Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • (chopping sound)

    川流聲

  • (instrumental music)

    YA~ 我現在在韓國

  • (rushing water)

    我人在聞慶市

  • - I am in Korea, yahoo!

    聞慶市

  • (laughs)

    是大韓民國慶尚北道西北部的一個城市

  • I am in the county Mungyeong.

    我被漂亮的山包圍

  • Mungyeong county,

    超多芬多精

  • and north of Gyeongsang province, in Korea.

    我大老遠跑來這裡找

  • I'm surrounded by the beautiful mountain

    我最愛的莓子

  • full of oxygen.

    你知道是什麼莓子嗎?

  • I came all the way to find

    五味子!五味子!

  • my favorite berries.

    英文是Schisandra(五味子)

  • You know what it is?

    你們有聽過Schisandra(五味子)嗎?

  • Omija, omija.

    Schisandra就是五味子

  • In English is Schisandra.

    韓文就是omija

  • Have we ever heard about schisandra?

    O 就是韓文 五

  • Shisandra is five-flavored berries.

    我現在要做非常好喝

  • So in Korean omija.

    非常非常好喝的五位子茶

  • O- means five.

    喔!等一下~我要先戴

  • I'm going to make really delicious,

    我的太陽鏡

  • delicious omija punch today.

    我沒辦法直視你們

  • Oh, by the way, I have to wear

    太陽太強啦~

  • my sunglasses.

    這個地方的名產就是五味子

  • I can't look at you directly now.

    先讓我給你看看五味子長怎樣

  • Because the sunlight's too strong.

    還不是盛產的季節

  • This area is famous for omija.

    盛產季節是秋天 大概九月

  • First I wanna show you what omija looks like.

    這是冷凍的 但我想先給你們看看

  • These days is not harvest time.

    它們長得很像小小的葡萄

  • Harvest time is fall, in September.

    顏色是紅色的

  • This is frozen one, but I wanna show you

    非常漂亮 然後這是乾的五味子

  • this look like the little bunch of grapes.

    我從紐約帶乾的來

  • Color is red.

    所以住在美國的 你們可以去韓國超市買

  • Gorgeous, and this omija is dried.

    那種大型韓國超市

  • I brought this from New York,

    他們現在都有在賣

  • so you guys can go to Korean grocery store,

    你可以去看看

  • large Korean grocery store,

    五~味~子~

  • these days they sell omija.

    一點點甜 但又非常的酸

  • So you can check it out later.

    然後又有點鹹鹹的

  • Five-flavored berries.

    聽起來是不是怪怪的

  • Sweet, and very, very sour,

    有一點點鹹

  • and a little bit salty.

    味道有點重

  • Weird, eh?

    又有點辣 然後又有些苦苦的

  • A little salty.

    亞洲文化苦的東西

  • And kind of pungent,

    對身體好

  • or spicy, and of course it's bitter.

    有醫療的作用

  • Asian culture, sometimes bitter things are

    所以就是因為才叫五味子 它帶 甜 酸 鹹 辣

  • good for your body.

    又苦 重口味

  • Medicinal purpose.

    你咬它的時候

  • So these five: sweet, sour, salty, spicy,

    會感覺到

  • and bitter taste. Strange.

    有五種不一樣的味道

  • When you chew, this is one

    我們需要用到28-29 公克的五位子 乾的五味子

  • berry, you chew this, and you can feel

    你看 這是28-29公克

  • this unique 5 distinctive flavors.

    大概1/4杯

  • We need one ounce, one ounce omija, dried omija.

    這是大概8杯的玻璃罐

  • (berries falling into metal bowl)

    把它倒進去 然後再加

  • See, this is one ounce.

    6杯的冷水

  • Around a quarter cup.

    第4杯 第6杯

  • This an eight cup jar, glass jar.

    這是6杯

  • And put this, and then I will add

    6杯五味子 已經開始變粉色的了

  • six cups cold water.

    只要把五味子倒進去

  • (water pouring into jar)

    然後加水

  • Four, six.

    就已經開始變粉色

  • So, this is a six cups.

    現在我們要等24小時

  • Six cups omija, already pinkish.

    24小時超久的啦

  • Once this fruit is going in

    所以我已經前一天先準備好

  • and mix with water,

    我只是先前一天浸泡

  • it's a little pinkish.

    然後隔天就會像這樣

  • Now, we have to wait 24 hours.

    我就把濾網放在玻璃罐上

  • 24 hours is too long time to wait.

    然後我在用起士在用的毛巾

  • So, what I did, I brought one day ago

    有點太長 我把它剪一下

  • I just soaked this, so this is going to be

    然後過濾它

  • like this.

    應該是有很紅的顏色

  • I use a small strainer over my jar

    鮮紅色

  • and then this is cheese cloth.

    就只要28-29公克五味子加6杯水

  • I will just cut off a little bit.

    浸泡它

  • And pour.

    你看這顏色多漂亮

  • (water pouring into jar)

    哇~

  • It should be really red.

    真水~

  • Bright red.

    然後我要加點蜂蜜

  • And just one ounce, and six cups water,

    大概1杯

  • I soaked.

    這是最簡單

  • Look at this beautiful color.

    實用五味子的方法

  • Oh my.

    就是五味子茶

  • Amazing.

    五味子茶

  • I will add honey.

    喝起來非常的清爽

  • Honey one cup.

    我現在真的在一個很鄉下的地方

  • So this is the simplest way

    其實是在一個五味子農場

  • of enjoying omija.

    非常高海拔

  • So this is omija-cha,

    清晨跟夜晚

  • omija tea.

    都會很涼爽的地方

  • You can say that, and this is so refreshing.

    就是聞慶市氣候的關係

  • I am really, really in the countryside.

    五味子這裡的非常有味道

  • Actually this place where omija is grown

    非常濃郁

  • is really a high elevation,

    然後我昨天去聞慶市的鳥嶺

  • and also in early morning and evening time

    山城門

  • is a kind of a cool climate.

    我錄了一個很短的影片

  • It makes this Mungyeong

    你們想看嗎?

  • omija very stand out, tasty, five flavor

    這裡就是聞慶市的城門

  • very distinctive.

    在聞慶市這個區域 就是山城門

  • And also yesterday I went to Mungyeong Saejae,

    這是第一個城門

  • the mountain pass.

    總共有三個城門

  • I just filmed a short film.

    以前古代 每個人要去

  • You wanna see?

    漢陽都要從這裡用走的經過這個城門

  • (instrumental music)

    恩...

  • Here is the Mungyeong Saejae.

    我告訴你們這個真的

  • So in Mungyeong, this area, it's the mountain pass.

    甜!酸!酸酸的味道

  • This is the first gate.

    味道很強

  • There are three gates.

    有點苦苦的

  • In the old days, everyone who had to go

    然後有點辣辣的

  • to Hangyang, they had to walk through this gate.

    其實大家說吃這個有很多好處

  • (rushing water)

    多方面的好處

  • (stirring spoon clinking on jar)

    從頭到腳

  • Mm.

    頭腦清晰

  • Really I'm telling you this,

    然後你不會得

  • sweet, and sour, sour taste

    老年癡呆症 (哈哈哈)

  • is really dominating,

    然後你的眼睛也會看得比較清楚

  • and also a little bit bitter,

    還有你的肺 腎臟

  • and pungent.

    腸胃啦 器官啦都會變好

  • Actually they say that the health benefits

    抗癌 抗發炎

  • are good for everything.

    就是個萬能藥啦!

  • For your body, from top to bottom.

    但我常說:所以勒?所以勒?所以勒?

  • Focused mind, and your mind is going to be clear,

    我常說

  • and then you are not going to get

    因為蔬菜都很好

  • any Alzheimer's (laughs),

    所以大家都這樣說

  • and your eyesight is going to be good,

    連茄子對你身體都很好(哈哈哈)

  • and then your lung and kidney,

    你知道我在說啥米吼

  • and all your intestines, organ will be good.

    但是我發現一件事

  • Anti cancer, anti inflammation.

    我在看韓國電視節目的時候

  • It's like a panacea.

    有個101歲的老頭

  • But I always say: "So what, so what, so what?"

    他是忠清道人

  • I always say that. You know?

    離這裡很近 當時聳人聽聞

  • Because all vegetables are good.

    在韓國 幾年前

  • Everybody says that!

    他101歲

  • "Oh, even eggplant is good for your body!" (laughs).

    他在99歲的時候拿到汽車駕照

  • You know what I'm saying?

    哈哈哈

  • But something happened to my life.

    然後他老婆大約98歲

  • I just watched a TV show, Korean TV show.

    到底是什麼秘密?

  • I saw a man, 101 year old man,

    他看起來超健康

  • and he's from Chungcheong province,

    每個人都想活久一點

  • somewhere near here, sensational at that time

    但如果你很長壽但

  • in Korea, a few years ago.

    都臥病在床10年

  • He's 101 years old.

    你知道吧!哈哈哈

  • He got his driver's license at the age of 99.

    所以你就必須要健康 有活力

  • (laughs)

    你必須要至少能動你的身體

  • And his wife is 98, something.

    那才是真正的長壽

  • So what is the secret?

    那個老頭就真的是那樣

  • He's just look really, really healthy.

    他還自己種五味子

  • Everybody wants to live long life,

    他的方法是用新鮮的五味子

  • but it doesn't mean that you have long life

    跟很多的糖一起攪

  • with sick in bed for 10 years.

    然後發酵100天

  • You know what I'm saying? (laughs)

    然後他把五味子過濾

  • So you gotta be healthy, energetic,

    只留濃縮的果汁

  • and you should be able to move your body.

    再把它們放進玻璃罐

  • That means that real longevity.

    每一天倒一點加點水一起喝

  • He was just exactly that kind of person.

    他就這樣喝五味子茶了60年

  • He cultivated omija, omija in his yard.

    然後我看到他的臉

  • His way of making is fresh omija

    靈活的身體跟體力

  • mixed with sugar, lots of sugar,

    我就想到要喝五味子

  • and then 100 days and he ferment it.

    以前韓國的君王就是喝這個

  • After that he strained,

    但就是在電視上看到這個老先生

  • and took out the extract,

    我就想

  • and then he put it in a jar,

    天啊!我現在就要喝這個五味子茶!

  • every day omija mixed with water.

    我就跑去韓國超市

  • 60 years he has been taking this omija tea,

    找到一包一包的那種五味子

  • and then when I saw his face,

    就是這個乾的

  • and body, way of acting, energy,

    就是為啥我想知道這到底是什麼東東

  • and then I thought omija

    聞慶市產50%的五味子

  • is what Korean kings used to drink.

    是韓國的50%

  • But just when I watched him on TV,

    是從這裡產的

  • I just changed my mind.

    所以我想跟你們分享這個地方

  • "Oh my, I gotta take this omija tea from now!"

    非常漂亮

  • and then I went to Korean grocery store.

    為了來這裡 車子繞來繞去走山路

  • I found omija package.

    繞來繞去~繞來繞去~(哈哈哈)

  • This omija package.

    非常深山裡面

  • That's why, I really want to know about this,

    這裡也比較冷

  • but this Mungyeong area is 50%

    就是非常高海拔

  • of whole products of omija in Korea

    總之 我們是用這方法做的

  • is produced in this area.

    然後你就可以享用五味子茶

  • This area I want to show you this area.

    你可以放在冰箱

  • Really pretty.

    五味子茶

  • In order to come here, car was zigzag,

    但是我們是不是要把它弄得更好喝

  • zigzag, zigzag (laughs).

    對吧

  • And this is really deep in the mountain,

    所以我們現在要用很特別的方法

  • and this is cooler than usual place here.

    是韓國傳統的方法

  • So this is like really high, above the sea level.

    我要做麵條

  • Anyway, we made this way,

    這是綠豆粉條

  • and then you can drink this omija tea.

    綠豆粉條 你們應該知道我之前的食譜

  • You can keep in the refrigerator,

    綠豆粉條

  • and omija tea.

    然後我再加韓國調味方式

  • But we gotta make it more delicious,

    把它們混在一起吃

  • isn't it?

    通常綠豆粉條會用來做

  • So, I'm going to make very unique way,

    很好吃的粉條

  • but this is also Korean traditional way.

    一杯的水

  • I will make noodles.

    綠豆粉條

  • So this is mung bean starch.

    綠豆粉條也可以在韓國超市買到

  • Mung bean starch, you know from my previous recipe,

    2湯匙再加1茶匙

  • mung bean starch jelly,

    就是2湯匙再加1茶匙

  • and then I make a kind of Korean seasoning

    1/4茶匙的鹽

  • and mix together and enjoy.

    混合

  • And this mung bean starch is also used

    中火 持續攪拌

  • to make really nice, nice noddles.

    等一下就會成型

  • One cup water.

    然後就會有清澈的粉條

  • Mung bean starch.

    現在就等他凝固

  • You can buy this at a Korean grocery store.

    這個只需要5分鐘

  • Two tablespoons, and one teaspoon.

    昨天去完聞慶是城門

  • And two plus one teaspoon.

    看到有個韓國電視劇的片場

  • Quarter teaspoons salt.

    一些歷史劇 電視劇

  • And then mix.

    都在這裡拍

  • Cook over medium, and keep stirring.

    你可以在這租借傳統宮廷服飾

  • So sooner or later, it will set,

    所以我變身成1分鐘女皇

  • and you will have some clear jelly,

    你看!哇!

  • and then we just make it solidified.

    看起來好好吃

  • It takes only five minutes.

    2小時冷卻 就可以了

  • Yesterday after Mungyeong Saejae,

    這是綠豆粉條

  • there is a Korean KBS drama set,

    我3小時前已經先做好了

  • some historical movies, dramas

    現在有點硬

  • are filmed here.

    我來切它

  • There is a place where you try on costumes

    先洗一下手

  • from dramas, so I became a one-minute queen.

    水非常冷

  • (instrumental music)

    通常會切成有點大塊

  • You see, oh my!

    但我覺得大塊

  • Looks delicious.

    有點難用湯匙吃

  • Around two hours later, it will be set.

    不好舀起來

  • And this is mung bean jelly.

    所以我現在把它切小塊一點

  • I made this three hours ago.

    非常好

  • Now this is hard.

    很像小方塊

  • I will cut it.

    再來是梨子

  • Let me wash my hands.

    你就可以切片

  • Really cold water.

    或是我用刨切器

  • Usually like you cut into match sticks,

    把它用漂亮一點

  • but I found out that match sticks,

    五味子茶

  • when you scoop this with a spoon,

    冰塊

  • it's not easy to scoop.

    綠豆粉條

  • So I will just make really small cubes,

    梨子

  • and really nice.

    然後這是松子 放幾個

  • Like small cubes.

    我通常會把頭拔掉

  • And pear.

    好了!

  • You know you can slice this,

    我來嚐嚐

  • or I use a vegetable cutter.

    這是農場主人的房子

  • Make it more pretty.

    朴先生

  • Omija punch.

    ”給你一些我們自己產的東西“

  • it's ice.

    你家很漂亮

  • And mung bean jelly.

    我爸是這裡出生的

  • And pear.

    然後他就一直在這裡生活

  • And this is pine nuts, several pine nuts.

    真的是很漂亮的環境

  • I always remove the tip.

    給你試吃看看我做的

  • That's it.

    謝謝你

  • I'm going to let him taste this,

    你跟我的觀眾說

  • the owner of this house.

    吃起來如何

  • Mr. Park!

    我可以拿起來喝嗎

  • - Some gifts for you that we produce here.

    當然

  • - You have a really nice, beautiful place.

    很好吃

  • - My father born was here,

    非常好

  • and he just grew up in this place,

    多好吃?

  • and yeah, so it's a nice place.

    哪種好吃?

  • - So for you I just made this amount.

    我可以說韓文嗎?

  • - Thank you so much.

    (甜甜酸酸的味道)

  • - Yeah (laughs).

    我忘了嚐一下

  • You should tell my viewers

    我應該自己先嚐一下

  • what it tastes like.

    我都會自己嚐一下(我通常會在片尾告訴我觀眾味道如何)

  • - Can I hold and drink it?

    OK! 讓我嚐一下

  • - Yeah.

    我好喜歡

  • - It's so delicious.

    我超愛五味子茶

  • That's nice.

    你們喜歡這個影片嗎?

  • - How delicious is it?

    今天我們做了五味子茶

  • Which way?

    跟綠豆粉條加梨子

  • - Can I say in Korean?

    非常高興做這支影片

  • (speaks in foreign language)

    在這個五味子產地

  • - I forgot to taste.

    希望你喜歡我的食譜

  • I should taste (laughs).

    下次見

  • I always taste (speaks in foreign language).

    Bye!

  • Okay, let me taste.

  • Mm.

  • I love it.

  • I'm a big fan of omija.

  • How did you enjoy this video?

  • Today, we made omija punch,

  • with noodles and pear.

  • I'm so happy to film this,

  • in this real Mecca of omija in Korea, here.

  • Enjoy my recipe.

  • See you next time!

  • Bye!

  • (instrumental music)

(chopping sound)

川流聲

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋