Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • This is Makoto a 27 year old single salaryman living in Tokyo and he's just waking up for work.

    這是Makoto,一個住在東京的27歲單身上班族

  • He prefers to skip showers in the morning as well as skipping breakfast at home.

    他才剛起床,正準備去上班

  • Very common in Japan and also time efficient.

    他不太習慣在早上洗澡,也通常不在家裡吃早餐

  • His house is relatively large for Tokyo...

    這在日本非常普遍,也很有效率

  • ...but he shares it with his family who run their business from the first floor.

    他在房子在東京算是蠻大的...

  • Looks like the rest of the family is still asleep.

    ..但是他跟家人一起住,他們在一樓工作

  • In summer, Tokyo becomes unbearably hot, so he dresses in cool biz, meaning light attire...

    看起來全家人都還在睡覺

  • ...no tie or suit jacket. Some traditional Japanese companies don't agree though...

    東京的夏天非常炎熱,所以他的穿著非常的透氣涼爽

  • ...and you'll catch some of these salarymen walking the streets in the video.

    雖然一些日本公司不太同意.. 但是他沒有繫領帶或是穿西裝外套

  • Makoto, how long does it take you to get ready?

    你也會在影片裡看到這些上班族在路上走的樣子

  • Mikoto lives too far from the nearest train station, Akabane, to walk every morning...

    Makoto,你大概要花多久時間準備?

  • ...so he takes a "mama chari" - a Japanese slang for mom's bike.

    (早上大概花十到十五分鐘準備好)

  • Many people who live far from the station ride their bikes...

    Makoto住的離最近的「赤羽站」太遠了

  • ...and park them in paid spaces as the city confiscates bikes in un-designated spots.

    所以他都騎著一台「買菜車」

  • So there's this unwritten escalator etiquette in Tokyo: stand on the left, and walk on the right.

    大多數住在離車站比較遠的人都會選擇騎腳踏車

  • As you can see, Makoto is excited to get to work, so no standing for him!

    然後停在一些付費的停車站, 因為未在指定的地方停車會被處以罰鍰

  • So Akabane is in the northern part of Tokyo, right next to Saitama.

    一個在東京的不成文手扶梯禮儀 : 「左側站立,右側通行」

  • Makoto's office is located in Korakuen, which is luckily in the northern part of Tokyo as well.

    你可以看到Makoto興奮的想趕快去上班, 「站立」難安,衝阿 !

  • So he only has a 30 minute train ride to work, which is half the time for a standard Tokyo commute.

    赤羽在東京的北區,就在埼玉的旁邊

  • But, he does have to transfer mid-way and take two trains to get to work.

    Makoto的辦公室在後樂園,也在東京的北區

  • Time to transfer trains!

    他的通勤時間是平均東京通勤時間的一半,大約30分鐘

  • Alright, so I think Makoto's train is arriving right now.

    但他還是必須轉車才能順利到達上班地點

  • Let's see how he is!

    轉車的時間到囉 !

  • Makoto, how was the train ride?

    好的,Makoto的車要來了

  • Oh look, that's Tokyo Dome! That's pretty cool, but the trains must be crazy busy on game day.

    我們來關心他一下

  • Makoto works for a company called Mobal - a sim card provider in Japan.

    Makoto,這趟電車怎麼樣 ?

  • Makoto was hired straight out of university, and he plans to stay with Mobal...

    (每天人都超多,非常的忙碌)

  • ...his entire career - another characteristic of a Japanese salaryman.

    (在日本通常都是這樣)

  • So he's gonna pay with an IC card, - commonly used in Japan at konbinis, trains, taxis, restaurants...

    (我一直都在忍耐)

  • ...and even vending machines - all with one touch.

    (苦笑)

  • Oh, how convenient! His office is in the same building as the konbini.

    哦快看 ! 那是東京巨蛋 ! 超酷的

  • As the youngest employee in the company, he's always the first one to arrive at the office.

    但是在有比賽的時候電車一定擠得水洩不通

  • It gives him time to get the office ready, and get some work done.

    Makoto在Mobal上班,一間電信服務公司

  • Makoto, how many people are in the office?

    Makoto在大學畢業後直接被錄取, 他也打算在Mobal工作..

  • The first person came in!

    ..一輩子,又是一個普遍的日本上班族

  • And more!

    他用一張卡片付錢

  • These two ladies are interns that Makoto is helping manage, and that's his boss.

    這張卡片也常在便利商店、火車、計程車、餐廳裡使用

  • Although it's a small Tokyo office...

    更包括自動販賣機,就靠這張卡片

  • ...you can see that Makoto sits next to his boss without any barriers open seating style.

    哇,太方便了吧 ! 他的辦公室和便利商店在同一棟大樓

  • What are you doing now?

    (這就是我們公司,請進)

  • In larger Japanese companies, usually an office lady would prepare tea and coffee in the morning...

    身為公司最資淺的員工,他總是第一個到公司

  • ...but in smaller companies, you'll find the youngest person will be tasked with many of the...

    讓他能把辦公室準備一下,順便完成一些工作

  • ...day-to-day administration. Seems like Makoto is happy to do it though!

    Makoto,辦公室裡大概會有多少人 ?

  • It's about to get really busy.

    (1..2..3..4..5..) 5人 !

  • We're gonna be going to a lot of places...

    (我們現在有5人還有2個實習生)

  • ...but that's kind of, like, what happens when you work at a small office.

    讓我們歡迎第一位 !

  • You kind of have to do everything, and Makoto...

    再來一位 !

  • He comes in, turns on the lights makes the coffee for everyone...

    這兩位女士是Makoto的實習生助理,

  • I don't know. Is this, like, very similar to your country? Let me know in the comments.

    然後那是他的老闆 !

  • He's off to his first appointment now.

    雖然這是一個東京的小辦公室...

  • How much time do you have until the meeting?

    ..你可以看到Makoto就毫無隔間的坐在他老闆的隔壁

  • So Makoto's official title is "Marketing Advisor" which is kind of vague.

    你現在在幹嘛呢 ?

  • In fact, his business card doesn't even have a title on it...

    (我在做冰咖啡)

  • ...which will make a bit more sense as the video goes on.

    (夏天到了大家都想喝冰咖啡)

  • Makoto, where are you going right now?

    在大型的日本公司,通常早上都會有OL準備好茶跟咖啡

  • So Makoto is visiting a coffee roaster in Tsukishima...

    但在小公司,你會發現通常都是最資淺的做雜事..

  • ...to prepare shipments for the company's subscribers.

    但至少Makoto看起來做得很愉快 !

  • It seems kind of odd for a SIM card company to be in coffee subscriptions...

    差不多要開始忙起來了

  • ...but, the business is part of the company's initiative, as it donates all the earnings...

    我們準備要去很多地方..

  • ...to charity, called "Warm Hearts Coffee Club."

    但這也就是..就是你在小公司上班會發生的事

  • Managing this effort is also part of Makoto's job.

    你得做「任‧何‧事」

  • So they're actually roasting the coffee beans right now as we speak.

    Makoto進來辦公室,開燈,幫大家弄咖啡..

  • Oh wait, I think I'm missing it!

    我不知道..這跟你的國家很像嗎 ? 留言讓我知道 !

  • Now he's heading to Shibuya from Tsukishima, which are on opposite ends of Tokyo.

    他準備要出發前往第一個任務了 !

  • Another 30 minute train ride!

    大概還要多久才要見客戶 ?

  • So, where are you going now?

    (我有點趕時間)

  • If you've been working in Japan long enough, like me...

    (得加快腳步了)

  • ...you'll notice that there's almost an excessive amount of face-to-face meetings in between companies.

    Makoto的職務是「市場顧問」,這其實有點模糊..

  • Even though many interactions can be done over the phone, Japanese feel it's important to meet and...

    事實上,他的名片上根本沒有他的職務名稱..

  • ...talk in person to build strong relationships.

    影片接下來會發現這越來越有道理

  • In fact, Makoto spends a lot of his day traveling on the train between home, office, and client visits.

    Makoto,你現在要去哪裡 ?

  • I'll save you from the monotony and edit out most of the travelling, but pay close attention to the time...

    (我要和一個在川島的烘咖啡店見面)

  • ...inbetween locations that gets eaten up by travel.

    (他是一家店然後現在要去跟他見面)

  • He doesn't have a lot of time for a sit-down lunch, so he's gonna pick up some food at the スーパー...

    Makoto要造訪一家在川島的烘咖啡店

  • ... - or in English, "Supermarket" - then head back to the office to grind out...

    幫廠商的訂購者準備運貨

  • ...emails he missed during the meetings.

    或許一家SIM卡服務公司在咖啡店看似奇怪

  • I don't want to bother him during his lunch, so let's go Ford Explorer on this office.

    事實上這是公司的新公司的新措施, 他們斗內全部的收入

  • That's the elevator we came in on...

    到一個 " Warm Hearts Coffee Club " 的慈善機構

  • ...and I think here... there's a company here.

    管理這份事業也是Makoto的工作

  • So it looks like there's like three rooms, or like three companies on this floor.

    當我們正在講話的時候其實他正在裡面烘咖啡豆

  • And then you have the men's bathroom, and then you have the women's bathroom.

    哦等等,我是不是錯過了什麼 ?

  • Like all videos, let's check out what it looks like!

    現在他要從川島往澀谷移動,正是東京的兩端

  • I don't know... do you guys like looking at other people's bathrooms or is it just me?

    又是一個30分鐘的車程 !

  • Oh, so one toilet on the floor, and with the standard Japanese washlet.

    所以你現在要去哪裡 ?

  • And it looks like they do have this sink area, which is pretty centered as well on most floors...

    (我要去Coin Space,一個旅客服務台)

  • ...with like these only, like, small business floors.

    (因為他們在那邊發放我們家的sim卡)

  • I think it's like pretty much required to have like a sink, and instead of having one in the office...

    (我要去親自回答一些問題)

  • ...that everyone shares like this, like, common space.

    如果你像我一樣在日本工作夠久..

  • You know what's actually in these boxes are SIM cards.

    你會發現廠商會花超多時間在面對面約談

  • Like, free SIM card service for the rest of your life?

    儘管這些事情可以透過電話完成

  • That's crazy!

    日本人覺得見面談話更為重要

  • So I think I found something. What's this?

    透過親自對話來建構更深層的關係

  • What's this little thing here?

    事實上,Makoto花了很多交通時間在辦公室和客戶見面

  • What's this??

    我把枯燥乏味的通勤時間給剪掉了,但是好好注意一下

  • Makoto, you travel so much. Can you use taxis instead to get around?

    在兩地之間交通所花掉的時間

  • Hey, man, it's not straight!

    他沒有太多時間可以坐下來吃午餐, 所以他要去超市買一些食物..

  • So now, Makoto and his boss are going to meet with SoftBank, their supplier for SIM cards.

    英文 : "Supermarket" ,然後回到辦公室

  • In more formal Japanese meetings, it's normal to take several people from your company.

    把那些他在開會時遺漏的信件都挖出來

  • In fact, I've been in meetings where more than ten people from one company attend!

    (我平常都是這樣在辦公桌吃午餐)

  • Nice, one of the first Japanese business manners to master is the 名刺交換...

    (我要開動了 ! )

  • ...meaning "business card exchange"

    我不想打擾他的午餐時光,

  • At the first meeting, 名刺交換 is a MUST.

    所以我們就去探索一下他們的辦公室吧

  • It would be quite embarrassing to not have a card, as you would be viewed as...

    那個是我們進來的電梯..

  • ...incompetent or a person of no importance.

    ..然後我想這裡應該有一個公司

  • There are many rules, such as how to hold the card with both hands, how to dress yourself...

    所以這裡看起來有三間空間,或是有三間公司

  • ...how to set the card on the table, and not put away the card until after the meeting.

    然後那邊是男廁還有女廁

  • But that's a video for another day!

    就像其他影片,我們去看看長什麼樣子吧

  • It's also Japanese business etiquette to show your clients to the elevator and to maintain the bow until the door closes.

    我不知道..你們也會看別人的廁所嗎 ? 還是其實只有我

  • So it's five o'clock now and it's just like, kind of quiet.

    哦,一個馬桶,還附上一個標配的日本免治馬桶

  • Makoto is just finishing up some emails, so there's not a lot to do before he finishes at 6:00....

    他們在樓層的中間也有一個簡單的流理台..

  • ...aside from all the emails that he missed throughout the day.

    像是這種..小的辦公樓層

  • So he's just working away like would expect.

    我想有個流理臺是蠻重要的..與其在辦公室裏面

  • The day wouldn't be complete without a visit from the delivery man.

    應該要像這種在公共空間分享的

  • Yay! Finally done! Just a little past 6:00.

    你知道嗎 ? 這些盒子裡都是sim卡

  • Time to clock out and call it a day (or maybe not).

    像是終身的sim卡電信服務..?

  • Are you going straight home?

    這太瘋狂了 !

  • Before going to the next spot, he needs to buy some postage stamps to send out a few documents.

    我想我找到了什麼..這是蝦咪碗糕 ?

  • Luckily, most convenience stores have a post box inside.

    這是什麼東西啊 ?

  • Oh, when elections get closer, you'll often see these campaign cars near large stations.

    這是什麼 ?

  • So Makoto's company also supports an after-school program.

    (這是電話造型服)

  • Twice a week, he mentors the kids and eats dinner with them. Not so uncommon...

    (手機人)

  • ...for Japanese salarymen to work all of these additional hours.

    (被看到在做奇怪的事情了)

  • And now the day is done! Back at his home station!

    (啊哈哈怎麼了你怎麼穿那樣哈哈哈)

  • Oh no - he still has work after getting home...

    Makoto,你必須到處奔波,你可以乾脆搭計程車嗎 ?

  • That's the true Japanese salary man spirit!

    (我通常是不坐計程車的)

  • Finally, like most Japanese, a bath at night before he goes to sleep.

    (也沒有特別的原因)

  • I mean, who would want to climb into bed, after sweating all day, without a bath?

    (比起計程車我們還是比較常坐電車)

  • All right, so that's the end of Makoto's day.

    (老闆說我不能坐計程車)

  • What did you guys think? If you guys like this day in the life series, I'm actually gonna have...

    嘿大哥,你沒弄整齊阿 !

  • ...a bunch more of these, so definitely hit that subscribe button and the bell button if you...

    然後現在Makoto和他的老闆要去SoftBank

  • ...want to see more of these videos.

    他們的sim卡供應商

  • As you can see, Makoto... he's just chilling.

    正式的日本開會,從公司和幾個人赴約是很正常的

  • It's been quite a long day that he's had.

    事實上,我還曾經看過一個公司帶十個員工的呢 !

  • He's actually been to so many places, traveling on the train...

    好的,來到重要的職場環節──交換名片

  • His sister is just right there, chilling. I think his mom just came home.

    意思就是 「交換名片」

  • It's just been quite a long day.

    第一次面談,交換名片是必須的

  • if you guys like this video, help me out and hit that like button.

    沒有一張名片是非常丟臉的,你很可能會被視為

  • If you guys want to see what I'm doing on the daily, then definitely check out my Instagram channel.

    一個不稱職或是不重視這次會面的人

  • And I guess that's it. I'll see you guys in the next one!

    還有些重要的規矩,像是如何雙手拿著名片、如何打扮

This is Makoto a 27 year old single salaryman living in Tokyo and he's just waking up for work.

這是Makoto,一個住在東京的27歲單身上班族

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋