Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hi everybody!

    大家好!

  • Today, let's make really healthy, delicious, and gorgeous looking Korean "kongjuk."

    今天我們來製作健康又色香味俱全的

  • Kongjuk is bean porridge.

    韓國"kongjuk"

  • You can use any types of beans: soybeans, white beans, and red beans

    Kongjuk是豆粥

  • I make this porridge with these dried green peas

    你可以使用任何豆子

  • and split.

    黃豆、白腰豆或紅豆

  • So this is in small pieces.

    我使用這種乾的青豌豆

  • So you can make it so easily at home.

    已剖半的

  • So let's start!

    這些已經處理過的

  • First, I have to wash and soak in cold water.

    可以方便在家料理

  • Rinse a couple of times.

    那就開始囉!

  • Soak this in a lot of water.

    首先

  • I just washed these

    必須先將青豌豆仁沖洗再浸泡冷水

  • and eight hours ago I washed these.

    青豌豆仁要多沖洗幾次

  • See? Size is different.

    用大量的水浸泡青豌豆仁

  • Look at this. Like this.

    這盆是我剛沖洗好的

  • I'm going to let them soak and then make it later.

    而這盆是8小時前事先準備好的

  • More bean bags here!

    看到了嗎? 浸泡後的大小不同

  • And let's strain these.

    大小不同

  • Now we have to boil this

    我要讓這剛洗好的繼續浸泡再煮它

  • until these beans are so tender

    這裡有好多豆子!

  • you can mash.

    再來

  • So I like to cook these first.

    將水濾出吧

  • Two cups for two servings.

    現在

  • So one cup...

    要把這些豆子煮熟

  • One...

    熟到豆子非常的鬆軟

  • Two.

    可以到攪成泥

  • And then I will add two cups of water.

    所以

  • Two cups of beans, two cups of water.

    我要先煮這些豆子

  • Cover.

    兩人份是二杯的豆子

  • Very low heat.

    一杯

  • For one hour.

    一...

  • And then around fifteen minutes after

  • it's going to be bubbling, boiling over.

    再來

  • Then we can open, just half.

    加入二杯水

  • Lot of beans still left.

    二杯豆子二杯水

  • I always freeze these.

    蓋上鍋蓋

  • So this is a little more than three cups

    開最小火

  • and these beans are two cups

    煮一小時

  • so with one package you can make five cups of soaked beans.

    在大約煮了50分鐘後

  • So which means that five people you can serve.

    開始冒泡沸騰了

  • You can have a Korean bean porridge kongjuk party

    就將鍋蓋拿起蓋一半就好

  • So your friends are coming over,

    剩下好多泡好的豆子

  • "Ok this Saturday we are going to have a kongjuk party, Korean kongjuk party."

    我都是將它們冷凍起來

  • "Breakfast! So you guys come over."

    這些是

  • And then, how many people are coming?

    三杯多的豆子

  • Ten people are coming.

    和這鍋二杯的豆子

  • You need two bags.

    所以一包可以泡成五杯豆子的份量

  • Because this is five cups.

    簡單來說一包是五人份的豆粥

  • Next, I'm going to make nice, nice gorgeous garnish.

    可以開韓式豆粥派對

  • With Korean jujubes.

    邀請朋友們來家裡

  • This is jujube - dried fruit.

    "這禮拜六我們來開kongjuk派對"

  • See? When you go to Korean grocery store

    "韓式早餐豆粥派對"

  • you can find it easily.

    "大家都來吧"

  • Any grocery store they sell.

    再來

  • Dried jujube.

    有多少人會來參加呢?

  • And these pine nuts.

    10個人會來派對

  • Look at this, big size!

    你就需要兩包豆子

  • Huge size!

    因為一包是五人份

  • And then I only need one large jujube.

    再來

  • We need to pit this.

    我要準備漂亮盤飾

  • Cut until you feel the seed.

    使用韓國紅棗

  • And then, just like this

    這些紅棗是種果乾

  • Cut around this.

    可以在韓國超市

  • With your knife, and turn.

    都找得到

  • Keep turning until you get the seed.

    任何一家超市都有賣

  • This seed has lots of sticky, delicious stuff.

    紅棗乾

  • Never throw away.

    這些是松子

  • I'm eating this.

    這是大紅棗!

  • (muffled) Like this.

    超級大!

  • And then later, the seed I take it out and remove.

    我只需要一粒大紅棗

  • And then now we have a nice, beautiful, looks like a skirt.

    需要將紅棗去籽

  • And then here, on the edge part

    從中間下刀感覺到有籽

  • I will just fill it up with pine nuts.

    然後就像這樣

  • My beans are boiling over.

    用刀順著籽

  • Close half.

    邊轉邊削

  • Like this.

    直到取到籽

  • Go back to our jujube.

    這紅棗籽上還有好多果肉

  • So press down.

    不要丟掉

  • Roll it up.

    我要吃掉

  • Roll, roll.

    像這樣

  • Nice.

    然後把籽吐出丟掉

  • And then squeeze.

    現在已有去好籽完整的紅棗肉

  • Or you can use your plastic wrap.

    然後取紅棗肉的一邊

  • Rolling...

    填滿松子

  • It's like a candy!

    豆子已經滾了

  • Last minute I'm going to cut it.

    鍋蓋蓋一半就好

  • Let's keep it here.

    像這樣

  • And then now we have to make a nice rice cake.

    再回到紅棗

  • My grandmother made kongjuk with kong - beans - and rice

    向下壓緊

  • Real rice.

    再捲起來

  • Soaked rice and together boil, boil boil

    捲…捲

  • and we just ate.

    漂亮

  • Of course no garnish.

    然後捏緊

  • That's the kind of usual way of making kongjuk.

    或是可以使用保鮮膜

  • But today's kongjuk is very upscaled!

    捲起來

  • Tasty and gorgeous and beautiful.

    像包糖果一樣!

  • So I just made this nice beautiful garnish

    最後幾分鐘我會切開它

  • and then we are going to make rice cake.

    先放在這裡

  • So I'm just boiling a little water.

    再來呢

  • I need my glutinous rice flour.

    需要準備好吃的年糕

  • Half cup glutinous rice flour.

    我奶奶煮豆粥時都會放白米

  • And I will use a quarter teaspoon salt.

    生白米

  • And quarter cup water.

    把泡好的白米跟豆子一起滾啊滾

  • This water is boiling, really hot water.

    煮好了就吃

  • So I boiled this water.

    當然沒有盤飾啊

  • And then mix.

    一般豆粥都是這樣煮的

  • Mix this with your wooden spoon

    但今天的豆粥是升級版的

  • until you can handle very easily

    更美味、更華麗和更漂亮

  • because it's too hot!

    所以我準備了這些漂亮的盤飾

  • And then I will use my hand!

    再來我要製作年糕

  • Just keep doing...

    我煮滾了一些水

  • until it's a sticky lump.

    我需要

  • And soft and smooth.

    糯米粉

  • Kneading.

    半杯的糯米粉

  • Even though this amount of dough is very small amount

    四分之一茶匙的鹽

  • but still we need to knead nicely

    四分之一杯的水

  • Ok so now, using both hands.

    這些是滾燙的熱水

  • Make a small rope

    我事先煮好這些熱水

  • and then, like this.

    然後混合攪拌

  • Knead together.

    先用木匙攪拌

  • I kneaded maybe one minute.

    直到不燙手

  • I don't want it to get dried.

    因為這非常的燙!

  • So like this...

    接著我會使用雙手

  • Now I can really smell these beans.

    一直抓揉

  • Delicious smell!

    直到黏成團

  • Today's recipe we just use only glutinous rice flour

    變的柔軟又光滑

  • and beans

    (揉捏)

  • I have many many vegan and vegetarian followers

    即使這糯米糰份量小

  • You guys are so so smart.

    但還是要充分的揉捏

  • Sometimes I make a meat dish

    再來使用雙手

  • you just change, modify to your recipe

    捲成長條狀

  • I'm always impressed with your stories

    然後像這樣(對折)

  • how you make my recipes veganized or vegetarian style

    揉在一起

  • But today's is totally vegan.

    我揉了大約一分鐘

  • Now let's wait until my beans are done.

    不要讓糯米乾掉

  • (distant honking and traffic)

    用保鮮膜像這樣包起來

  • (sizzling)

    現在我可以聞到豆香了

  • One hour I boiled these.

    美味的香氣!

  • A couple of times I stirred this like this.

    今天的食譜只使用了糯米粉

  • Already look like it's well mashed

    和豆子

  • gorgeous green color.

    我有很多的全植物和蔬食讀者們

  • So turn off.

    你們非常的聰明

  • This is really well mashed with just this wooden spoon

    有時我會製作肉料理

  • It depends on beans

    你可以替換食材到你的食譜

  • if you use other types of beans,

    你們的故事總是讓我印象深刻

  • but still it's not mashable like this

    如何把我的食譜變蔬食化或是蔬食版本

  • you can use food processor

    今天的料理是全蔬食

  • It's should look like well mashed potatoes

    現在就等豆子煮好

  • I like to make it really really creamiest porridge

    (交通喧囂聲)

  • I don't want any kind of lumpy stuff

    (滾到冒泡)

  • I'm going to strain out any rough stuff.

    豆子煮了一小時後

  • And this is three and a half cups of water.

    中途像這樣攪拌了幾次

  • Little by little, pour this.

    已經攪成豆泥了

  • So that only beans go through this strainer.

    漂亮的青綠色

  • I will add quarter cup glutinous rice four.

    關火

  • And well mix.

    這些豆泥只用木匙就可以完成攪拌

  • Next, we're going to make rice cake.

    要看是使用哪種豆子

  • So rice cake...

    如果是使用其他種類的豆子

  • This is jeonbun, starch powder.

    可能無法像這樣容易攪成豆泥

  • The reason I like to use starch is

    需要使用食物調理機攪(果汁機)打成泥

  • starch makes it very smooth

    豆泥需看起來像馬鈴薯泥

  • The surface of the rice cake will be very smooth.

    我想要製作非常滑順細緻的豆粥

  • Just i use around two teaspoons.

    我不要有顆粒的口感

  • This is starch, potato starch

    我要把豆泥過濾去除顆粒

  • but if you don't have potato starch just use glutinous rice flour.

    這些是三杯半的水

  • Like this...

    水慢慢的加入

  • Divide into two.

    只讓豆泥濾過去

  • Like this.

    加入四分之一杯的糯米粉

  • And you can spread this.

    攪拌均勻

  • Easily.

    再來

  • Flatten this.

    要製作年糕

  • This, too.

    年糕

  • And then

    這是澱粉

  • Let's cut.

    馬鈴薯澱粉

  • Let's make a square shape.

    馬鈴薯澱粉會讓年糕光滑

  • Rectangle.

    這就是為何我喜歡使用馬鈴薯澱粉的原因

  • Same size, we have to make the same size.

    讓年糕的表面變得光滑

  • See? Rice cake.

    我使用了2茶匙馬鈴薯澱粉

  • And this, lots of left over.

    這澱粉是馬鈴薯澱粉

  • So I will make rice cake balls with this.

    如果沒有馬鈴薯澱粉

  • I will make balls...

    可以使用糯米粉

  • So we made rice cake balls

    像這樣

  • Cute rice cake balls!

    分成二塊

  • And this is rice cake, let's cook!

    像這樣

  • My porridge, let's turn on the stove.

    再來

  • And also..

    可以輕鬆的

  • For our fried rice cake...

    推開來

  • Here.

    壓扁

  • When it's really boiling I will just add all this rice cake.

    這塊也是

  • And garnish with this square rice cake.

    接著

  • So I will just leave it open.

    切開

  • And keep watching.

    切成方型

  • Put some oil.

    長方型

  • (sizzling)

    需要切成一樣的大小

  • So I will just turn down the heat

    年糕完成

  • to medium.

    這些剩下的邊

  • This is really delicious.

    我要做成湯圓

  • Next this garnish, I'm going to slice this.

    搓成圓球

  • I will just, one more time...

    湯圓也做好了

  • I don't want to burn this. Really low heat.

    可愛的湯圓們!

  • And cut.

    和這些年糕

  • You can see, huh? It's really expanded.

    開始煮吧!

  • So this is nice porridge.

    豆粥已經在爐子上了開火

  • You see this bubbling.

    這鍋也是

  • Now boiling.

    用來煎年糕

  • It's time to add rice cake balls.

    這裡

  • From now, three minutes.

    當豆粥煮滾時加入湯圓們

  • We have to cook.

    然後

  • (bubbling)

    用長方型年糕當盤飾

  • Rice cake balls are floating.

    就開著鍋蓋煮

  • I turned down the heat to medium.

    並小心注意

  • Add one teaspoon salt.

    放點油

  • Lower the heat...

    (熱油聲)

  • (bubbling intensifies)

    火關小一點

  • After we put all the rice cake balls

    轉成中火

  • it took three minutes.

    這非常好吃

  • So now perfect.

    再來

  • Turn off.

    盤飾

  • Garnish...

    我要切這個

  • I'll drizzle some honey.

    再翻一次面

  • About two teaspoons.

    不想把年糕弄焦

  • So that's it!

    轉非常小火

  • Today we made kongjuk!

    再來切紅棗

  • Let me taste.

    可以看的出來年糕開始膨脹變大

  • Mmmm.

    這是鍋好粥

  • Mmm! Yum!

    已經開始滾了

  • So nutty!

    煮滾了

  • I taste all beans.

    可以加入湯圓了

  • Really beany, beany! (laughs)

    從現在起

  • And smooth!

    煮3分鐘

  • Let's taste rice cake!

    (小滾)

  • Mmm! This taste is irresistable.

    湯圓都浮起來了

  • What a delicious such things in the world. (laughs)

    轉中火

  • We made kongjuk!

    加入一茶匙的鹽

  • So enjoy my recipe

    轉小火

  • See you next time!

    (大滾)

  • Bye!

    放入湯圓後

Hi everybody!

大家好!

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋