字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 -Veggies and gentlefruit, 各位蔬菜小姐水果先生們 welcome to the 74th annual Hungry Games. 歡迎參加第74次「飢餓遊戲」大會 I'm your host, Claudius Cauliflower. 硰是主持人,克勞迪斯・花椰菜 -What? You don't look like a flower. [laughs] 什麼?你看起來不像花啊 -I'm not a flower. I'm a cauliflower. 我不是花, 我是花椰菜 -Collie-flower? Is that why you're barking orders? [laughs] 牧羊犬花?(音似花椰菜)所以你才一直大聲發號施令嗎? -Ugh! Enough! 呃啊!夠了! I'm here to present our trib-fruits 現在要為大家呈現的是本次參賽水果們 from the 12 districts of Pancake, 他們來自12個不同的區域 shall fight to the death in the glorious kitchen arena 即將在光榮的廚房競技場爭鬥至死 where there can be only one victor. 最後只能有一個勝利者存活 -I don't want to die. I don't want to die. 我不想死!我不想死! -Let the 74th Hungry Games begin! 第74屆飢餓遊戲開始 -May the odds be ever in your flavor! [laughs] 願機會永遠對你有利 -Hey! That was my line! 嘿!那是我的台詞! -(Orange) Let's see if any of our contestants 看看這些參賽者們是否 have a fighting chance. [laughs] 有機會英勇一搏吧 Oh, and there goes Apple. 噢,是蘋果! [boom!] (爆炸聲) [reacts in disgust] (嫌惡) -Truly a valiant end for Apple. 對蘋果來說算是個英勇的結束了 -Yeah, he really went out with a bang. [laughs] 是啊,他真的走得轟轟烈烈 Get it? Bang? [laughs] 懂我的意思嗎?轟!! 'Cause he exploded. Get it? 因為它爆炸了,懂嗎? -Would you please let me do my job? 不要一直妨礙我好嗎? -Aye-aye, colonel! -Ugh! - 是的,長官! - 呃啊! -(Orange) Looks like Melon's trying to get to safety. 看來甜瓜試圖確保自己安全 Uh-oh, look out! 呃喔,注意啊! [crush!] Ooh! 噢! He should've worn a helmet to protect his melon. [laughs] 他該戴頂安全帽來保護他的瓜身的 -Please stop talking. 請不要一直講話 -Yes, please. For the love of fruit, be quiet. 拜託,看在水果的份上,求你安靜點吧 -Whoa, who are you? 哇嗚,你是誰啊? -The name is Sugarcane. 我是糖果棒 The glorious kitchen arena is my design, 光榮的廚房大競技場是由我設計的 for I am the Gamemaker. 因為我是遊戲製作人 -Gamemaker? I love games! 遊戲製作人?我喜歡遊戲! What's your favorite? Mine's motorboating. 你最喜歡玩什麼遊戲?我喜歡玩汽艇 [fluttering lips] (模仿汽艇聲) -Stop it! We'll all be dead if he hears you. 快停下來!如果被他聽到,我們都會死的 -If who hears us? 被誰聽到我們? -The all-powerful President Snowball. 擁有無上權力的雪球大總統 -Oh, President Snowball. 喔,雪球總統 -Yes, the president of Pancake and creator of The Hungry Games. 對,就是鬆餅國的總統,也是這場飢餓遊戲的創辦人 -No. President Snowball. 不,雪球總統 -[gasps] Mr. President. 總統先生 -You will not make a mockery of my games. 你再也無法嘲弄我的遊戲了 Do you understand me? 懂我的意思嗎? -Ab-snow-lutely. [laughs] 當-雪球-然(absolutely故意講成ab-snow-lutely) -Silence, you insolent orange! 安靜!你這無禮的柳丁 -Geez, I guess you really are cold-hearted. [laughs] 哇,我看你是真的很「冷」血喔! Get it? Cold? [laughs] He's a snowball; get it? 懂嗎?冷?他是雪球,懂吧? -Show this orange an example of my power. 讓這顆柳丁見識一下我的力量吧 -Yes, sir. [grunts] 是,總統 -Finally... I'm safe. Ooh--! 我終於...安全了 -Whoa! Strawberry got skewered. [laughs] 哇嗚,草莓變成草莓串了 -You see, Orange? 懂了吧,柳丁? I alone have the power to decide life and death. 這裏只有我有權利決定生與死 -Oh, yeah? Well, can you spit seeds like this? 喔,是喔?那你會像這樣吐籽嗎? [hacks, spits] -[grunts with impact] No! Aah! [electricity crackling, alarms sounding] 不!呃啊! -Whoa! Looks like Sugarcane is in shock. [laughs] 哇,看來糖果棒受到很大的震驚喔(shock也有電擊之意) [explosion, flames crackling] -What have you done, you fool? 看你這笨蛋幹了什麼好事? -Uh-oh. -We're gonna make it, buddy. - 呃喔 - 我們沒問題的,兄弟 We're gonna make-- [boom!] 我們沒... -No! -Whoa! Those two really got toasted. - 不! - 哇,他們兩個可真是被烤焦了 [both yelp, slice!] Whoa! -This can't be happening. - 哇! - 不該有這種事的 -Told ya. They're a cut above the rest. [laughs] 我就跟你說他們可是很出色的 -[shrieks, crack!] Ooh, and The Hungry Games continue to be a smashing success. 噢喔,這場飢餓遊戲還是非常成功啊!(smashing指非凡、smash有擊碎的雙關) [laughs] -A-am I-- did I-- 我...我是... I'm alive! 我還活著! -Well, in a surprise turn of events, 很好,在這令人驚嘆的一刻 it appears we have our victor. 勝利者就此產生 The winner of the 74th Hungry Games is... 第74屆飢餓遊戲的勝利者是... -I wo--[yelling in agony] 我贏... -Now, that's what I call a bad case of gas. 這就是不當使用瓦斯的例子啊 [burps, laughs] -No! This can't be happening. 不!不可能有這種事的 There must be a victor. 一定要有個贏家啊 -Hey! Hey, President Snowball! 嘿!嘿,雪球總統! -What? -President Snowball! 幹麻?雪球總統! Over here! Hey! Hey, President Snowball! 在這裡啦!嘿!嘿,雪球總統! -What? What is it? 幹麻?到底怎樣? -Mockingjay! 學舌鳥!(飢餓遊戲裡反叛軍的標誌) -What? 啥? [Mockingjay chirps, Snowball yells] -Whoa! Well, that's too bad. 哇,這真是太糟糕了 President was a really "cool" guy. [laughs] 總統他可是個很酷的人耶(cool=冷,雙關) Ohh... Hey, hey Mockingjay! 喔...嘿,嘿!學舌鳥! [both making annoying tongue noises] -I really hope I'm not in the sequel. 真希望我續集不會再出現 -What's up, my frizzy frizzuits? 各位捧油,你們好啊? Did you know that every time you press the "like" button, 你們知道每當你按下「喜歡」 another fruit gets exploded? So press that "like" button! 就又有一顆水果會爆炸嗎?所以快按吧! Smash it! [laughs] 用力砸下去! And let me know in the comments below 也請大家在下面評論區留言 what movie you'd like to see us spoof next. Do it! Do it now! 告訴我你們下次想看我惡搞哪一部影片,快啊!現在就去! Leave me a comment! Come on! [Captioned by StreamCaptions.com] 給我留言!快去!
B2 中高級 中文 AnnoyingOrange 雪球 遊戲 總統 花椰菜 水果 惱人的橙色 - 飢餓遊戲(飢餓遊戲SPOOF)。 (Annoying Orange - The Hungry Games (Hunger Games SPOOF)) 1527 58 Jonathan Su 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字