Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • J: Hello, lovely people.

  • J: I'm Jessica and this is my lovely wife Claudia. C: Hello!

  • J: If you didn't know already,

  • I'm deaf.

  • J: Probably surprising, I know,

  • because of the way I sound.

  • J: One of the questions, though, that I get asked the most is how do I learn new words

  • J: when I can't hear them? C: Mmm.

  • J: Because I'm able to produce quite precise sounds,

  • J: but only of words that I learnt before I went deaf. C: Yeah...

  • C: Well, I think like new words to anyone are quite hard.

  • C: You don't know how to pronounce every one 'til you hear it.

  • C: Like, I used to say Hermione as her-me-one. [Crash cymbal sounds]

  • J: Fair! C: Like, I used to just read it as her-me-one when I read 'Harry Potter,'

  • C: because I was like, 'Hm, that's a name I've never come across. Her-me-one.' J: Harry, Ron and Her-me-one.

  • C: "Harry, Ron and Her-me-one"

  • C: Yeah!

  • J: So in today's video, we are going to...

  • C: Teach Jessica how to pronounce words?

  • J: Yeah. C: And also myself!

  • C: When I was younger, I had to have speech--a speech therapist.

  • C: Conveniently stumbled over that--speech therapy,

  • because I couldn't pronounce words properly. And also still now, I come up with--I make words up.

  • J: I think the really interesting thing is, though, no one calls you up on this but me. C: Yeah,

  • C: So I always said "tubaway" and then Jessica was like, "It's Tupperware."

  • "It's a brand." And I was like, "But you tub it away"

  • C: And then recently

  • I said, "Well, we better go home and have some food because I really need some substanance."

  • C: "Do you mean sustenance?"

  • C: And I was like "...?"

  • C: No, my words make sense! Anyway.

  • J: Because I largely lip-read, I'm just staring at her lips a lot of the time,

  • which is, I want to say, lovely because you are wonderfully attractive

  • C: Oh, thanks.

  • J: But it does mean that I pick up on when your letters are different. C: That's why everyone else is like, 'Did I hear her right?'

  • C: 'No, it's probably just me. I probably heard her wrong.'

  • C: Whereas you're like, 'You just said it--you just said it..." J: That was incorrect.

  • C: That was the wrong letter. J: That was incorrect.

  • J: On the topic of invisible disabilities, did you know that Friday is Lesbian Visibility Day?

  • J: Did you see what I did there?

  • J: So, to celebrate, we're going to be releasing a new limited edition line in the store

  • using this beautiful drawing by Achiru.

  • J: Which is definitely a word I can pronounce. C: Yeah.

  • J: It's also the very last week of the "Because: gay" line being available, so

  • definitely swoop in and get some of that. You can also get this cute little design.

  • J: As we said, we have quite a unique way of communicating. I can't hear; you can't speak.

  • C: I should probably learn to Sign. That would solve a many problems.

  • J: Keep trying.

  • C: Just like everyone should do a little bit of basic Sign, I think. It'd be very helpful.

  • J: Yes. Yes, it should be in schools. [Ding]

  • C: Anyway. I found a website.

  • Apparently the thirty-one 'most hard to pronounce' words in English language.

  • C: Some of them are really obvious, so we're gonna skip over the obvious ones.

  • and I'm just gonna pick out the ones that I can't really pronounce.

  • C: OK? Because I think that's pretty good. J: And I have to work out what you're saying.

  • C: Yes. And then I'm gonna play--go to the Cambridge Dictionary;

  • put in a word and then it will say it in an English voice and also in an American voice.

  • J: Yay. C: So then we can see whether either of us were correct in our pronunciation.

  • J: All right. And just to make this A) harder

  • and B) more realistic as to what happens when we're not being watched by other people,

  • I'm gonna do it without my hearing aids.

  • J: There we go. [Louder] Right.

  • J: I'm sorry, by the way, if I get louder.

  • C: First word. J: Hit me.

  • C: Anath--Anathema.

  • J: An-ath-em-a C: An-ath-em-a?

  • C: "Someone or something intensely disliked."

  • C: Why would you use that?

  • J: Brexit? C: Yeah.

  • C: Trump?

  • C: He's the anathema of America.

  • J: I wouldn't say that's true, though. C: Oh.

  • J: 'Cause many people voted for him

  • J: So... C: Well, that's...a shame.

  • C: Do you wanna hear it? J: There are many things I want to hear.

  • C: This is the UK one. Dictionary (UK): An-ath-em-a

  • C: Yeah, we were right. J: OK.

  • C: OK, American.

  • Dictionary (US): An-ah-tha-ma

  • C: See? They've gotta say it with that much more meaning. J: What's the difference?

  • C: Americans put--oh.

  • [Imitating American pronunciation]

  • C: Like, you say-- J: [Slowly imitates]

  • C: Yeah, you see, if you heard that. Dictionary [US]: An-ah-tha-ma

  • C: That sounds like someone who doesn't like someone.

  • C: Next word. J: An-en... A-nem-uh... A-nem-uh-nee?

  • C: A-nem-uh-nee. J: A-nem-uh-nee.

  • C: Yeah, only because I know what that word is.

  • C: Otherwise, I'd probably read that as 'a-nem-own...' 'a-nem-on...' 'an-em-one.'

  • J: 'An-em-one.' C: A-nem-uh-nee.

  • J: [Confused] An... An...

  • C: A-nem-uh-nee. It's the word you just said!

  • Dictionary [UK]: A-nem-uh-nee. Dictionary [US]: A-nem-uh-nee.

  • [Claudia imitates aggressive US pronunciation] J: We were right?!

  • C: Yeah, yeah.

  • C: Maybe all the American ones sound aggressive, like...

  • J: Or just the guy who was sat there in a booth for too long. C: [Aggressive noise]

  • C: OK, next word. So.Oh my--what's this one?

  • J: [Nailing pronunciation] Oh, antidisestablishmentarianism.

  • C: OK, well...

  • [Ding] C: I think you said that right.

  • C: Let's move on to the next!

  • J: You have to try! C: OK, fine.

  • C: An-tee-dee-eh-stah-blish-men-tair-ee-in-is-e-um

  • J: An-tee-dis-uh-stah-blish-mun-tair-ee-in-is-um

  • C: An-tee-dis-uh-stah-blish-mun anti-terrorism

  • C: Anyway, I'm not saying that word ever again.

  • Dictionary [UK]: [How Jessica pronounces antidisestablishmentarianism]

  • C: Maybe I can do it in American. Dictionary [US]: [Similar pronunciation]

  • C: No.

  • C: Moving on.

  • C: Bruh-ree. J: Bruh-uh-ree.

  • C: Bruh-uh-ree. I think people say 'bruh-ree.'

  • C: I say 'bruh-ree,' like two syllables, J: Why is "brewery" hard?

  • C: but it's 'bru-uh-ee'

  • C: Cumf-tuh-bul J: Sorry, why is "comfortable" hard?

  • C: Cum-fur-tuh-bul

  • J: Cum-fuh-tuh-bul C: Cum-fuh-tuh-bul

  • C: Probably it's so easy to skip the 'tuh' sounds.

  • C: Cum-fuh-tuh-bul

  • C: 'Tuh.' Yeah, to be fair, I say 'cumf-tah-bul.'

  • J: What? You say what?

  • C: 'Cumf-tah-bul.' J: 'Cumf-tah-bul.'

  • Yeah, I just go 'tuh-bul.' 'Tuh-bul.' Where it's meant to be 'cumf-tUH'--'cum-fuh-tuh-bul.'

  • J: [Pronouncing]

  • J: Cum-fuh-tuh-bul. Cum-fuh-tuh-bul. C: Let's put it in the dictionary and see what they say.

  • Dictionary [UK]: Cumf-tah-bul. Dictionary [US]: Cumf-tuh-bul.

  • C: It's not a very interesting word.

  • C: Oh, yeah, I struggle with this one. Feb-rue-air-ee.

  • [Both pronouncing]

  • J: Are we saying the same thing? C: [Slowly] Feb-rue-er-ee. Yeah.

  • [Both, normal speed] February [feb-rue-ee)

  • Dictionary [UK]: Feb-rue-ee

  • C: What about American? Dictionary [US]: Feb-rue-air-ee

  • C: Oh! There's an extra syllable in that. Feb-rue-air-ee.

  • J: Feb-RUE-air-ee

  • C: Yeah, we say it in the English way. J: Feb-rue-ee.

  • J: February. C: The Americans go, "Feb-rue-air-ee."

  • J: February. Oh, my God.

  • J: I'm stuck in this cycle! C: Moving on.

  • C: Oh, my gosh.

  • C: Right. This doesn't even fit on the screen. Here we go.

  • C: Floss-sin-oon--

  • C: Floss-sin-oon-nis-sil-ee-fih-sil-ay-shuhn

  • C: Flock-in-ih... Flon-ihk... Fluh... Fluh-nik...

  • C: Flock-ihn-au... Flock-ihn-au-sin-ih-fil-ih-kay-shuhn

  • J: Flock-sin-au-sin-il-fih-pif-ih-kay-sh...

  • J: Oh, my God! Come on now. Which of you can say this?

  • C: Do you know what it means? J: What?

  • C: It means...

  • C: Such a long word to say something is worthless!

  • J: You know why? Because it's worthless. C: Yeah!

  • Dictionary [UK]: Flock-sin-awe-sin-ih-hil-ih-pil-ih-fah-kay-shuhn

  • C: No.

  • C: No, no. "in-ee"

  • J: [Slowly] Flock...

  • J: [Slowly] ...si... [Both, slowly] now

  • C: [Slowly] in-ee J: [Slowly] in-ee

  • C: [Slowly] hil-ee J: [Slowly] hil-ee

  • C: [Normal speed] pil-ee-fih-kay-shuhn J: [Slowly] pil-ee-fuh-kay...

  • C: It's like--just come up with a story for a bit.

  • C: Look at this flock of sheep's little innie up the hilly and pilly

  • C: All right, next one.

  • C: I know what that word is, but... J: Say it.

  • C: Igg-nuh-mean-ee-us J: Igg-nuh-min-ee-us

  • C: Igg-nuh-min-ee-us

  • C: That's what I said. J: Sure.

  • J: I can't tell!

  • C: The American's definitely gonna go [aggressively] "ignominious" or something.

  • C: The American ones are gonna, like, say it in a really aggressive way.

  • Dictionary [UK]: Igg-nuh-min-ee-us C: Oo! Yeah, we said it right.

  • J: Oh! C: Igg-nuh-min-ee-us

  • J: Igg-nuh-min-ee-us

  • C: What about the American version? Dictionary [US]: Igg-nuh-min-ee-us

  • C: Oh, actually. That was politer than the English version.

  • J: This next word is common and apparently often misspelt.

  • C: Lie-buh-ree.

  • J: La-bree.

  • J: L-l... C: Lie-buh-ree.

  • J: Lay... Lay... C: Lie-bree!

  • J: Lie-bree. Lie-bree.

  • J: No, I know how to say "library"! C: Yeah, exactly.

  • J: Why can't I say "library"?! Library.

  • Dictionary [UK]: Lie-buhr-ee.

  • C: Lie-buhr-ee.

  • J: Lie-buhr-ee. C: Oh, we skipped out a syllable.

  • J: Ooh. C: We both said "lie-bree; " it's 'lie-buhr-ee.'

  • J: Lie-buhr-ee.

  • J: The American version.

  • Dictionary [US]: Lie-braih-ree.

  • C: Oh, they make it even more fancy. LIE-bear-ree.

  • [Jessica repeats]

  • C: Barry? J: Barry?

  • C: Lie-ba-ree J: Lie-buh-ree?

  • J: L-lie-ba...?

  • C: Yeah, we say 'lie-buhr-ee.'

  • C: They go "LIE-bah-ree." I don't know if they all do that, but...

  • J: Lie-bah-ree. C: LIE-bah-ree.

  • C: Or-tor-rhy-no... Oh, my God, this is a medical word. OK, right.

  • J: Ot-toe-rhy-no-lah-rin-jah-loh... Lah-rin... C: Ot-toe-rhy-no-lah-rin-kyuh-loh-ghic-ul

  • C: Ot-toe-rhy-no-lah-rin-juh-loh-juh...--lah-luh-ro-ghic-ul

  • C: Lah-ro-juh...

  • C: Ot-toe-rhy-no-lah-rin-jah-loh-ghic-ul

  • J: Ot-toe-rhy-no-lah-rin-jee-ah-loh-ghic-ul

  • [Ding] C: Yeah.

  • C: It's ironically something to do with your ear.

  • C: Your ear and nose... Eye, ear, and nose?

  • J: Oh, OK. C: Maybe it's like ENT, but in the Latin.

  • C: Oh, the study of the ear, nose, and throat!

  • Dictionary [UK]: Oh-toe-lah-rin-goh-loh-jee

  • C: I mean, that's--that's "ot-toe"--no. That's not...

  • C: Oh-toe J: Oh-toe

  • J: Not "Ot-toe." C: No.

  • C: Oh-toe... J: OH-toe, not ot-toe.

  • C: Yeah. Oh-toe J: Oh-toe

  • C: lah-rin J: lah-rin

  • C: goh-loh-jee J: goh-loh-jee

  • J: Yeah.

  • C: You should definitely--you can get that word into your videos when you're next talking about going to hospital.

  • C: You could be like, 'I went to the otorhinolaryngological department.'

  • J: 'My otorhinolaryngologist.' C: Exactly!

  • J: You're so funny and cute. C: Awww.

  • J: Aww.

  • C: Next word.

  • J: Ruh-rul.

  • C: Yeah, what's hard about that?

  • [Both pronouncing]

  • [Jessica repeating "rural" more frenetically]

  • C: All right, don't bark at the people.

  • J: [Not hearing] Uh? C: Don't bark at them.

  • J: Are we correctly saying "rural"? Dictionary [UK]: Ruh-rul

  • Dictionary [US]: Ruh-rul C: That's just an American accent. Rural.

  • Dictionary [US]: Ruh-rul

  • J: So the American one goes 'RUH-rul.'

  • C: Yeah. [Both mimicking]

  • C: Where we go, 'ruh-rUL.'

  • J: [Mimicking]

  • J: Rawr... C: "Rawr!"

  • J: "Rawr"

  • C: "Rawr!"

  • C: Shar-dun-froyd

  • J: Shar-dun-froyd C: Only because we know that.

  • J: It's not an English word. C: Shar-dun-froy-duh

  • C: Actually, what do you say?

  • J: Shar-dun-froyd C: Oooh.

  • C: That's wrong. J: Ooh!

  • C: Shar-dun-froy-duh J: Shar-dun-froy-duh

  • C: Yeah. J: Mine is nicer.

  • C: But the word is actually 'shar-dun-froy-duh.' J: Oh.

  • J: Shar-dun-froy-DUH.

  • J: Shar-dun-froy-DUH. C: Duhhhh.

  • Dictionary [UK]: Shar-dun-froy-duh Dictionary [US]: Shar-dun-froy-duh

  • [Claudia repeats]

  • C: I'm just becoming more German.

  • C: Ses-qui-pih-del-ee-un.

  • C: Ses-squi-pih-dahrl-ee-un, I'm gonna say.

  • C: What does it mean? If we know what it means...

  • J: Is it not also related to horses?

  • J: Ses...

  • J: Ses...

  • J: Ses... Say it to me.

  • C: Ses-qui-pih-dahrl-ee-un.

  • J: Ses... C: -squip-

  • J: -quip... C: Ses-squi-pih-dahrl-ee-un.

  • [Both, very slowly repeating]

  • C: Shall we find out?

  • Dictionary [US]: Ses-qui-pih-day-lee-un. C: Ooh. Nearly!

  • C: Ses-squi-pih-DAY-lee-un.

  • J: 'DAY-lee-un.' C: Yeah.

  • C: You know what? We probably just did the English version.

  • J: Sure. C: And Google is giving us the American.

  • J: Yeah, yeah.

  • C: [Pronouncing in American accent] J: It's definitely wrong; we are a hundred percent correct.

  • [Claudia singing 'Let's Call the Whole Thing Off'] You say tomato, I say tomato

  • J: [American pronunciation] Tomato Both: [British pronunciation] Tomato

  • J: [British pronunciation] Potato Both: [American pronunciation] Potato

  • Both: Let's call the whole thing off!

  • J: Mwah! [Exclaiming as she falls]

  • C: Lady!

  • J: Oh. Hi!

  • C: Sorry. J: Goodness.

  • C: Just fell on the dog, as well. Tilly's like, 'Er, excuse me.'

  • J: All right, I've recovered.

  • J: Being blown away by your love, my dear.

  • C: Spuh-sih-fik J: You get confused with this word a lot.

  • C: Spuh-sih-fik

  • J: Also, 'pah-sih-fik'

  • C: Pacific, yeah. J: [Inaudible]

  • C: 'Can you be more pacific?' J: 'Can you be a little more pacific?'

  • Dictionary [UK]: Spuh-sif-ik. C: Pah-sih-fik!

  • J: Spuh-sif-ik.

  • J: Pah-sih-fik!

  • C: Next one. What's the American version?

  • Dictionary [US]: Spuh-sif-ik. C: Oh, yeah. They're a bit more calm about it.

  • J: Oh, OK. C: Spuh-sif-ik.

  • C: That guy sounds like he's questioning someone; he works for the FBI.

  • "Can you be more specific?"

  • C: This one's very much like a British librarian talking about some anthropological study case he's been working on.

  • C: 'That's pretty specific.' J: Noted!

  • C: There's not even a word!

  • C: [Beginning to sing 'Supercalifragilisticexpialidocious'] J: All right. Moving on!

  • C: Oh.

  • C: Sue-per-fraj-a-list-ik-ex-pee-dah...dee-dal-ee-no-shuhs

  • C: Say it for me. J: Sue-per-kal-a-fraj-a-list-ik-ex-pee-al-a-doh-shuhs.

  • C: Sue-per-kal-a-fraj-a-list-ik-ex-pee-al-a-doh-shuhs.

  • [Cheering and applauding sound effects]

  • C: Sin-ih-kah-doo-sh. Sin-ih-kah--I'm just saying it the same way.

  • J: Sin-ah... Suh-nek-tuh-key.

  • C: Suh-nek-tuh-key. J: It's like "synecdote..."

  • C: Yeah, you're probably right. Suh-nek-tuh-key.

  • C: Not 'sin-eck-doo-sh.' J: Suh-nek-doht, but without the 't'.

  • J: OK, so is it 'sin-eck-doo-sh' or

  • or 'suh-nek-tuh-key'?

  • Dictionary [UK]: Suh-nek-tuh-key. C: Ugh.

  • J: Oh, was I right? C: So, yeah.

  • Dictionary [US]: Suh-nek-tuh-key.

  • C: Oh, no.

  • C: They were very firm on that 'tuh-key' bit.

  • C: Oh, yeah. J: Wuh-stuh-shuh.

  • C: Wuh--we should know how to say that.

  • C: Wuh-stuh-shuh. J: 'Cause we live in England.

  • J: I did think of doing this video with really [inaudible] place names. C: No, because you've got a degree--you've got a...

  • C: You got a thing from there. J: Oh, yeah, I have a PhD from the University of Worcestershire!

  • C: Yeah! Exactly. J: Yeah, yeah.

  • C: Wouldn't be great if you couldn't pronounce it.

  • C: 'Such an honour to be here at Wuh-suh-suh-suh... Wus-est-uh-shy-uh. J: 'At Wuh-stuh-shy-er.'

  • J: Wuh-stuh-shuh!

  • J: That one's probably quite difficult for people. C: Another word a bit like that is 'leh-stuh'

  • C: Leicester Square.

  • C: That's quite a hard one for people.

  • J: Ooh, the tourists say-- C: 'Cause people go, 'lie-kess-tuh.'

  • J: I quite wanna make a video now just about strange English place names. C: Or, uh--or Suffolk [suff-uk]

  • J: Nempnett Thrubwell.

  • C: What?

  • J: It's a small village.

  • C: OK! In Wales?! J: In Somerset.

  • C: OK, I was gonna say.

  • Dictionary [UK]: Wuh-stuh-shuh.

  • C: Wuh-stuh-shuh.

  • J: Indeed.

  • Dictionary [US]: Wuh-stuh-shuh. C: Wuh-stuh-shuh.

  • J: 'Wuh-stuh-shuh,' we're all agreed!

  • C: Well done, that's it! Wooo. [Cheering and applauding sound effects]

  • J: Woo, go us! Woo, woo, woo. [Cheering and applauding sound effects]

  • J: Woo, woo, woo! Let's not fall off again. C: I don't know how many I got right there.

  • C: We're not really that easy to judge because I'm like, 'Yeah, I'm saying it right,'

  • and you're like, 'You're saying it right?' I'm like, 'Yeah,' and you don't know.

  • [Inaudible]

  • C: So maybe they will be the judge. J: So, Claudia may have lied to me completely throughout this video.

  • J: Is that what you're saying to me? C: That's why I was using the Cambridge Dictionary as verification.

  • J: And then you told me what it said!

  • C: Oh, yeah.

  • C: It's all lies! J: Tell me in the comments if she's lied to me!

  • C: You're far more well-read than I am, so you know more words than I do.

  • C: Like syncope. Oh, no, sorry. That wasn't in there, was it?

  • C: What was the word?

  • J: I can't remember any of the words. I have memory loss.

  • C: Syncope [sin-cop-e] actually means-- J: I just remember Worcestershire.

  • Syncope [sin-cop-e] actually means 'to faint.'

  • J: It does! C: Are you actually feeling quite syncopic?

  • C: Is that a word? J: Always, darling, always.

  • J: If you enjoyed this video, please do remember to...

  • J: ...to click 'like' and subscribe

  • for more of this educational...

  • J: amusing--I mean, was it educational? Did we teach anyone anything? C: I learnt some new words.

  • J: What? C: I learnt some new words.

  • J: What did you learn?

  • C: That really long one that meant that it was worthless.

  • J: If you like, guys, follow us on Instagram, too, because we're cute.

  • J: That's about it for today.

  • J: I'll see you on Friday

  • J: when there will also be - yay! - new merch.

  • C: I thought you said 'there'll be a new match.' I was like, who are you replacing me with?! J: No, darling! Never!

  • J: You smell really good today, by the way. C: Oh, thanks.

  • C: I had a shower.

  • C: Always helps.

  • C: She finds me hilarious.

  • C: It's so great.

  • C: Let's call that a wrap. J: OK.

  • C: All right. Bye!

J: Hello, lovely people.

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

A2 初級

聾啞女孩學習新的英語單詞 // 傑西和克勞德 (Deaf Girl Learns New British Words // Jessie and Claud)

  • 4 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字