Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • For me they normally happen, these career crises,

    所謂的「職業危機」對我來說

  • often, actually, on a Sunday evening,

    通常發生在禮拜天晚上

  • just as the sun is starting to set,

    隨著夜幕開始低垂

  • and the gap between my hopes for myself,

    自我期盼和生活現實之間的鴻溝

  • and the reality of my life, start to diverge so painfully

    也令人痛苦的開始拉扯擴大

  • that I normally end up weeping into a pillow.

    以至於最後總是以哭泣進入夢鄉,結束了我的週末夜

  • I'm mentioning all this,

    提到這些,

  • I'm mentioning all this because I think this is not merely a personal problem.

    無非因為,這不僅只是個人問題

  • You may think I'm wrong in this,

    或許你不是很同意

  • but I think that we live in an age when our lives are regularly

    我認為,生活在這個世代,你我的人生進行式,常常

  • punctuated by career crises,

    被這些職場危機所中斷

  • by moments when what we thought we knew,

    往往就在我們自以為知道

  • about our lives, about our careers,

    人生為何,何為生涯的時候

  • comes into contact with a threatening sort of reality.

    不期然卻遇上了衝擊 - 現實的威脅.

  • It's perhaps easier now than ever before to make a good living.

    現在要過好日子,是前所未見的簡單

  • It's perhaps harder than ever before

    但能保有一顆平靜心,又能免於生涯焦慮

  • to stay calm, to be free of career anxiety.

    也是史上空前的困難

  • I want to look now, if I may,

    如果能夠的話,我想探索的是

  • at some of the reasons why

    某些問題的答案,譬如:

  • we might be feeling anxiety about our careers.

    是什麼讓我們對生涯感到焦慮

  • Why we might be victims of these career crises,

    為什麼我們成為職場危機的犧牲品

  • as we're weeping softly into our pillows.

    為什麼淪落到以啜泣進入枕頭鄉,週末夜畫上句點?

  • One of the reasons why we might be suffering

    折磨我們的其中一個原因,

  • is that we are surrounded by snobs.

    是因為,身邊到處都是勢利鬼.

  • In a way, I've got some bad news,

    現在我要跟各位說個壞消息

  • particularly to anybody who's come to Oxford from abroad.

    尤其對從國外來訪牛津的各位來說

  • There is a real problem with snobbery.

    勢利真是大問題

  • Because sometimes people from outside the U.K.

    因為在英國以外的人往往都以為

  • imagine that snobbery is a distinctively U.K. phenomenon

    勢利是英國的特產

  • fixated on country houses and titles.

    所聯想到的是鄉間大宅以及爵位頭銜

  • The bad news is that's not true.

    壞消息是,你錯了

  • Snobbery is a global phenomenon.

    勢利無所不在

  • We are a global organization. This is a global phenomenon.

    這是個全球化組織.勢利問題是一個全球現象

  • It exists. What is a snob?

    沒錯,果真如此.但何謂勢利呢?

  • A snob is anybody who takes a small part of you

    勢利就是:任何人,切割了一小部分的你

  • and uses that to come to a complete vision of who you are.

    並且用它取代了「你是誰」的意義

  • That is snobbery.

    這,就是勢利.

  • The dominant kind of snobbery

    現今最主要的勢利

  • that exists nowadays is job snobbery.

    叫做職業勢利

  • You encounter it within minutes at a party,

    去任何宴會,五分鐘之內就會遇見

  • when you get asked that famous iconic question

    這個21世紀初,最具代表性的

  • of the early 21st century, "What do you do?"

    經典問題:「你在哪裡上班?」

  • And according to how you answer that question,

    根據你對該問題的回答

  • people are either incredibly delighted to see you,

    人們要不就是立刻對認識你感到無比的歡愉

  • or look at their watch and make their excuses.

    或者是他們只看一下手錶,就立刻想到一個結束談話的藉口

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Now, the opposite of a snob is your mother.

    再來,勢利鬼的相反呢,就是您的母親

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Not necessarily your mother, or indeed mine,

    並不一定真的是您的母親,或我的母親

  • but, as it were, the ideal mother,

    而是一種理想定義下的完美母親

  • somebody who doesn't care about your achievements.

    她,完全不在乎你的成就高低

  • But unfortunately, most people are not our mothers.

    但不幸的是,不是每個人都是您母親

  • Most people make a strict correlation between how much time,

    大多數人在「該花多少時間和多少...愛」這件事情上,有嚴格定規

  • and if you like, love -- not romantic love,

    我說的不是愛情電影裡那種浪漫的愛

  • though that may be something --

    雖然那也包括在內

  • but love in general, respect,

    但我要說的是比較普通,一般性質的,愛

  • they are willing to accord us, that will be strictly defined

    人們願意分配多少時間和愛給我們,那是嚴格的按照著

  • by our position in the social hierarchy.

    我們所擁有的社會階級來定義的

  • And that's a lot of the reason why we care so much about our careers

    那就是為什麼我們對工作職業那麼在乎的很重要原因

  • and indeed start caring so much about material goods.

    並且我們非常關切物質上的財富

  • You know, we're often told that we live in very materialistic times,

    大家常說我們生活在一個唯物化的時代

  • that we're all greedy people.

    說我們全是貪婪一族

  • I don't think we are particularly materialistic.

    我不認為我們是特別唯物的世代

  • I think we live in a society

    而我想,是我們所存在的這個社會

  • which has simply pegged certain emotional rewards

    它把一些情感的獎勵

  • to the acquisition of material goods.

    掛鉤在物質的取得上

  • It's not the material goods we want. It's the rewards we want.

    我們要的不是物質財富.其實我們要的是那份掛在上面的獎勵.

  • And that's a new way of looking at luxury goods.

    這使我們對奢侈財有了新的觀點

  • The next time you see somebody driving a Ferrari

    下次看到開法拉利跑車的人

  • don't think, "This is somebody who is greedy."

    不要想:「這傢伙一定是貪心鬼」

  • Think, "This is somebody who is incredibly vulnerable and in need of love."

    你該這麼想:「喔,這個人脆弱到不行,他需要很多愛」

  • In other words -- (Laughter)

    換句話說 -- (笑聲)

  • feel sympathy, rather than contempt.

    要對他有同情心,不要鄙視他

  • There are other reasons --

    還有其他原因 --

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • there are other reasons why it's perhaps harder now

    還有一些其他原因,使我們如今比過往更難

  • to feel calm than ever before.

    保有平靜安穩的心

  • One of these, and it's paradoxical because it's linked to something that's rather nice,

    其中一項是-而這相當矛盾,因為這個原因和一種頗為美好的東西連結著

  • is the hope we all have for our careers.

    那是對職業的期盼

  • Never before have expectations been so high

    從來沒有一個時代像現在,人對工作職業能有

  • about what human beings can achieve with their lifespan.

    如此高的期待,一生中能成就這麼多了不起的事情

  • We're told, from many sources, that anyone can achieve anything.

    許多訊息都灌輸:任何人都能成就任何事

  • We've done away with the caste system.

    我們早已擺脫世襲制或種姓制

  • We are now in a system where anyone can rise

    最新的制度是人人都有出頭天

  • to any position they please.

    只要你喜歡,沒什麼能限制你

  • And it's a beautiful idea.

    這想法棒透了

  • Along with that is a kind of spirit of equality. We're all basically equal.

    伴隨而來的是平等精神.人都生而平等

  • There are no strictly defined

    沒有界線限定

  • kind of hierarchies.

    這裡沒有任何的階級

  • There is one really big problem with this,

    這裡只有一個問題

  • and that problem is envy.

    唯一的問題,就是嫉妒

  • Envy, it's a real taboo to mention envy,

    嫉妒真是個禁忌話題,大家都避而不談

  • but if there is one dominant emotion in modern society, that is envy.

    但如果說我們的社會有哪個情感問題非常氾濫,非嫉妒莫數

  • And it's linked to the spirit of equality. Let me explain.

    而它還與平等精神相關.容我解釋.

  • I think it would be very unusual for anyone here, or anyone watching,

    我想現場在座的各位和觀賞影片的各位,應該都很難...

  • to be envious of the Queen of England.

    去嫉妒到-英國女王吧

  • Even though she is much richer than any of you are.

    儘管她比我們大多數人都富有

  • And she's got a very large house.

    並且她家房子真的很大

  • The reason why we don't envy her is because she's too weird.

    我們卻不嫉妒她,因為她真的太怪了.

  • She's simply too strange.

    她真的就是怪

  • We can't relate to her. She speaks in a funny way.

    我們和她扯不上半點關連性.她講話就是那麼令人想笑.

  • She comes from an odd place.

    她又來自一個很怪異的地方

  • So we can't relate to her. And when you can't relate to somebody, you don't envy them.

    我們和她沒有共通點.而當你和某人之間不具任何關聯性,你就不會忌妒他

  • The closer two people are, in age, in background,

    兩個在年齡,在背景上愈接近的人

  • in the process of identification, the more there is a danger of envy --

    就愈可能發生忌妒問題

  • which is incidentally why none of you should ever go to a school reunion --

    提醒你,為什麼大家最好千萬別去參加什麼「同學會」啦

  • because there is no stronger reference point

    因為在學校裡和你一起鬼混的那班同學

  • than people one was at school with.

    你們之間所共有的參照點實在太強了

  • But the problem, generally, of modern society, is that it turns the whole world

    問題是,現代社會卻早已經把全世界都搞成一間超級大的學校了,

  • into a school. Everybody is wearing jeans, everybody is the same.

    每個人都穿牛仔褲,每個人都一樣

  • And yet, they're not.

    其實,每個人又怎可能都相同

  • So there is a spirit of equality, combined with deep inequalities.

    所以這種平等精神,是在深處參混了許多不平等的

  • Which makes for a very -- can make for a very stressful situation.

    於是造成了 -- 或是說「將可能會造成」-- 一種非常緊張的狀態

  • It's probably as unlikely that you would nowadays

    今天你要成為一位像比爾蓋茲ㄧ樣有錢的大人物

  • become as rich and famous as Bill Gates,

    幾乎是不可能

  • as it was unlikely in the 17th century

    即便有此可能,就像你活在17世紀

  • that you would accede to the ranks of the French aristocracy.

    生而貴族,繼承著法國貴族身份一樣的,非常不可能

  • But the point is, it doesn't feel that way.

    但重點是,感覺起來卻不是那麼回事呀

  • It's made to feel, by magazines and other media outlets,

    無論雜誌或各種媒體,都一再的讓你感覺到

  • that if you've got energy, a few bright ideas about technology,

    只要你精力充沛,對科技有一些絕佳的創意點子

  • a garage, you too could start a major thing.

    再配上個車庫,你也可以白手起家搞出一番大事業

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And the consequences of this problem make themselves felt in bookshops.

    這個問題的後續結果在書店裡鮮活的呈現出來,人們也能感受

  • When you go to a large bookshop and look at the self-help sections,

    當你走進大書店走向自我提昇/心理區

  • as I sometimes do,

    這是我自己偶爾也會去逛的那一區

  • if you analyze self-help books that are produced

    如果你分析一下自我/心理架上的那些書

  • in the world today, there are basically two kinds.

    基本上是分為兩類

  • The first kind tells you, "You can do it! You can make it! Anything is possible!"

    第一種跟你說,「你能!你一定會成功!沒有不可能!」

  • And the other kind tells you how to cope

    另一種則敎你的是如何適應,應付一些問題

  • with what we politely call "low self-esteem,"

    一些我們禮貌性的稱之為「自我認知低落」的問題

  • or impolitely call "feeling very bad about yourself."

    或直接講,就是「覺得自己很爛」的問題

  • There is a real correlationship,

    這裡有一種真實的互動性,

  • a real correlation between a society that tells people that they can do anything

    在社會中有一種真實的互動關係存在,他告訴人們你潛力無限

  • and the existence of low self-esteem.

    同時也說你有個低落的自我認知

  • So that's another way in which something that is quite positive

    以致於從某種角度來說,明明是正面的某樣事物

  • can have a nasty kickback.

    結果帶來負面的,反效果

  • There is another reason why we might be feeling more anxious,

    還有一個原因令我們感到焦慮

  • about our careers, about our status in the world today, than ever before.

    在工作上,在社會地位上感到焦慮.並且是當今世代特有,前所未見的

  • And it is, again, linked to something nice,

    而再一次,又是和一些美好的事物相關連

  • and that nice thing is called meritocracy.

    這樣好東西,叫做功績主義

  • Everybody, all politicians on Left and Right,

    政治上無論左派右派

  • agree that meritocracy is a great thing,

    都同意功績-論功行賞-是件好事情

  • and we should all be trying to make our societies really, really meritocratic.

    我們應該非常非常努力,讓我們的社會按照功績原理運作

  • In other words, what is a meritocratic society?

    換句話說,什麼是功績社會呢?

  • A meritocratic society is one in which

    功績社會就是呢

  • if you've got talent and energy and skill,

    只要你有天份有動力有技能

  • you will get to the top. Nothing should hold you back.

    你就會爬到最高階級,沒什麼能擋你的路

  • It's a beautiful idea. The problem is

    這想法好得無比,但問題是:

  • if you really believe in a society

    當你真的相信一個社會之中

  • where those who merit to get to the top, get to the top,

    所有有功勞的人都爬上了最頂的地位

  • you'll also, by implication, and in a far more nasty way,

    同時你也就默認,並且是以一種相當醜惡的方式相信著

  • believe in a society where those who deserve to get to the bottom

    那些在我們社會中處在最底端的人,是活該

  • also get to the bottom and stay there.

    去到那最低下處,並且,活該就讓他們繼續在那兒待著吧.

  • In other words, your position in life comes to seem not accidental,

    也就是說,你看待生命中地位如何,並非偶然而已

  • but merited and deserved.

    而是功績和活該

  • And that makes failure seem much more crushing.

    這為失敗更加增添了支離破碎的面目

  • You know, in the Middle Ages, in England,

    我們都知道,在中世紀英國

  • when you met a very poor person,

    當你碰上了一個非常窮的人

  • that person would be described as an "unfortunate" --

    你會形容他是「不幸」

  • literally, somebody who had not been blessed by fortune, an unfortunate.

    字面意義是,「財富/幸運」沒有眷顧到這個人,他是個「無財富/不幸」的人

  • Nowadays, particularly in the United States,

    現在,特別是在美國

  • if you meet someone at the bottom of society,

    如果你碰到某個來自社會低階級的人

  • they may unkindly be described as a "loser."

    他們被很惡劣的稱為「失敗者」

  • There is a real difference between an unfortunate and a loser,

    其實在不幸者和失敗者之間,是真的有所差異的

  • and that shows 400 years of evolution in society

    這顯示出我們的社會經歷了400年進化後

  • and our belief in who is responsible for our lives.

    對於相信「誰必須對自己的人生負責」的信仰變化

  • It's no longer the gods, it's us. We're in the driving seat.

    不再是神主導,而是自己.那位坐在駕駛座上的人,正是我們自己.

  • That's exhilarating if you're doing well,

    若得心應手,一帆風順,想當然是心曠神怡.

  • and very crushing if you're not.

    反之,一敗不起.

  • It leads, in the worst cases, in the analysis of a sociologist

    最糟糕的狀況,以社會學家分析的結果,是可能導致

  • like Emil Durkheim, it leads to increased rates of suicide.

    如Emil Durkheim的研究指出,導致自殺比例的攀升

  • There are more suicides in developed individualistic countries

    在已開發,強調個人主義的國家中的自殺案例

  • than in any other part of the world.

    明顯較世界其他地區多許多

  • And some of the reason for that is that people take what happens

    其中的一些原因是人把發生在自己身上的所有事情

  • to them extremely personally.

    極端的,完全歸咎於自己

  • They own their success. But they also own their failure.

    他們擁有著自己完全的成功.但同時也擁有完全的失敗.

  • Is there any relief from some of these pressures

    有沒有能從這些壓力中得到釋放的方法呢?

  • that I've just been outlining?

    在我敘述了這許多壓力之後?

  • I think there is. I just want to turn to a few of them.

    我想是有的.我要針對其中幾個講一下.

  • Let's take meritocracy.

    以功績主義來說

  • This idea that everybody deserves to get where they get to,

    我認為活該有些人該去到比較糟糕的地位上的這種心態

  • I think it's a crazy idea, completely crazy.

    這是個瘋狂的想法,完全瘋狂

  • I will support any politician of Left and Right,

    無論左派右派,我支持任何政治人物

  • with any halfway decent meritocratic idea.

    只要大方向上走在功績主義上,我都支持

  • I am a meritocrat in that sense.

    我是不折不扣的功績主義者,就這麼簡單

  • But I think it's insane to believe that we will ever

    但我們要是相信人可以搞出一個全然功績,不偏不倚的社會

  • make a society that is genuinely meritocratic. It's an impossible dream.

    這也是個瘋狂的想法,完全不可能的夢想.

  • The idea that we will make a society

    以為我們的社會能夠

  • where literally everybody is graded,

    正確無誤的給每個人批等級給分數

  • the good at the top, and the bad at the bottom,

    好的都在最上面,不好的都在最下面

  • and it's exactly done as it should be, is impossible.

    並且完全按照應有的功能運作,如此社會和如此概念,是不可能發生的.

  • There are simply too many random factors:

    這當中有太多的隨機變數

  • accidents, accidents of birth,

    譬如意外,意外的出生

  • accidents of things dropping on people's heads, illnesses, etc.

    東西砸在某人頭上的意外,疾病,等等

  • We will never get to grade them,

    是我們所根本無從評分起

  • never get to grade people as they should.

    絕不要按照看來應該如何的原則給人們評分

  • I'm drawn to a lovely quote by St. Augustine in "The City of God,"

    聖奧古斯丁在「上帝之城」書中有一句話深得我心

  • where he says, "It's a sin to judge any man by his post."

    他說,「按地位來論斷人是一種罪」

  • In modern English that would mean

    用現代英語說,這句話的意思是

  • it's a sin to come to any view of who you should talk to

    罪,就是,你按照要交談的對方在名片上

  • dependent on their business card.

    所印的頭銜對他做出評價,這是罪

  • It's not the post that should count.

    地位根本不能算數

  • According to St. Augustine,

    按聖奧古斯丁說的,

  • it's only God who can really put everybody in their place.

    人去往何處,這真是上帝才能決定的

  • And he's going to do that on the Day of Judgment

    祂會在末日的審判日做這個決定

  • with angels and trumpets, and the skies will open.

    有天使環繞及號角聲響,天也會打開

  • Insane idea, if you're a secularist person, like me.

    如果你是世俗之人,和我一樣,這想法很瘋

  • But something very valuable in that idea, nevertheless.

    但其中卻有非常價值

  • In other words, hold your horses when you're coming to judge people.

    換言之,在論斷他人以前,且慢且慢

  • You don't necessarily know what someone's true value is.

    因你根本不明白某某人真正的價值

  • That is an unknown part of them.

    那是他們所不為人知的部份

  • And we shouldn't behave as though it is known.

    我們便不能以全知的方式來看待他

  • There is another source of solace and comfort for all this.

    另一個慰藉之源,我要講到

  • When we think about failing in life, when we think about failure,

    當我們想到生命中的失敗,想到了失敗,

  • one of the reasons why we fear failing is not just

    其實挫敗令我們懼怕並非僅限於

  • a loss of income, a loss of status.

    失去收入,失去地位

  • What we fear is the judgment and ridicule of others. And it exists.

    我們怕的是批評論斷和嘲笑.這些都是真的.

  • You know, the number one organ of ridicule

    我們都知道,嘲弄揶揄的頭號工具

  • nowadays, is the newspaper.

    在今天,就是報紙

  • And if you open the newspaper any day of the week,

    每天打開報紙所見的

  • it's full of people who've messed up their lives.

    無非是許許多多人怎樣搞砸自己的故事

  • They've slept with the wrong person. They've taken the wrong substance.

    和錯誤的對象發生性關係.錯誤的使用毒品藥物.

  • They've passed the wrong piece of legislation. Whatever it is.

    通過了一個錯誤的法案.各式各樣的故事.

  • And then are fit for ridicule.

    這一切都值得加以嘲笑一番

  • In other words, they have failed. And they are described as "losers."

    換言之,他們是失敗了.因此,被描述為「失敗者」.

  • Now is there any alternative to this?

    究竟這種說法有沒有其他代替品呢?

  • I think the Western tradition shows us one glorious alternative,

    有的,西方傳統文化中有一個輝煌的代替品

  • and that is tragedy.

    我們稱之為悲劇

  • Tragic art, as it developed in the theaters of ancient Greece,

    悲劇藝術,起源於古老的希臘劇場

  • in the fifth century B.C., was essentially an art form

    在大約西元前五世紀,主要以藝術的形式

  • devoted to tracing how people fail,

    致力於探討人們如何失敗.

  • and also according them a level of sympathy,

    並在某種程度上給予失敗的人一些同情

  • which ordinary life would not necessarily accord them.

    在尋常生活中,這份同情可能是付之闕如的.

  • I remember a few years ago, I was thinking about all this,

    我記得幾年前,當我在思索這些問題時

  • and I went to see "The Sunday Sport,"

    於是去看了「星期日運動小報」

  • a tabloid newspaper that I don't recommend you to start reading

    如果你從沒看過這份小報,

  • if you're not familiar with it already.

    倒不必特地找一份來看...

  • I went to talk to them

    後來我去找這家小報的編輯聊天

  • about certain of the great tragedies of Western art.

    聊關於西方藝術裡,幾件偉大的悲劇作品

  • I wanted to see how they would seize the bare bones

    我想看看他們會怎麼露骨的描述劇情大綱

  • of certain stories if they came in as a news item

    如果把這些故事當做新聞事件來處理的話,手法如何

  • at the news desk on a Saturday afternoon.

    就以每週六下午的新聞台作業為例

  • So I told them about Othello. They had not heard of it but were fascinated by it.

    於是我跟他們說了奧塞羅的故事.他們沒聽過,精采翻了

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And I asked them to write the headline for the story of Othello.

    我請他們幫「奧塞羅」這個故事製作一個頭條新聞標題

  • They came up with "Love-Crazed Immigrant Kills Senator's Daughter"

    這標題成了「愛成痴狂!外籍新郎殺死參議院大老之女」

  • splashed across the headline.

    醒目的大標題橫灑整個版面

  • I gave them the plotline of Madame Bovary.

    接下來換「包法利夫人」上場

  • Again, a book they were enchanted to discover.

    這本書他們也沒看過,但是非常有意思,更想了解多一點

  • And they wrote "Shopaholic Adulteress Swallows Arsenic After Credit Fraud."

    這個標題是「購物上癮風塵女 信用詐欺服毒身亡」

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And then my favorite.

    最後這個,是我最愛的

  • They really do have a kind of genius all of their own, these guys.

    這些傢伙,真的很有些天份

  • My favorite is Sophocles' Oedipus the King:

    我最喜歡的是索發克里斯所寫的「依底帕斯王」

  • "Sex With Mum Was Blinding"

    「盲!睡上自己親娘」

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • (Applause)

    (鼓掌)

  • In a way, if you like, at one end of the spectrum of sympathy,

    你可以這樣看同情心的光譜,如果在這一頭

  • you've got the tabloid newspaper.

    如果是小報新聞如壹周刊的話

  • At the other end of the spectrum you've got tragedy and tragic art,

    那麼另一頭就是悲劇和悲劇藝術

  • and I suppose I'm arguing that we should learn a little bit

    我想我要提出一個觀點是我們應該從

  • about what's happening in tragic art.

    悲劇藝術當中學到的東西

  • It would be insane to call Hamlet a loser.

    沒有人稱哈姆雷特為「失敗者」

  • He is not a loser, though he has lost.

    雖然失去很多,但他並不是失敗者

  • And I think that is the message of tragedy to us,

    我想這就是悲劇藝術要傳達給我們的訊息

  • and why it's so very, very important, I think.

    我認為這是個非常非常重要的訊息.

  • The other thing about modern society

    另外一個現代社會引發

  • and why it causes this anxiety

    焦慮的原因就是

  • is that we have nothing at its center that is non-human.

    萬事的中心點,沒有一樣不是繞著人打轉的

  • We are the first society to be living in a world

    我們的社會,首創了世界上第一次,人類這樣的生活

  • where we don't worship anything other than ourselves.

    除了我們自己以外,我們不敬拜其他任何別的

  • We think very highly of ourselves, and so we should.

    非常高舉自己,當然我們應該如此.

  • We've put people on the moon. We've done all sorts of extraordinary things.

    人類登上了月球.我們如此成就非凡.

  • And so we tend to worship ourselves.

    以至於傾向於崇拜自己

  • Our heroes are human heroes.

    我們的英雄都是人類自己

  • That's a very new situation.

    這是個新狀況

  • Most other societies have had, right at their center,

    大多數過去的社會,中心點

  • the worship of something transcendent: a god,

    都有一個超凡的敬拜對象.一位神

  • a spirit, a natural force, the universe,

    一種精神,一股自然能力,宇宙

  • whatever it is, something else that is being worshiped.

    無論為何,過去我們總崇拜一些別的什麼

  • We've slightly lost the habit of doing that,

    現在我們丟棄了這個習慣

  • which is, I think, why we're particularly drawn to nature.

    這也是我想,為什麼,人總是很容易被大自然所吸引

  • Not for the sake of our health, though it's often presented that way,

    雖然很多宣導都說接觸大自然是為了健康,但其實不是這原因

  • but because it's an escape from the human anthill.

    原因是我們都想逃離這個人造蟻丘

  • It's an escape from our own competition,

    我們想逃離彼此之間的競爭

  • and our own dramas.

    一些自編自導的戲碼

  • And that's why we enjoy looking at glaciers and oceans,

    所以冰河,海洋總令人類感到賞心悅目

  • and contemplating the Earth from outside its perimeters, etc.

    甚至喜歡從外太空的角度凝視這顆星球,

  • We like to feel in contact with something that is non-human,

    我們喜歡去感受到和某些非人類之物有所接觸

  • and that is so deeply important to us.

    在內裡深處,這意義是重大的

  • What I think I've been talking about really is success and failure.

    我一直在講成功和失敗

  • And one of the interesting things about success

    關於成功有一件最有趣的事情就是

  • is that we think we know what it means.

    我們都認為我們知道成功是什麼意思

  • If I said to you that there is somebody behind the screen

    如果我現在跟你們說,螢幕後方有一個人

  • who is very very successful, certain ideas would immediately come to mind.

    是個非常成功的人,你的心底立刻就會浮現好幾個想法

  • You would think that person might have made a lot of money,

    你可能覺得這個人應該是賺很多錢的

  • achieved renown in some field.

    在某個領域學有所長的

  • My own theory of success -- and I'm somebody

    我自己對成功有個理論,我這個人呢

  • who is very interested in success. I really want to be successful.

    對成功是有極大興趣的.我很想要成功.

  • I'm always thinking, "How could I be more successful?"

    我總在想著,「怎樣能更成功呢?」

  • But as I get older, I'm also very nuanced

    年紀漸長,我對於「成功」這個字詞

  • about what that word "success" might mean.

    的微妙定義也有所領悟

  • Here's an insight that I've had about success.

    這是我對於成功的見解

  • You can't be successful at everything.

    你無法在每件事上都很成功

  • We hear a lot of talk about work-life balance.

    我們都聽過許多的「工作-生活」應當取得平衡的訊息演說

  • Nonsense. You can't have it all. You can't.

    那些都不是道理.你根本沒辦法魚與熊掌兼得.就是沒辦法.

  • So any vision of success

    所以呢,看待成功

  • has to admit what it's losing out on,

    必須要承認因此也有所失落

  • where the element of loss is.

    失落了些重要元素

  • I think any wise life will accept,

    我想所有智者都能接受的一件事就是

  • as I say, that there is going to be an element where we are not succeeding.

    如我所說,總在某一個關鍵點上,我們算是未竟成功

  • Thing about a successful life

    而成功的人生呢

  • is, a lot of the time, our ideas

    關於一個成功的人生的定義為何

  • of what it would mean to live successfully are not our own.

    往往並不出於我們自己的想法

  • They are sucked in from other people:

    全都是從別人那裡吸取來的

  • chiefly, if you're a man, your father,

    如果你是男人,那人主要是你的父親,

  • and if you're a woman, your mother.

    如果妳是女人,主要是妳的母親

  • Psychoanalysis has been drumming home this message for about 80 years.

    心理分析家試圖要傳達這個信息給我們,有80年了

  • No one is quite listening hard enough, but I very much believe that that's true.

    沒人聽他們在講什麼.但我相信它是對的.

  • And we also suck in messages

    另外我們也吸取訊息

  • from everything from the television, to advertising,

    從電視廣告來的

  • to marketing, etc.

    還有行銷等等

  • These are hugely powerful forces

    這些都是強力的資訊來源

  • that define what we want and how we view ourselves.

    定意著我們想要的,定義了我們看待自己

  • When we're told that banking is a very respectable profession

    過去人們說銀行業是受尊敬的行業

  • a lot of us want to go into banking.

    我們很多人就想進這一行

  • When banking is no longer so respectable, we lose interest in banking.

    當銀行業不再受到尊敬,我們也對它沒了興趣

  • We are highly open to suggestion.

    我們往往對建議太過於敞開

  • So what I want to argue for is not that we should give up

    我要說明的一點是,我們不應該放棄

  • on our ideas of success,

    放棄去尋求我們對成功的想法和概念

  • but we should make sure that they are our own.

    但總要確定那份想法是我們自己的沒錯

  • We should focus in on our ideas.

    我們應該聚焦在自己的想法上

  • and make sure that we own them,

    確認我們真的擁有這些想法

  • that we are truly the authors of our own ambitions.

    我們是自己的雄心壯志的主人

  • Because it's bad enough, not getting what you want,

    因為得不到你想要的已經夠慘了,

  • but it's even worse to have an idea

    但抱著一個根本不屬於自己的想法,

  • of what it is you want and find out at the end of a journey,

    走完人生全程,才發現這根本不是你想要的

  • that it isn't, in fact, what you wanted all along.

    那才是真正最最悲慘的事情

  • So I'm going to end it there.

    我要在這裡結束

  • But what I really want to stress is

    我想強調的是

  • by all means, success, yes.

    用各種方法,賺取成功,很好.

  • But let's accept the strangeness of some of our ideas.

    但也接納我們自己的想法當中最怪異的一些點子

  • Let's probe away at our notions of success.

    探索出我們對成功的看見

  • Let's make sure our ideas of success are truly our own.

    總要確定我們對成功的看法全都是我們自己的沒錯

  • Thank you very much.

    非常謝謝大家

  • (Applause)

    (鼓掌)

  • Chris Anderson: That was fascinating. How do you reconcile

    主持人克里斯.安德森:太精采了.請問你要怎樣和解

  • this idea of someone being --

    兩個想法--

  • it being bad to think of someone as a loser

    一個是視別人為失敗者,這個想法並不太好

  • with the idea, that a lot of people like, of seizing control of your life.

    另一個想法則廣為多數人所歡迎的,就是,掌控自己的人生方向.

  • And that a society that encourages that

    而既然社會上鼓勵這些

  • perhaps has to have some winners and losers.

    可能總免不了有些成功者也有些失敗者

  • Alain de Botton: Yes. I think it's merely the randomness

    艾倫‧狄波頓: 是的.我認為,其中無非機緣而已

  • of the winning and losing process that I wanted to stress.

    主導一個或勝或敗的過程,在於機緣,而這是我所想要強調的

  • Because the emphasis nowadays is so much

    因為今天人們把許多的重點強調在

  • on the justice of everything,

    每件事都很公平正義

  • and politicians always talk about justice.

    所有政治人物都講公平正義

  • Now I am a firm believer in justice, I just think that it is impossible.

    我當然堅定相信公平正義.只是我認為那根本不可能.

  • So we should do everything we can,

    所以我們應該盡一切可能

  • we should do everything we can to pursue it.

    做每一件該做的事,追求這個目標

  • But at the end of the day we should always remember

    但最後總要記得

  • that whoever is facing us, whatever has happened in their lives,

    我們無論面對了誰,他的生命中發生什麼事

  • there will be a strong element of the haphazard.

    其中很大的因素在於偶然發生

  • And it's that that I'm trying to leave room for.

    因此,我試圖在這個部份給人多一些空間

  • Because otherwise it can get quite claustrophobic.

    否則的話,有時,未免也太過於令人窒息了

  • CA: I mean, do you believe that you can combine

    克里斯.安德森:我的意思是,你相信這所謂的

  • your kind of kinder, gentler philosophy of work

    寬容的,溫和的哲學能應用在工作上

  • with a successful economy?

    並和一個成功的經濟系統有個好的結合嗎?

  • Or do you think that you can't?

    還是你認為不能?

  • But it doesn't matter that much that we're putting too much emphasis on that?

    或者那無關緊要,因為我們強調的重點不在那個部份?

  • AB: The nightmare thought

    艾倫‧狄波頓:有一種噩夢想法呢

  • is that frightening people is the best way to get work out of them,

    就是藉由驚嚇,讓人把工作完成,他們認為這個方法最好用

  • and that somehow the crueler the environment

    並且環境要是越冷酷無情

  • the more people will rise to the challenge.

    人,就越能被激發出潛能,起來迎接冷酷的挑戰

  • You want to think, who would you like as your ideal dad?

    試想,在你心中完美的父親是怎樣的呢?

  • And your ideal dad is somebody who is tough but gentle.

    一位理想父親,不正是一個又嚴格又溫柔的人嗎

  • And it's a very hard line to make.

    其中的界線的確難以劃分

  • We need fathers, as it were, the exemplary father figures in society,

    我們的社會需要這樣標準的,父親典範的形象角色

  • avoiding the two extremes,

    避免兩極化.

  • which is the authoritarian, disciplinarian, on the one hand,

    在這一頭只講權力,服從,執行紀律

  • and on the other, the lax, no rules option.

    另一頭則是鬆散,無規則

  • CA: Alain de Botton.

    克里斯.安德森: 謝謝, 艾倫‧狄波頓

  • AB: Thank you very much.

    艾倫‧狄波頓: 非常謝謝

  • (Applause)

    (鼓掌)

For me they normally happen, these career crises,

所謂的「職業危機」對我來說

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋