Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • What's the worst bug on the planet?

    世界上最可惡的蟲是什麼?

  • You might vote for the horsefly or perhaps the wasp, but for many people, the worst offender is by far the mosquito.

    你可能投給馬蠅又或許黃蜂,但大部分人都覺得,最惹人討厭的莫過於蚊子。

  • The buzzing, the biting, the itching, the mosquito is one of the most commonly detested pests in the world.

    它的嗡嗡聲、咬人、搔癢,蚊子是這世界上最討厭的一種害蟲之一

  • In Alaska, swarms of mosquitoes can get so thick that they actually asphyxiate caribou.

    在阿拉斯加州, 密密麻麻的蚊子甚至可以令馴鹿窒息

  • And mosquito-borne diseases kill millions of people every year.

    還有蚊子傳播的疾病每年奪取百萬人以上

  • The scourge that is the mosquito isn't new.

    蚊子是禍害不是什麼新鮮事。

  • Mosquitoes have been around for over a hundred million years and over that time have coevolved with all sorts of species, including our own.

    蚊子已經在世上超過一億年 和包括我們在內的 和其它生物 一起演化

  • There are actually thousands of species of mosquitoes in the world, but they all share one insidious quality:

    在地球上有上千種的蚊子 但它們都有一個 惹人討厭的共通點:

  • they suck blood, and they're really, really good at sucking blood.

    它們會吸血,它們真的非常善於吸血

  • Here's how they do it.

    看看它們如何做到的

  • After landing, a mosquito will slather some saliva onto the victim's skin, which works like an antiseptic, numbing the spot so we don't notice their attack.

    蚊子著陸後會塗抹一些唾液在受害者皮膚上 這就好像麻醉劑一樣 麻醉傷口讓 我們不會發現它們的襲擊

  • This is what causes the itchy, red bumps, by the way.

    也因此傷口會變成紅癢的疙瘩

  • Then the bug will use its serrated mandibles to carve a little hole in your skin, allowing it to probe around with its proboscis, searching for a blood vessel.

    之後蚊子會用鋸齒狀的顎在你的皮膚上戳出一個小洞 而可以讓它的吻管 鑽進皮膚 尋找血管

  • When it hits one, the lucky parasite can suck two to three times its weight in blood.

    當它找到的時候這個幸運的寄生蟲 可以吸取它的體重兩到三倍的血液

  • Turns out we don't really like that too much.

    我們非常不喜歡被蚊子叮

  • In fact, humans hate mosquitoes so much that we spend billions of dollars worldwide to keep them away from us --

    事實上,人類痛恨蚊子我們甚至花費數十億美元 使它們遠離我們

  • from citronella candles to bug sprays to heavy-duty agricultural pesticides.

    由香茅蠟燭到除蟲噴霧劑 甚至高強度的農業殺蟲劑

  • But it's not just that mosquitoes are annoying, they're also deadly.

    但是不只是因為蚊子非常煩人它們還可以令人致命

  • Mosquitoes can transmit everything from malaria to yellow fever to West Nile virus to dengue.

    蚊子可以傳播各種疾病由瘧疾 黃熱病 西尼羅河病毒 到登革熱

  • Over a million people worldwide die every year from mosquito-borne diseases, and that's just people.

    全球最少有 100 萬人每年死於由蚊子傳播的疾病 而且這只是人類

  • Horses, dogs, cats, they can all get diseases from mosquitoes too.

    馬、狗、貓它們都可能染上蚊子傳播的疾病。

  • So, if these bugs are so dastardly, why don't we just get rid of them?

    那麼,如果這些蚊子如此卑鄙為什麼我們不把它們消滅呢?

  • We are humans after all, and we're pretty good at getting rid of species.

    畢竟我們是人類我們很擅長令物種滅絕

  • Well, it's not quite so simple.

    事實並非如此單純

  • Getting rid of the mosquito removes a food source for lots of organisms like frogs and fish and birds.

    消滅蚊子會消滅很多生物的 食物來源 例如:青蛙、魚、鳥

  • Without them, plants would lose a pollinator.

    沒有蚊子, 植物會少一種授粉者

  • But some scientists say that mosquitoes aren't actually all that important.

    不過也有一些科學家說其實蚊子沒有那麼重要

  • If we got rid of them, they argue, another species would simply take their place and we'd probably have far fewer deaths from malaria.

    他們認為如果我們消滅了蚊子會有另一種物種可以輕易地取代它們的位置 而瘧疾導致死亡的人數也會大幅下降

  • The problem is that nobody knows what would happen if we killed off all the mosquitoes.

    問題是沒有人能夠知道會發生什麼事 如果我們滅絕所有蚊子

  • Something better might take their spot or perhaps something even worse.

    或許有更好的物種會取代它們的位置或可能會更糟糕

  • The question is, are we willing to take that risk?

    問題在於我們是否願意冒險?

What's the worst bug on the planet?

世界上最可惡的蟲是什麼?

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 TED-Ed 蚊子 傳播 皮膚 物種 瘧疾

【TED-Ed】可惡又致命的蚊子 (The loathsome, lethal mosquito - Rose Eveleth)

  • 45544 2365
    VoiceTube 發佈於 2015 年 02 月 23 日
影片單字