Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Hello. Are you hungry? You better get to the kitchen. "The chicken? The kitchen." Chicken

    哈囉,你餓了嗎?你最好到廚房,chicken(雞)?kitchen(廚房)?chicken(雞)?

  • -- kitchen. Today, I'm going to teach you about vocabulary that you will find very useful

    kitchen(廚房)? 今天,我要教你們非常實用的單字

  • if you've ever been in a kitchen. Now, the thing that's confusing sometimes is that when

    如果你曾經在廚房。現在,有件事會常令人搞混

  • you want to say "kitchen", you say "chicken". Oh, no! It's okay. It's funny. I do it all

    當你想說"kitchen(廚房)",而你說成chicken(雞)。噢,不!沒關係,這很有趣,我經常這樣。

  • the time. Do I do it all the time? It's a very natural mistake. So if you're ever having

    我經常犯這樣的錯嗎? 這是很自然的錯,當你使用英文對話時

  • a conversation in English, and you say "chicken" instead of "kitchen", don't worry. But we're

    當你把kitchen(廚房)說成chicken(雞)時,不用擔心

  • going to go through some kitchen vocabulary. My name is Ronnie. Let me take you through

    但我將要帶你細看一些廚房用的單字。我的名字是 Ronnie,讓我帶你細看

  • the magic of the kitchen. The very, very first word that I'm going to

    廚房裡的魔法。第一個單字我要教你的是

  • teach you is "nuke". "Nuke?" "Nuke" is a verb, and it's a new word from the 1980s. That's

    "微波" 。"微波?" "微波"是一個動詞,是1980年代時的新詞

  • so new. It's 30 years old. "Nuke" is the verb that we use for a microwave. A microwave maybe

    多麼新阿,才30歲。"微波"是用在微波爐的一個動詞。一個微波爐可能

  • came out in 1981; I don't know. I remember in my house getting one in 1983, and I could

    在1981年出現,我不知道,我記得我家在1983年才有一台,而我做了

  • make popcorn, and it was amazing. So about the 1980s, we had this amazing thing called

    爆米花,多麼了不起阿。所以在1980年代時,我們有個了不起的東西叫做

  • a "microwave". You probably know what a "microwave" is. But if you don't, it's like a little oven

    "微波爐"。你可能知道"微波爐",但你可能不知道,它就像一個小烤箱

  • that cooks your food really, really quickly. We actually developed a new word for this.

    非常非常快速地烹調你的食物。事實上我們開發一個新詞來形容它

  • We call it "nuke". So I can say, "I nuke my food." That means, "I put my food in the microwave."

    我們稱它為"微波"。所以我可以說"我微波我的食物",意思是"我放食物在微波爐"

  • Ding, ding, ding! And it's ready to eat. The next thing that we have is an "oven" or

    叮叮叮! 然後準備吃它。下一個是 "烤箱"或是

  • a "stove". Now, "oven" and "stove" -- same word. It does not matter if you say "oven"

    "爐子"。現在,"烤箱"和"爐子" 是一樣的。不管說"烤箱"或"爐子"都沒關係

  • or "stove". Who cares? I don't. An "oven" or a "stove" -- properly, the "stove" is actually

    誰在乎呢? 我不在乎。"烤箱"或"爐子" -- 正確地說,"爐子"事實上是

  • a "stove top" where you would put things on top of the stovetop. And the "oven" is actually

    一個"爐灶",你可以把東西放在爐灶上。而"烤箱"事實上是

  • this part inside where you open the door. Inside the oven part, at the bottom here,

    當你打開門裡面的這個部分。在烤箱裡面的這個部分,在下方這裡

  • you can bake a cake for me. I like cheesecake. If you'd like to bake me a cake, please do

    你可以烘烤一個蛋糕給我。我喜歡起司蛋糕。如果你想烤一個蛋糕給我,請

  • send it to me at www.engvid.com. I will be happy to eat it. You can "grill" or "broil".

    寄到 www.engvid.com 給我,我會很樂意吃它。你可以"燒烤"或"烘烤"

  • Now, "grill" and "broil" in the same. It just depends on what your oven says. When

    現在,"燒烤"或"烘烤"是一樣的。取決於你的烤爐怎麼說

  • you "bake" something, the heat comes from the top and the bottom of the oven, and it's

    當你烤一個東西時,熱源來自於烤爐的上方和下方

  • distributed throughout. If you "grill" or "broil" something, the heat comes from the

    而使(熱源)分佈平均。如果你"燒烤"或"烘烤"東西,這熱源會來自

  • top, and it cooks it on the top of the meat or whatever you're cooking. So the "broil"

    上方,可以烹調肉的表面或任何你正在料理的食物。所以"烘烤"

  • and the "grill" -- the heat comes from the top. And "bake"; the heat comes from the top

    和"燒烤" -- 這熱源是來自上方。"烘培",熱源是來自上方和

  • and the bottom. So depending on what you're cooking would be the setting on what you're

    下方。所以什麼設定取決於你烹調什麼在你

  • going to use on your oven or your stove. When we bake something, we usually have a

    使用烤爐或爐灶時。當我們烘烤東西,我們通常有個

  • certain temperature -- 250 degrees, or you can have 400 degrees. One is fahrenheit , and

    確切的溫度 -- 250度或你可以用400度。一個是華氏,

  • one is Celsius. Most of them have both, but if you don't know on your recipe, you could

    另一個是攝氏。大部分兩種都有,但如果在你的食譜上你不知道的,你可以

  • always look on the Internet. It's magic. The next thing -- speaking about magic -- is

    在網路上查詢,很神奇吧。下一個 -- 說到魔術 -- 是

  • a toaster. This is the most magical machine ever to be invented in your kitchen. Let me

    吐司機。這是個發明中最神奇的機器在你的廚房。讓我

  • explain the magic of the toaster. You take a simple piece of bread. You put it in the

    解釋神奇的吐司機。你拿一片簡單的麵包。你放進

  • toaster; press the button down; you wait. "Bing!" Out comes lovely, warm, crusty toast.

    吐司機,按下按鈕,等待。 "ㄅㄧㄥ!" 產出一個可愛、溫暖、酥脆的吐司

  • This machine, very simply, is called a "toaster". So you put bread into the toaster -- like

    這個機器,非常簡單地,稱為"吐司機"。所以你放麵包到吐司機 -- 像

  • magic, it becomes "toast". The next appliance we have is a "kettle".

    魔術搬,它變成 "吐司"。下一個電器用品是"水壺"

  • Now, if you like to drink tea or coffee, you're going to love to have a kettle. A "kettle"

    如果你想要喝茶或咖啡,你會喜歡有一個水壺。"水壺"

  • is a machine that boils water. You can have one on your stovetop, or you can also have

    是一個煮水的機器。你可以擁有一個在你的火爐上,或你也可以擁有一個

  • one that plugs into the wall. I'm not a very good artist -- or am I? But if you can kind

    插在你的牆上。我不是一個很好的藝術家,我是嗎? 但你可以

  • of use your imagination, these both are called "kettles"; they're used for boiling water.

    用你的想像力,這些都稱為"水壺",它們被用來煮沸水

  • Do you like coffee? I love coffee. We also have what's called a "coffeemaker". I know.

    你喜歡咖啡嗎?我愛咖啡。我知道我們有個東西叫做"咖啡機"

  • Sometimes, English makes sense. Guess what this makes. Coffee. So you press some buttons

    有時候,英語是有道理的。猜猜這是做什麼的?咖啡。所以你按一些按鈕

  • -- some magic; water turns into coffee. It's like water into wine but not as nice. Better

    --多麼神奇,水變成咖啡。就像水變成酒,但並不是很好,更好的

  • in the morning, though. The next thing that we have, another big appliance

    下一個東西是另一個大的電器用品

  • -- these, by the way, are called "appliances" -- is a "refrigerator". We never bother saying

    順道一提,這些我們稱作電器用品。是"冰箱"。我們從來不說"refrigerator(冰箱)"

  • "refrigerator". We say "fridge". And on top of the fridge, we have a "freezer". Now, all

    我們簡稱"fridge(冰箱)"。在冰箱的上方我們有個"冷凍庫"。現在,全部

  • of it is called a "fridge", but the top part is called a "freezer". A "freezer" is where

    稱為"冰箱",但是上方我們稱為"冷凍庫"。"冷凍庫"是

  • there's going to be ice, and things in it are going to be frozen. Frozen. So let's say

    使結成冰,東西放在那會冷凍。冷凍,所以我們說

  • that you have a delicious frozen dinner, and you want to nuke it. You're going to put it

    你有個美味的冷凍晚餐,你要微波它。你要把它放到

  • in the microwave. At the bottom part of your refrigerator is

    微波爐裡。所有在冰箱下方的部分是

  • the "fridge". In this, you're going to keep your beer and your milk and maybe some fruit

    "冷藏"。在這邊,你可以保存你的啤酒和牛奶和一些水果

  • and vegetables. This keeps things cold. The last one that I have for you today is

    和蔬菜。這讓它們保持低溫。今天最後一個要給你的是

  • a "sink". This was difficult for me to draw, so please bear with. A "sink" is the place

    "水槽"。畫這個對我來說是困難的,所以請見諒。"水槽"是個

  • in your kitchen where you would wash the dishes if you don't have a dishwasher, and where

    在你廚房讓你洗碗盤的地方,如果你沒有洗碗機,也是一個

  • you would get your water supply. This part here is also called a "counter" or a "countertop".

    使用水的地方。這部分我們稱為"流理檯(廚房工作檯)"或"流理檯面(檯面)"

  • Usually, in the kitchen, people talk about having lots of "counter space". We don't usually

    通常在廚房,人們談論擁有很多的"工作空間"。我們通常並不

  • say "countertop". We usually say the "counter". Now, if you live in some place like Canada

    說"流理檯面"。我們通常說"流理臺"。現在,如果你住在像是加拿大

  • or any place in the world that has fruit, you might see things flying around in this

    或地球任何地方擁有水果,你可能會看到東西亂飛在這

  • video. We live in a very, very amazing region in Canada called "Ontario". It's the "Fruit

    視頻上。我們生活在一個非常驚人的地方在加拿大被稱為"安大略"。是個"水果地帶"

  • Belt". We produce naturally -- not oranges. Don't tell anyone. We are very famous for

    我們自然地盛產 - 不是橘子。別告訴任何人,我們著名的是盛產

  • producing grapes, pears, peaches -- this is a peach. And lots of yummy, delicious fruit.

    葡萄、梨、桃 -- 這是桃子。還有很多可口、美味的水果

  • One problem: Sometimes you take your delicious fruit from Niagara, and you put it on your

    一個問題:有時候你拿來自尼亞加拉的美味水果,你把它放在你的

  • countertop in a bowl. But what happens next is treacherous. These tiny little flies come,

    流理檯面上的碗。但接下來會發生什麼奸詐的事,這些小蒼蠅會過來

  • and they try to eat your fruit. Someone has left a basket of peaches around us, so if

    並試著吃你的水果。有人留了一籃的桃子在我們附近,所以如果

  • you see tiny little flies in this video, they're after the fruit. These are actually called

    你在視頻上看到小蒼蠅,它們是衝著水果來的。這些實際上稱為

  • "fruit flys". So watch out. They're here to steal your fruit -- except I've spelled this

    "果蠅" 所以小心,它們是來偷你的水果 -- 除非我把這拼錯

  • wrong. It's "fruit flies" because they fly around your fruit. There's one now! Bye.

    是 "果蠅" 因為它們在你的水果四處飛。現在只有一隻,掰掰

Hello. Are you hungry? You better get to the kitchen. "The chicken? The kitchen." Chicken

哈囉,你餓了嗎?你最好到廚房,chicken(雞)?kitchen(廚房)?chicken(雞)?

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋