Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hi everybody!

    嗨大家好!

  • How are you doing these days? Weather is getting warmer and warmer.

    這幾天過得如何呀?天氣變得越來越溫暖了

  • These days are good for picnic, aren't they?

    這樣的天氣很適合野餐,不是嗎?

  • I went to Central Park the other day and I made my lunchbox.

    之前我我帶了午餐盒去中央公園野餐

  • But at the time I was so busy. "Oh, what should I do? What can I make?

    但有時我很忙 "噢我應該做什麼才好?"

  • So I made yubuchobap.

    所以我做了豆皮壽司

  • Yubuchobap is fried tofu stuffed with rice.

    豆皮壽司是用炸豆皮包著飯的食物

  • And also I'm using this tool.

    我用了這個工具製作

  • You know what it is? Cookie scoop!

    你知道這是什麼嗎?這是餅乾麵糰挖杓!

  • I'm making my chocolate chip cookies with this.

    我用這個挖杓製作巧克力豆餅乾

  • And really small, around one tablespoon inside.

    用這個工具容量大約一大匙

  • I'm using this, Oh MY! So easily I can make rice balls!

    當我用這個工具時,我的天阿,做飯團變得超簡單!

  • When I make rice balls, it's kind of a big job because two hands I'm using, bare hands

    做飯團是個大工程,因為我必須兩手並用

  • and then just squeezing rice balls.

    來塑形

  • Ever since I found this method, I keep make yubuchobap

    當我這個方法,我一直都用這個挖杓來做豆皮壽司

  • More than real chocolate chip cookies with this! [laughs]

    比起巧克力餅乾,我更常用挖杓做豆皮壽司![笑]

  • Very very simple ~ [timer rings]

    超簡單的~[計時器響]

  • Oh! My rice is done!

    噢!我的飯煮好了!

  • So I need to, in the middle of talking, I need to fluff my rice.

    在我說話的同時,我必須要把飯稍微拌鬆

  • Rice is well done.

    飯做好啦!

  • I have to handle this rice when it's still warm.

    拌鬆的步驟必須在飯還是溫熱的做

  • If you want to learn how to make this white fluffy rice you can check out my video.

    如果你想知道怎麼做出鬆軟的飯,你可以看看我的影片(請點左上的影片)

  • This is a little burnt rice. It's my good snack.

    這些稍微焦掉的米飯(鍋巴)是很好吃的點心

  • I will just let it cook over low heat. [burner ignites]

    讓鍋巴用小火加熱 [爐火點燃的聲音]

  • This is around two cups.

    這樣的量大約是兩杯的量

  • And then, this kit, you can buy in Korean grocery store really easily.

    這個調理包可以在韓國超市找到

  • By the way, this yubuchobap is from Japan, originated from Japan.

    對了,這個豆皮壽司其實源自日本

  • But when I was in Korea, everybody makes yubuchobap, even this kit is made in Korea

    我住在韓國的時候,很多人會做豆皮壽司,甚至這個調理包是韓國製的

  • and sold at a Korean grocercy store.

    在韓國超市裡販售

  • When it comes to food, delicious food, I don't care about which country it comes from.

    說到吃的東西,我不太在意食物來自哪裡

  • One package it has fourteen tofu, each one.

    每包裡面有14個豆皮

  • Sometimes sold like this, large, large package.

    有時候你也可以找大這種大包裝的

  • And first I need to mix with this rice...

    首先我要先將醬料包和飯混合

  • Inside looks like this...

    內容物是這個樣子的...

  • This is tofu, this is sauce.

    這是豆皮,而這是醬汁

  • Sweet, sour, salty sauce.

    味道甜、酸、鹹的醬汁

  • Vinegar mixture.

    含醋的醬汁

  • So we are going to add this.

    我要把這個醬汁加到

  • Here.

    這裡

  • Don't pour all.

    不要全加

  • You should taste this.

    你要一邊試味道

  • Let's taste.

    先嚐看看

  • It's good. I just used around two teaspoons.

    味道剛好,我只加大約兩茶匙的量

  • Still left over, but I don't need this.

    還有剩下一些,但我已經不需要了

  • My rice is now seasoned. It has to be a little cooled down.

    我的飯已經調味好了,先放到旁邊冷卻

  • This is tofu. Fried square tofu, they cut it diagonally into triangles.

    這是豆皮 方形的炸豆包,已經被對切成三角形

  • There are fourteen triangles inside.

    裡面總共有14片

  • This tofu is marinated with this liquid brine, sweet, sour, and salty.

    這個豆皮已經用醬汁醃漬過了 嚐起來又甜又酸又鹹

  • I need to open this and then squeeze out all this unnecessary liquid.

    我要把包裝打開並將多餘的醬汁擠出

  • And this is dried packet, sesame seeds, carrot, and dried green onion.

    這個乾的調味包裡有芝麻、紅蘿蔔和乾的青蔥

  • All this is in a kit! So you can buy this, it's only three dollars.

    這些都包含在條理包裡面!一包才三塊美金而已

  • So with a three dollar package you can make it quickly!

    有了著個三塊美金的調理包,做豆皮壽司變得更容易!

  • When I went to Central Park the other day, I made this.

    有次我去中央公園野餐時,我帶了豆皮壽司

  • "Ok, rice" and then while I'm wearing my clothes to go out and wearing hat and then rice is done

    "好,飯煮好了" 當我穿好衣服、戴好帽子準備出門時,飯煮好了

  • and then I just wrapped this and go!

    然後我把飯包好就出門了!

  • So simple!

    超簡單的!

  • Like this way...

    像這樣...

  • You don't have to squeeze too much.

    你不要過度擠壓

  • Because it has to be juicy.

    因為豆皮應該有點濕潤才好吃

  • Let's see my nurungi.

    來看看我的鍋巴(nurungi)

  • See? Brownish.

    看到了嗎?金黃的顏色

  • Mmm! Smells good!

    嗯!聞起來很香

  • [hissing]

    [嘶嘶聲]

  • Ok, so now this triangle, these guys we have to open this, because we need to fill with rice inside.

    好,接著我們要把這些三角形的豆皮打開,因為我們會將飯填進去

  • Like this.

    像這樣

  • Easily you can split this pocket. Tofu pocket.

    你很輕易地可以將這些口袋打開 豆皮口袋

  • Ok, next let's go to my nurungi again.

    好,我們再回去看一下鍋巴

  • So edge part...

    邊邊的部分

  • Just easily come off.

    很容易就可以撥開

  • I added some water here.

    我在鍋內加了一點水

  • Oh my, so nutty smell!

    噢,好濃的焦香味!

  • I will just turn on the heat, really low heat. [burner ignites]

    然後加熱,用很小的火加熱就可以了[點爐火聲音]

  • And then in just five minutes it's going to be really nice, nutty tea.

    只需要煮五分鐘就可以做出很棒的茶

  • And nurungi, crunchy rice, this is my favorite.

    鍋巴是我的最愛

  • When I lived with my children, that's for my children.

    以前跟我的小孩住在一起的時候,這都留給我的小孩

  • No mom is going to say: "Go away, I'm going to eat!"

    沒有媽媽會跟孩子說:"走開,沒有你的份"

  • I always give to my children and I don't eat.

    我總會把鍋巴留給孩子們

  • Because this is very precious delicious.

    因為這非常美味

  • Some people ask me: "Oh Maangchi why you always make this rice here? In a pot?"

    有些人問我:"噢Maangchi, 你為什麼總是鍋子和瓦斯爐煮飯"

  • I have two rice cookers. Especially when I make multigrain rice I need my pressure cooker.

    我有兩個電子鍋 特別是煮五穀米的時候,我會使用壓力鍋

  • I use that, but sometimes I feel like some nurungi, burnt rice, and I use a small pot.

    但在我想吃鍋巴的時候,我會使用小鍋煮飯

  • It should be a heavy pot.

    最好使用厚底鍋

  • So perfectly I can make nicely.

    才能做出完美的飯

  • And also most of you guys don't have a rice cooker at home.

    而且很多人家裡沒有電子鍋

  • So if I bring that from my rice cooker, "I don't have a rice cooker, how can I make rice?"

    如果我用電鍋示範 "我沒有電子鍋,我要怎麼做飯呢?"

  • You guys will also ask a question.

    你們可能會這樣問

  • That's why I often make rice with my pot.

    這就是我常用鍋子煮飯的原因

  • Ok! This packet, you can put it here.

    好!你可以把調味包倒在這

  • I toasted my sesame seeds, very delicious and very crispy now

    我已經將我的芝麻烤過,又脆又美味

  • I like to add more, why not?

    我想加多一點芝麻

  • This packet is not enough for me.

    這個調味包對我來說不夠

  • One teaspoon more.

    多加一茶匙

  • Mix...

    混合均勻

  • I'm using this, but it doesn't mean that you have to buy this one.

    我要使用挖杓,但這不代表你也需要購買一支

  • You can use your hands, and then make small rice balls.

    你可以只用手做出小小的飯團

  • Take one...

    拿一片豆皮...

  • And then rice, just like a cookie scoop.

    然後填入一匙的飯

  • Look at that! How easy it is!

    你看看!多簡單阿!

  • And then, sesame seeds, just a little bit mix.

    然後沾一點芝麻

  • And then, press down.

    接著稍微下壓

  • Nice shape! Triangle!

    很好看!倒三角!

  • [jazzy music]

    [爵士樂]

  • So easy, isn't it?

    超簡單的,不是嗎?

  • Fun! Really fun working like this.

    做起來很好玩

  • Last one, I'm going to show you how to make with your hands.

    最後一個,我要示範怎麼用手做

  • Put some water on your hands.

    手沾上一點水

  • And then, here...

    然後塞進豆皮裡...

  • Like this

    像這樣

  • So, all made! So fourteen. Fourteen triangles we made.

    完成了!我們做了14個倒三角壽司

  • I'm going to wrap my lunchbox, I will show you how to wrap this.

    我要來包便當,我等等會示範如何將壽司放進餐盒裡

  • If you don't have any lunchbox, any special lunchbox, you can just wrap this with cooking foil.

    如果你沒有餐盒,你可以用鋁箔紙包

  • Just roll it up with cooking foil, and then it can be your lunchbox. Why not?

    就用鋁箔紙包起來,就可以直接當成你的餐盒了

  • Looks so good! I will just add a lot of sesame seeds...

    看起來很不錯!我要再沾多一點芝麻...

  • This is danmuji, yellow pickled radish.

    這是醃蘿蔔

  • This is Japanese umeboshi, it's a pickled plum.

    這是日式梅乾,醃漬過的梅子

  • And close this.

    然後蓋上蓋子

  • This is lunchbox!

    餐盒包好了!

  • For your children, for your loved ones, and even for yourself, for when you go to work

    可以做給你的小孩、你的家人,甚至做給自己帶去上班

  • Make this way. Other guys will be surprised.

    大家都會很驚訝

  • "Oh, where did you learn?" "Did you buy this?"

    "噢,你去哪裡學的?" "去哪裡買到的"

  • "No no no, you can make it so easily at home." You can say that, right?

    "不不不,你在家裡就可以做" 你可以就這樣回答,對吧

  • And we need water.

    我們還需要準備一些水

  • And then when I make some special water,

    我有時會準備比較特別的飲料

  • Rose tea. Rose tea, and I got this from France, when I travelled to Nice.

    玫瑰茶 這是我從法國帶回來的,上一次去尼斯旅遊的時候買的

  • I will just add this, two.

    我要用兩個

  • You can wrap this and then enjoy your lunchbox. Let's see my tea.

    你可以包起來之後可以好好享受你的便當 我們來看看我的茶

  • See? Color is a little tan color.

    看到了嗎? 顏色呈現褐色

  • And smells really good.

    聞起來很香

  • Today we made yubuchobap. Yubuchobap dosirak - dosirak is lunchbox in Korean.

    我們今天做了豆皮壽司、豆皮壽司便當(dosirak) dosirak是午餐盒的韓語

  • Fried tofu stuffed with rice.

    包著飯的炸豆皮

  • And we have a byproduct: nurunji. [laughs]

    我們還有副產品:鍋巴 [笑]

  • Crunchy snack, and also tea.

    脆脆的點心和茶

  • Let me taste!

    讓我嚐看看!

  • To our yubuchobap! Cheers!

    用我們的壽司!乾杯!

  • Mmmm!

    嗯!

  • Rice is really well made. Each grain is like a rice cake.

    飯煮得剛剛好 每粒飯口感就像年糕一樣

  • Each grain is so firm and chewy, soft.

    每粒飯既軟又有嚼勁

  • This fried tofus is very sweet and juicy. Really tasty.

    豆皮甜甜的又多汁 非常好吃

  • [crunches loudly]

    [酥脆聲]

  • Mmm!

    嗯!

  • Delicious! Very nutty, crunchy crunchy, I'm a fan of crunchiness.

    好吃! 又香又脆!我超愛酥脆的食物

  • Enjoy my recipe! See you next time! Bye!

    希望你喜歡我的食譜!下次見!掰~

Hi everybody!

嗨大家好!

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋