Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Mysteries of vernacular:

    字源探秘:

  • Ukulele,

    Ukulele(烏克麗麗)

  • a small, four-stringed guitar.

    一把小的四弦吉他

  • Oddly enough, the word ukulele,

    奇怪的是,Ukulele 這個字

  • in its native Hawaiian,

    在夏威夷語中

  • literally translates to jumping flea.

    直譯為「跳動的跳蚤」

  • Even more surprising,

    更令人驚訝的是

  • the instrument itself did not originate in Hawaii.

    這種樂器本身並不源於夏威夷

  • So, how did a Hawaiian word

    那麼,一個夏威夷詞彙

  • come to describe a non-Hawaiian instrument?

    是如何被用來描述 一個非夏威夷的樂器呢?

  • Back in the late 1800s,

    在 19 世紀晚期

  • King Kalākaua was the last reigning king

    國王卡拉卡瓦 (Kalākaua) 是夏威夷王國

  • of the kingdom of Hawaii.

    最後一位被加冕的國王

  • He was nicknamed "The Merry Monarch"

    他的綽號是「快樂國王」

  • because of his joy for life

    這是由於他對生命的喜愛

  • and, in particular, his love of music.

    尤其是他對音樂的熱愛

  • In the King's court,

    在國王的王宮裡

  • there was a former British army officer

    有一名英國軍官

  • named Edward Purvis.

    名為愛德華珀維斯 (Edward Purvis)

  • Though a small man,

    雖然是個身材較矮小的男人

  • he was quite lively,

    他可是非常活潑

  • and his nickname was "Jumping Flea,"

    他的綽號就是「跳動的跳蚤」

  • "Ukulele" in Hawaiian.

    夏威夷語為「烏克麗麗」(Ukulele)

  • Like the King, he was a great lover of music.

    就像國王,他也是音樂的愛好者

  • In 1879, a group of Portuguese immigrants

    在 1879 年,一批葡萄牙移民

  • arrived on the islands of Hawaii,

    抵達夏威夷群島

  • bringing with them a small, four-stringed guitar

    他們帶著一把小的四弦吉他

  • known as a braguinha.

    那把吉他叫 Braguinha

  • Purvis was immediately taken with the instrument

    珀維斯立刻愛上了那樂器

  • and helped spread its popularity

    並且致力使它

  • throughout the King's court.

    在整個國王的王宮裡流行開來

  • As the story goes,

    隨著故事的發展

  • it was not long before his nickname, Ukulele,

    不久後,烏克麗麗從這個男人的綽號

  • jumped from the man to his favorite instrument.

    一躍而成為他最喜歡的樂器名稱

  • As demand grew, several Portuguese families

    隨著需求增長,有幾個葡萄牙家庭

  • began to manufacture

    開始在島上生產

  • the minuscule guitar on the islands,

    小型吉他

  • making small modifications

    他們對其進行微小修改

  • until it became the same ukulele we recognize today.

    然後它便成為 我們今天所認識的烏克麗麗了

Mysteries of vernacular:

字源探秘:

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 TED-Ed 國王 樂器 夏威夷 吉他 綽號

【TED-Ed】鄉土的奧祕。尤克裡裡琴--Jessica Oreck和Rachael Teel。 (【TED-Ed】Mysteries of vernacular: Ukulele - Jessica Oreck and Rachael Teel)

  • 668 90
    姚易辰 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字