字幕列表 影片播放
-
Mysteries of vernacular:
字源探秘:
-
Ukulele,
Ukulele(烏克麗麗)
-
a small, four-stringed guitar.
一把小的四弦吉他
-
Oddly enough, the word ukulele,
奇怪的是,Ukulele 這個字
-
in its native Hawaiian,
在夏威夷語中
-
literally translates to jumping flea.
直譯為「跳動的跳蚤」
-
Even more surprising,
更令人驚訝的是
-
the instrument itself did not originate in Hawaii.
這種樂器本身並不源於夏威夷
-
So, how did a Hawaiian word
那麼,一個夏威夷詞彙
-
come to describe a non-Hawaiian instrument?
是如何被用來描述 一個非夏威夷的樂器呢?
-
Back in the late 1800s,
在 19 世紀晚期
-
King Kalākaua was the last reigning king
國王卡拉卡瓦 (Kalākaua) 是夏威夷王國
-
of the kingdom of Hawaii.
最後一位被加冕的國王
-
He was nicknamed "The Merry Monarch"
他的綽號是「快樂國王」
-
because of his joy for life
這是由於他對生命的喜愛
-
and, in particular, his love of music.
尤其是他對音樂的熱愛
-
In the King's court,
在國王的王宮裡
-
there was a former British army officer
有一名英國軍官
-
named Edward Purvis.
名為愛德華珀維斯 (Edward Purvis)
-
Though a small man,
雖然是個身材較矮小的男人
-
he was quite lively,
他可是非常活潑
-
and his nickname was "Jumping Flea,"
他的綽號就是「跳動的跳蚤」
-
"Ukulele" in Hawaiian.
夏威夷語為「烏克麗麗」(Ukulele)
-
Like the King, he was a great lover of music.
就像國王,他也是音樂的愛好者
-
In 1879, a group of Portuguese immigrants
在 1879 年,一批葡萄牙移民
-
arrived on the islands of Hawaii,
抵達夏威夷群島
-
bringing with them a small, four-stringed guitar
他們帶著一把小的四弦吉他
-
known as a braguinha.
那把吉他叫 Braguinha
-
Purvis was immediately taken with the instrument
珀維斯立刻愛上了那樂器
-
and helped spread its popularity
並且致力使它
-
throughout the King's court.
在整個國王的王宮裡流行開來
-
As the story goes,
隨著故事的發展
-
it was not long before his nickname, Ukulele,
不久後,烏克麗麗從這個男人的綽號
-
jumped from the man to his favorite instrument.
一躍而成為他最喜歡的樂器名稱
-
As demand grew, several Portuguese families
隨著需求增長,有幾個葡萄牙家庭
-
began to manufacture
開始在島上生產
-
the minuscule guitar on the islands,
小型吉他
-
making small modifications
他們對其進行微小修改
-
until it became the same ukulele we recognize today.
然後它便成為 我們今天所認識的烏克麗麗了