

    提供它是丢失。

  • are acquainted with the designs of our

    12。我们不能直到我们进入联盟

  • neighbors.

    都熟悉我们的外观设计

  • 13. We are not fit to lead an army on the

    邻居。

  • march unless we are familiar with the face

    13。我们不适合领导一个对军队

  • of the country--its mountains and forests,

    三月,除非我们熟悉的脸

  • its pitfalls and precipices, its marshes

    国家 - 它的山林,

  • and swamps.

    其陷阱和悬崖,其沼泽

  • 14. We shall be unable to turn natural

    和沼泽。

  • advantage to account unless we make use of

    14。我们将无法把自然

  • local guides.

    优势帐户,除非我们利用

  • 15. In war, practice dissimulation, and you

    当地导游。

  • will succeed.

    15。在战争中,实践掩饰,你

  • 16. Whether to concentrate or to divide

    一定会成功。

  • your troops, must be decided by

    16。无论是集中或分

  • circumstances.

    你的部队,必须决定

  • 17. Let your rapidity be that of the wind,

    情况。

  • your compactness that of the forest.

    17。让你的速度是因为风,

  • 18. In raiding and plundering be like fire,

    你的紧,该森林。

  • is immovability like a mountain.

    18。扫荡和掠夺如火,

  • 19. Let your plans be dark and impenetrable

    是像山不可移动。

  • as night, and when you move, fall like a

    19。让你的计划是黑暗和令人费解

  • thunderbolt.

    如夜,当你的时候,像秋天

  • 20. When you plunder a countryside, let the

    晴天霹雳。

  • spoil be divided amongst your men; when you

    20。当你掠夺一乡村,让

  • capture new territory, cut it up into

    破坏是分给你的人,当你

  • allotments for the benefit of the soldiery.

    捕捉新的领域,就把它成

  • 21. Ponder and deliberate before you make a

    拨款的士兵的利益。

  • move.

    21。思考和审议,然后再进行

  • 22. He will conquer who has learnt the

    移动。

  • artifice of deviation.

    22。他将征服谁学会了

  • Such is the art of maneuvering.

    技巧的偏差。

  • 23. The Book of Army Management says: On

    这就是操纵的艺术。

  • the field of battle, the spoken word does

    23。军队管理的书说:在

  • not carry far enough: hence the

    战场,口语字有

  • institution of gongs and drums.

    不携带远远不够的:因此

  • Nor can ordinary objects be seen clearly

    机构的锣鼓。

  • enough: hence the institution of banners

    普通对象也可以清楚地看到

  • and flags.

    足够:因此该机构的横额

  • 24. Gongs and drums, banners and flags, are

    和标志。

  • means whereby the ears and eyes of the host

    24。锣鼓,横幅和旗帜,是

  • may be focused on one particular point.

    途径,让耳朵和眼睛的主机

  • 25. The host thus forming a single united

    可能是集中在一个特定的点。

  • body, is it impossible either for the brave

    25。主机从而形成了单一的联合国

  • to advance alone, or for the cowardly to

    身体,是不可能的要么勇敢

  • retreat alone.

    提前单独,或为胆怯地

  • This is the art of handling large masses of

    退单。

  • men.

    这是处理大型群众艺术

  • 26. In night-fighting, then, make much use

    男子。

  • of signal-fires and drums, and in fighting

    26。在夜间战斗,然后,没什么用

  • by day, of flags and banners, as a means of

    信号,火灾和鼓,并在战斗

  • influencing the ears and eyes of your army.

    白天作为一种手段,旗帜和横幅,

  • 27. A whole army may be robbed of its

    影响你的耳朵和军队的眼睛。

  • spirit; a commander-in-chief may be robbed

    27。阿全军其可能被抢劫

  • of his presence of mind.

    的精神,一种总司令可能被抢劫

  • 28. Now a soldier's spirit is keenest in

    他的精神的存在。

  • the morning; by noonday it has begun to

    28。现在,一个士兵的精神是最激烈的

  • flag; and in the evening, his mind is bent

    上午,由正午它已经开始

  • only on returning to camp.

    国旗;在晚上,他的心弯曲

  • 29. A clever general, therefore, avoids an

    仅在返回营地。

  • army when its spirit is keen, but attacks

    29。一般一个聪明的,因此,避免了

  • it when it is sluggish and inclined to

    军队时,其精神是激烈,但暴力事件

  • return.

    它当是缓慢和倾向

  • This is the art of studying moods.

    回报。

  • 30. Disciplined and calm, to await the

    这是学习情绪的艺术。

  • appearance of disorder and hubbub amongst

    30。纪律和平静,等待

  • the enemy:--this is the art of retaining

    出现混乱和喧哗之中

  • self-possession.

    敌人: - 这是保留艺术

  • 31. To be near the goal while the enemy is

    修养。

  • still far from it, to wait at ease while

    31。在接近目标时,敌人

  • the enemy is toiling and struggling, to be

    还远非如此,而安心等待

  • well-fed while the enemy is famished:--this

    敌人是劳动和挣扎,要

  • is the art of husbanding one's strength.

    吃得饱而敌人是饥饿: - 这

  • 32. To refrain from intercepting an enemy

    是husbanding一个人的力量的艺术。

  • whose banners are in perfect order, to

    32。为了避免敌方拦截

  • refrain from attacking an army drawn up in

    在完美的横幅,以便

  • calm and confident array:--this is the art

    不要攻击军队制定了在

  • of studying circumstances.

    平静和自信的数组: - 这是艺术

  • 33. It is a military axiom not to advance

    学习情况。

  • uphill against the enemy, nor to oppose him

    33。这是一个军事公理不提前

  • when he comes downhill.

    上坡打击敌人,也不反对他

  • 34. Do not pursue an enemy who simulates

    当他下山。

  • flight; do not attack soldiers whose temper

    34。不追求敌人谁模拟

  • is keen.

    飞行;士兵不攻击她脾气

  • 35. Do not swallow bait offered by the

    激烈。

  • enemy.

    35。不要燕子所提供的诱饵

  • Do not interfere with an army that is

    敌人。

  • returning home.

    不要干涉军队是

  • 36. When you surround an army, leave an

    返回家园。

  • outlet free.

    36。当你的军队包围,留下

  • Do not press a desperate foe too hard.

    出口自由。

  • 37. Such is the art of warfare.

    不要按一个绝望的敌人太硬。

Chapter VII. MANEUVERING

战争艺术中最古老的世界军事论文孙子

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋