Footer
Download on the App StoreGet it on Google Play

關於

  • 認識 VoiceTube
  • 學習服務介紹
  • 加入我們
  • 常見問題
  • 熱門搜尋主題
  • 企業英文培訓
  • 社群推廣分潤計畫

服務總覽

  • 口說挑戰
  • 單字單句本
  • Hero 智能學習
  • Tutor 真人家教
  • Vclass 名師課程
  • Campus 教育版
  • 字典查詢
  • 匯入影片並生成字幕
  • 部落格

精選頻道

影片分級

  • A1 初級
  • A2 初級
  • B1 中級
  • B2 中高級
  • C1 高級
  • C2 高級

隱私權˙條款˙
©2026 VoiceTube Corporation. All rights reserved

每日口說挑戰人生最後安息之地,你會想住在哪個地方?景觀摩天高樓還是土葬? (Why Skyscraper Cemeteries Are On The Rise - Cheddar Explains)

主持人 : Tera Cheng
0
0
0

Vertical Cemetery?! What's that?

0:00
0:00

挑戰紀錄

4
5
6
7
8
9
10
累計挑戰 0 天

今日挑戰句子

影片不是英文?
人生最後安息之地,你會想住在哪個地方?景觀摩天高樓還是土葬? (Why Skyscraper Cemeteries Are On The Rise - Cheddar Explains)
Bodies would get hastily piled into shallow mass graves, causing unimaginable stench and officials worried it could contribute to disease outbreaks.
屍體們於是被草率地埋葬到淺淺挖掘的亂葬崗中,造成難以想像的異臭,並讓官員們擔心可能會導致傳染病爆發。
句子選自此影片:人生最後安息之地,你會想住在哪個地方?景觀摩天高樓還是土葬? (Why Skyscraper Cemeteries Are On The Rise - Cheddar Explains)

學習重點

1. hastily匆忙的;倉促的

hastily

[ˋhestɪlɪ](adj.)匆忙的;倉促的

2. shallow淺的;淺薄的

shallow

[ˋʃælo](adj.)淺的;淺薄的

3. stench惡臭

stench

[stɛntʃ](n.)惡臭

今日已有 0 人參加每日口說挑戰

Tera Cheng4 年前

Intro:
What’s up, Voicetubers! This is Tera. Today, we’re going to talk about...dead people. Yup, I knew you’d be excited. But seriously though, have you ever wondered what would happen if the world ran out of space to bury their dead? Think about it. The cities are growing. The population is rising. Hundreds of thousands of babies are born every day, but the earth ain’t getting any bigger. At this rate, we’re seriously gonna run out of space! To solve this grave issue, no pun intended, some have proposed building skyscraper cemeteries. Now if you are in Taiwan or other Asian countries, this is probably not a strange idea because we already have these things. But for many Westerners, this does seem like a bizarre and somewhat creepy proposal. Before we get to that, let’s first dive right into our sentence of the day!

Sentence:
Bodies would get hastily piled into shallow mass graves, causing unimaginable stench and officials worried it could contribute to disease outbreaks.

Pronunciation Tips:
1. hastily: "ha" sounds like "heys", the vowel in "ti" is a schwa, whose sound is minor, and "ly" is pronounced as /li/. Together, "has-ti-ly".
2. unimaginable: this one is quite long. Six syllables with the stress on the third one. "un" is /ʌn/, "i" is a short /ɪ/, "ma" is /mæ/, "gi" is /dʒ.ɪ/, "na" is /nə/, and finally, 'ble" is /bəl/. Again, "un-i-ma-gi-na-ble".
3. contribute: three syllables with the stress on the second syllable. The vowel in "con" is a schwa, and then "tri" is pronounced as /trɪ/. As for the last syllable, "bute" is /bjut/. Altogether, "con-tri-bute".

Vocabulary:
hastily (adj.) KK [ˋhestɪlɪ] IPA /ˈheɪ.stəl.i/
Def: said or done in a hurry, sometimes without the necessary care or thought
匆忙的;倉促的
He finished his breakfast hastily in order to catch the train.
為了要趕火車,他匆匆忙忙地吃完早餐。

shallow (adj.) KK [ˋʃælo] IPA /ˈʃæl.oʊ/
Def: having only a short distance from the top to the bottom
淺的;淺薄的
This river is pretty shallow, so we can just walk through it without other equipment.
這條河十分淺,所以我們不需要其他裝備就可以直接走過去。

stench (n.) KK[stɛntʃ] IPA/stentʃ/
Def: a strong, unpleasant smell
惡臭
The stench of rotten food is making me dizzy.
食物腐爛的惡臭味讓我感到頭暈噁心。

Outro:
Alright, Let’s go back to skyscraper cemeteries. Like I mentioned earlier, many Westerners find the idea of dedicating tall buildings to burying the dead quite bizarre. But for me personally, I don’t find it all that strange. I guess it’s because I grew up in Taiwan. Growing up here, I’ve seen quite a few cemetery buildings, and they never really bothered me. Oh! And speaking of cemeteries, I remember that while I was in university back in Canada, there was a cemetery right next to my faculty building. I’m not talking about the cemeteries where the sun shines, the birds sing, and the flowers bloom. I’m talking about the old creepy Halloween-style cemeteries that you see in scary movies. As weird as it was, it became quite a fun topic to bring up. I mean, how many students can say, "We’ve got a graveyard in our school."? And let me tell ya, this has either been a great conversation starter or a painful conversation killer. Well, that’s it for today, folks! I hope you enjoyed this episode as much as I did! I’m Tera. See you next time.stench

0:00

Leeway4 年前

Bodies would get hastily piled into shallow mass graves, causing unimaginable stench and officials worried it could contribute to disease outbreaks.

0:00

EmmaGo4 年前

Bodies would get hastily piled into shallow mass graves, causing unimaginable stench and officials worried it could contribute to disease outbreaks.
大量屍體草率地被埋入深度很淺的亂葬崗,發出難以形容的惡臭,官員們也憂心如此會導致傳染病的爆發。
◆ hastily [ˋhestɪlɪ] (adv.)匆忙地,倉促地
◆ hasty [ˋhestɪ] (adj.)匆忙的,急忙的;倉促的,輕率的
◆ pile [paɪl]
(vi.) 擁,擠[(+in/into/out/off)];堆積,累積
(vt.)堆積,疊,累積[(+up)];把…堆在,裝(車等) [(+with)]
(n.)堆,一堆[(+of)];大量,大數目;大筆錢財;高大的建築物,建築群;電池;核反應堆
◆ stench [stɛntʃ] (n.) = reek,stink 惡臭,臭氣;惡劣影響,不良後果
◆ shallow [ˋʃælo]
(adj.)淺的;淺薄的,膚淺的;(呼吸)淺的,弱的
(n.)淺水處,淺灘
(vt.)使變淺/(vi.)變淺

0:00

Kate Shao4 年前

0:00

unickname4 年前

☺Bodies would get hastily piled into shallow mass graves, causing unimaginable stench and officials worried it could contribute to disease outbreaks.
這些屍體於是被草率地堆葬在隨便挖造出的亂葬崗中,發出難以形容的惡臭,讓官員們擔心可能會導致傳染病爆發。
【心得】以後就骨灰灑海裡,至於塔位就電子化,上傳到雲端就好了。
■hastily [ˋhestɪlɪ] (adj.)匆忙的;倉促的
■shallow [ˋʃælo] (adj.)淺的、不深的;淺薄的、膚淺的;(呼吸)淺的、弱的
the shallows(n.P)淺水處、淺灘
(vi.&vt.)(使)變淺
■stench [stɛntʃ] (n.C)惡臭、臭氣;{文學}惡劣影響、不良後果
(vi.&vt.)(使)散發惡臭
■cremate [ˋkrimet] (vt.)將…燒成灰;火葬、焚燒(屍體)
■urn [ɝn] (n.C)甕;缸;骨灰甕;墳墓;大型泡咖啡(或紅茶)的壺

0:00

Henry Tsai4 年前

Bodies would get hastily piled into shallow mass graves, causing unimaginable stench and officials worried it could contribute to disease outbreaks.

0:00

nanayuting4 年前

0:00

Rhys4 年前

0:00

James4 年前

DAY1338

0:00

英文練習生4 年前

0:00

口說挑戰清單

04/23
【發音特輯】你的發音標不標準呢?一起來 review!
主持人MikeT
04/22
愛的字典:重新定義那些無法言說的悸動(A Dictionary of Love)
主持人VoiceTube
04/21
【發音特輯】你的發音標不標準呢?一起來 review!
主持人MikeT
04/20
資產保衛戰:解析全球 1% 富豪的最新資金流向(Where the World's Rich Are Moving Their Money)
主持人VoiceTube
04/19
【發音特輯】你的發音標不標準呢?一起來 review!
主持人MikeT
04/18
非洲諺語的智慧:探索古老土地的處世哲學(The Wisdom of African Proverbs)
主持人VoiceTube
04/17
為什麼他們不需要社交?揭秘「邊緣人」背後的 5 個罕見天賦(People With Few or No Friends Share These 5 Rare Traits)
主持人VoiceTube
04/16
【發音特輯】你的發音標不標準呢?一起來 review!
主持人MikeT
04/15
美伊開戰後的經濟真相:停滯性通膨真的要來了嗎?(Will U.S. Strikes On Iran Trigger Stagflation Risk?)
主持人VoiceTube
04/14
【發音特輯】你的發音標不標準呢?一起來 review!
主持人MikeT