Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • The Wizard of Oz

    綠野仙蹤(奧茲國歷險記)

  • Far away in a little town in Kansas. A girl named Dorothy lived with her uncle, aunt and little dog, Toto.

    從前,堪薩斯州裡一個很遙遠的小鎮,有個女孩叫作桃樂絲,和她叔叔嬸嬸與小狗托托生活在一起

  • One day a horrible twister came to the town. -Uncle.

    有一天,可怕的龍捲風吹到小鎮 -叔叔

  • It was very strong and could rip out trees and blow houses away.

    龍捲風威力之大,可以把樹吹得連根拔起,房子整個都吹走

  • Uncle! Hurry! Come down here!!

    叔叔!快一點!趕快下來!

  • Dorothy and her family hid down in the basement to stay safe.

    桃樂絲和她家人為了安全以躲進地下儲藏室

  • Oh no, Toto! Where is he!?

    喔糟了,托托!牠在哪裡呀?

  • Dorothy's dog Toto didn't get away in time and was trapped in the house.

    桃樂絲的小狗托托沒能及時逃跑,因此被困在家中

  • Toto!!! Come here!

    托托!!快來這邊!

  • Dorothy ran back to the house to save Toto.

    桃樂絲就這樣跑回家,把托托救出來

  • At that moment, the tornado reached the house and blew it away, together with Dorothy and Toto.

    就在此時,龍捲風連帶屋內裡的桃樂絲和托托,把整個房子都吹走

  • Ahhh! Auntie Em! Uncle Henry!!! Ahhh!

    啊!愛姆嬸嬸!亨利叔叔!!啊!!

  • Dorothy's house landed in Munchkinland.

    桃樂絲的房子就這樣降落在矮人國

  • As it fell, it crushed a wiched withch that had been making the Munchkins very unhappy.

    房子降落的時候,剛好壓死長期下來讓矮人們過得很痛苦的壞女巫

  • Thank you for saving us from the evil witch. Thank you.

    謝謝妳殺死了壞女巫,救了我們,謝謝妳

  • The Munchkins gave Dorothy the witch's ruby slippers to show how grateful they were. -Here.

    矮人們為了答謝桃樂絲,將壞女巫的紅寶石鞋送給她 -來,給妳

  • I just want to get home to Kansas and be with my family again!

    我現在只想趕快回到堪薩斯,回去找我的叔叔嬸嬸

  • Put on the ruby slippers and go to the Wizard of Oz.

    妳可以穿上這雙紅寶石鞋前往奧茲國,尋找魔法師

  • He can make any wish come true, and he will help you get home.

    他能讓妳所有願望都成真,當然也能幫助妳回家

  • Just follow the yellow brick road! Good-bye!

    記得要走黃色磚塊的路喔!再見!

  • Dorothy took a basket of bread and put on the ruby slippers.

    於是桃樂絲拿了一籃麵包,穿上紅寶石鞋,就此上路了

  • She started off to see the Wizard, hoping he would help her get home.

    她開始到處尋找奧茲國的魔法師,希望他能幫助她找回回家的路

  • As she walked down the road, she came upon a scarecrow.

    就在路上,她突然遇到一個稻草人

  • He was being taunted by the birds, but he ignored them and just stood there.

    他被一群小鳥嘲笑戲弄著,但稻草人沒有理會牠們,只是乖乖地站在那邊

  • Oh, Mr. Scarecrow, why do you look so unhappy?

    喔,稻草人先生,你怎麼看起來不太開心呢?

  • I am unhappy because my brain is made of straw.

    我之所以不開心,是因我的腦袋瓜是稻草做的

  • If I had a real brain, I could think of a way to get rid of these nasty birds!

    要是我有一顆真的腦袋,我就能想到趕走這些討人厭小鳥的方法

  • Why don't you come with me to see the Wizard of Oz? Maybe he can help.

    你何不跟我一起去尋找奧茲國的魔法師呢?也許他可以幫到你

  • Do you really think so? I would be so happy!

    這樣行得通嗎?如果可以,我會很高興的!

  • Dorothy untied the scarecrow from his post in the wheat field and took him with her.

    桃樂絲鬆綁綁在麥田裡的稻草人後,帶著他一起前行

  • Soon Dorothy and the Scarecrow reached a deep, dark forest.

    很快地,桃樂絲和稻草人來到了一個黑麻麻的深山森林裡

  • Help! Is anyone there? Help!

    救命啊!有人嗎?救命啊

  • Listen! Oh, I think it's moving closer...

    你聽!喔,聲音越來越近了...

  • At that moment, they saw a man all made of tin brandishing an axe at a tree.

    就在此時,他們看到了一個機器人揮舞著斧頭作勢要砍樹

  • Please help me! I got caught in the rain and rusted, and I haven't been able to move for a year since then. Oh my~

    拜託快救救我! 我被雨淋濕後就生鏽,之後就無法動彈,就這樣困在這裡1年多,喔天啊

  • Dorothy and the Scarecrow applied some grease to the Tinman's joints.

    於是桃樂絲和稻草人一起在機器人肢體接合處塗油滋潤

  • That feels so much better. Look, I can move! I can move!

    這樣感覺好多了,你們看,我可以動了,我可以動了耶!

  • The Tinman decided to go with them because he wanted to ask the Wizard for a heart.

    機器人也打算和他們一起走,因為他想跟魔法師尋求一顆心臟

  • What do you need a heart for?

    你要一顆心臟用來幹嘛?

  • Yes I was wondering too.

    對啊,我也很好奇

  • I was once in love.

    我曾經是可以愛人與被愛的

  • Then, the wicked witch turned me into a tinman and I can't feel anything anymore.

    但後來一位邪惡的女巫把我變成機器人,我從此再也感受不到任何感覺

  • When I lost my heart, I couldn't feel love, and the tears my beloved shed while waiting for me.

    我失去了我的心,再也感受不到愛,也感受不到我的摯愛在一旁為我留下的淚水

  • Dorothy and her friends continued down the road as they listened to the Tinman's sad story. Suddenly...

    桃樂絲和朋友們繼續邊走邊聽著機器人悲傷的過去,但突然間...

  • Ahhh!!! Eeek!

    啊!!!呃啊!

  • I am the king of all the animals...(Sob)

    我乃動物之王... (啜泣)

  • What? Lion, why are you crying?

    怎麼了?獅子大王,你怎麼在哭?

  • Oh, this is so embarrassing.

    喔,這說來尷尬

  • I have been banished from my home for being a coward, and all of my friends laugh at me!

    我因為太過膽小了,所以就被家裡趕出來,而我所有的朋友都嘲笑我!

  • If only I was braver...(Sob)

    要是我變得很勇敢的話... (啜泣)

  • Don't cry, come with us to the Wizard!

    別哭嘛,和我們一起去奧茲國尋找魔法師吧!

  • Can I?

    可以嗎?

  • Of course!

    那當然!

  • So, the lion joined them on their journey.

    就此,膽小獅也加入這群人的行列中啦

  • Oh no, how are we going to cross this?

    喔不,我們要怎麼渡過這條河?

  • No, no! I can't! I'm too scared!

    不行,我做不到,我太害怕了!

  • Oh! I've got it! Let's make a raft!

    喔,我想到了,我們來做一艘小船!

  • A raft??

    一艘船??

  • I will bring some logs!

    那我去砍一些木柴來!

  • Together, they constructed a raft and used it to cross the river.

    於是他們同心協力造了一艘木艇,通過了小河

  • After a while they reached the edge of a cliff.

    在那之後,他們遇上尖聳的懸崖峭壁

  • This is really scary, but get on my back, everyone!

    雖然這真的滿可怕的,但大夥們坐到我背上吧!

  • While everyone was worring, the lion said:

    就在大家都擔心著不知如何是好時,膽小獅說:

  • If you climb on my back, I can jump across. -What?

    你們如果坐在我背上,說不定我可以跳過去 -真的假的?

  • Come on, hurry up!

    快點,上來吧!

  • The lion was terrified, but he jumped over the chasm bringing his friends safely to the other side.

    雖然膽小獅自己也很怕,但他跳過懸崖,也讓他的朋友安全抵達另一端

  • Well done, Lion!

    做得好喔,膽小獅!

  • (Yawn)

    (打呼)

  • I'm so sleepy...

    我好想睡喔...

  • (Yawn) Me too...no, I can't go to sleep...

    (打呼)我也是...不行,我不能睡著...

  • Dorothy and Toto breathed in the flowers' fragrance and fell into a deep sleep.

    桃樂絲和托托因為聞到花的香氣,開始想要睡覺

  • Dorothy! Wake up! This is an enchanted poppy field!

    桃樂絲不能睡,這裡是被施展過魔法的罌粟花海

  • If you fall asleep here you will never wake up!!! Hurry, wake up!

    要是妳就這樣睡著了,妳就再也醒不來了!快啊,醒醒啊

  • But Dorothy and Toto had already drifted off. Could they still be saved?

    但桃樂絲和托托早已睡得不醒人事,他們能否被獲救呢?

  • Dorothy, please, you have to wake up...(Sob)

    桃樂絲,求求妳,醒過來啊... (啜泣)

  • Wait, I have a plan.

    等等,我有個計劃

  • Lion, run as fast as you can, we can't carry you out of you fall asleep.

    膽小獅,盡你所能離開這裡,跑越快越好,因為如果你睡著了,我們沒辦法拖你而行

  • Run before the poppies go to your head! All right, I will do that.

    你得在花香擾亂你大腦前趕快離開,沒問題,我馬上照辦

  • We will carry Dorothy and get her away from here!

    我們帶桃樂絲逃離這裡吧!

  • Okay.

    沒問題

  • (Yawn) ...was I sleeping?

    (打哈欠)... 我睡著了嗎?

  • Oh Dorothy! You're alright! (Sob)

    喔,桃樂絲,你醒了!(啜泣)

  • Toto! I remember now... thanks everyone!

    托托!我現在沒事了...謝謝大家!

  • After a long and perilous journey,

    經過一場危險又路遠的冒險過後

  • Dorothy and her friends reached the gates of the Emerald City, where the Wizard of Oz lived.

    桃樂絲和朋友們終於來到翡翠國的大門口,也就是奧茲國巫師住的地方

  • Everything around them was green and sparkling.

    周遭的東西看起來又綠又閃閃發光

  • Hurray! We have finally reached the Wizard's palace!

    萬歲,我們終於來到奧茲王國了!

  • What do you want here?

    你們是什麼人,想做什麼?

  • We have come to see the Wizard of Oz and ask him to grant our wishes.

    我們來這裡是想拜訪奧茲國魔法師,希望他能完成我們的心願

  • Not everyone can meet the great Wizard!

    沒有人能擅自見到偉大的魔法師!

  • What? This is outrageous!

    什麼?這也太蠻橫無禮了吧!

  • But I need to get home! I do... please, please...

    但我想要回家,我是真的很想回家...拜託...

  • They told the gatekeeper the story of their journey, and he was very impressed.

    他們告訴守門員一路上所發生的故事,守門員聽了倒是滿感動的

  • Very well, I shall tell all this to the Wizard.

    那好吧,我跟魔法師說說這些事情

  • The next morning, Dorothy and her friends were led into a large room, that seemed to be empty. -Tell me your wish.

    隔天早上,桃樂絲和她朋友們來到一間很大的房間,卻看起來空空的 -告訴我你們的願望吧

  • Tell me your wish!

    告訴我你們的願望吧

  • But we can't see you... We want to see you.

    但我們看不到你... 我們想看到你

  • Maybe we should just tell him our wishes.

    也許我們應該直接跟他講我們的願望

  • I want to have courage.

    我想獲得勇氣

  • I want a brain to think with.

    我想獲得一顆能思考的腦袋

  • I want a heart.

    我想要一顆心

  • And I just want to get back home.

    我只是想回家

  • Bow-wow.

    汪汪汪

  • Wait Toto, where are you going?

    等等,托托,你要去哪裡?

  • Ughh...Go away...leave me alone!

    呃...滾開,離我遠點!

  • Huh?

    蛤?

  • I am...the Wizard of Oz. That's right, I'm just a regular man.

    我就是...奧茲國的魔法師,沒錯啦,我只是個一般人

  • I can't make your wishes come true by magic.

    我沒辦法透過魔法讓你們的魔法成真

  • What?

    什麼?

  • But, you're a fraud!

    原來你是騙子!

  • Just settle down, now...

    大家先冷靜一點嘛....

  • But you were my last hope! How will I ever get home? (Sob)

    但你是我最後的希望,我這樣是要怎麼回家啦?(啜泣)

  • Oh...don't cry, you have all granted your own wishes already!

    喔...別哭,你們早就已經達成各自的心願啦!

  • You mean I can think with my own brain?

    你的意思是,我有可以思考的腦袋了?

  • Of course. You thought up clever ideas to help your friends when they were in trouble.

    當然啊,在遇上困難時,你想出了聰明的點子來幫助你的朋友們

  • I've got it! Let's make a raft!

    我想到了,我們來造一艘小艇!

  • What about me? Where's my courage?

    那我呢?我的勇氣在哪裡?

  • You found it when you jumped over the chasm for your friends.

    你為了你朋友,跳越穿過懸崖

  • This is really scary, but get on my back, everyone!

    雖然這真的很可怕,但大夥們都坐上我的背吧!

  • Do I have a heart, then?

    難道我也獲得心了嗎?

  • Didn't you shed genuine tears for your friends when they were in danger?

    當你朋友受難的時候,你不就為你朋友留下真摯的淚水了嗎?

  • Dorothy, please, you must wake up...(Sob)

    桃樂絲,求求妳,妳一定要醒過來... (啜泣)

  • But I'm still not home yet!

    但我還沒回到家耶!

  • That's true, but you have a way to get back.

    是沒錯,但有一個方法能帶妳回家

  • Just tap the ground with your ruby slippers three times and say where you want to go.

    只要將魔法鞋往地上踩3下,說出妳想去的地方

  • They will take you anywhere.

    它就能將妳帶到妳想去的地方

  • Dorothy was sorry to part with her new friends, but she had to go home to her family.

    雖然桃樂絲覺得要和新朋友們分離很不捨,但她還是得回家找她的家人

  • Good-bye, everyone! Take care of yourselves!

    再見,大家!你們要好好保重喔!

  • I want to go home to Kansas!

    我想回到堪薩斯!

  • As she tapped her shoes, Dorothy and Toto turned into silver dust and vanished.

    當她踩完鞋子後,桃樂絲和托托就化為一道銀塵,並且消失了

  • When Dorothy opened her eyes, she found herself in a large green field.

    當桃樂絲再度張開雙眼,她發現她回到一大片綠油油的草地

  • Uncle!!! Aunt!!! I am back! Dorothy is back!

    叔叔!!嬸嬸!!我回來了!桃樂絲回來了!

  • Oh! Dorothy!!!

    喔,桃樂絲!!!

  • Thanks to the ruby slippers, the Wizard of Oz, and her faithful friends, Dorothy had returned safely home.

    多虧了這雙魔法鞋,奧茲國巫師還有她忠心的朋友們,桃樂絲安全地回到家裡了

The Wizard of Oz

綠野仙蹤(奧茲國歷險記)

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋