Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • This has nothing to do with physics, but - Racewalking. Here are the rules: Walk so that one foot

    這與物理學無關,而是--競走。規則是這樣的走路時,一隻腳

  • is always on the ground and keep your front leg straight.

    是一直在地面上,並保持前腿伸直。

  • In short, do a funny walk, really fast. There's also something funny about the rules, though

    簡而言之,做一個有趣的步行,真的很快。雖然也有一些有趣的規則,但'。

  • - the judges who determine whether or not a competitor is indeed "walking", are only

    - 判斷選手是否真的在走動的法官,只是

  • allowed to stand stationary at the side of the course and judge by EYE whether the competitors

    獲準在賽道旁靜止站立,以EYE判斷參賽者是否在賽道上行走。

  • APPEAR to be walking. You'd think that for a sport whose definition is so technical,

    貌似在走路。你'會認為,對於一項運動,其定義是如此技術。

  • they'd appeal to all possible technology to enforce the rules.

    他們'會呼籲所有可能的技術來執行規則。

  • So is race walking stuck in the dark ages? I mean, there are other sports that don't

    那麼競走是否停留在黑暗時代?我的意思是,還有其他的運動,不'。

  • allow referees to view replays, but when you think about the electronics of fencing, the

    允許裁判員觀看重播,但當你考慮到擊劍的電子技術時,就會發現。

  • finish-line cameras of track and field, the touchpads of swimming, and the 3D ball tracking

    田徑比賽的終點線攝影機、游泳比賽的觸控板和3D球的追蹤

  • and path-reconstruction of tennisrace walking judges, on the other hand, seem quite

    和網球的路徑重構......另一方面,競走裁判似乎很

  • pedestrian. They're even forbidden to watch from ground level or use such modern technology

    行人。他們'甚至被禁止在地面上觀看,也不能使用這種現代技術。

  • as binoculars or a mirror.

    作為望遠鏡或鏡子。

  • So what's up with all this perambulatory red tape?

    那麼,這些迂迴曲折的繁文縟節是怎麼回事?

  • If you look carefully at slowmo footage or basically any photograph of racewalkers themselves,

    如果你仔細看慢鏡頭或者基本上任何一張賽跑者本人的照片。

  • you'll realize that pretty much everyone leaves the groundNot just occasionally because

    你會意識到,幾乎每個人都離開了地面......不只是偶爾因為。

  • of a push or stumble, which is allowed - but on almost every stride. In fact, it is WELL

    的推搡或絆倒,這是被允許的,但幾乎每一步都是如此。事實上,這是很

  • RECOGNIZED by the racewalking community that most racewalkers regularly leave the ground

    被競走社區認可,大多數競走者經常離開地面。

  • and may even be in the air up to 10% of the timeso EVERYONE is breaking the rules.

    甚至有10%的時間是在空中... 所以大家都在違反規則。

  • Now, there are plenty of arbitrary rules in sportbut the fact that most athletes break

    現在,體育界有很多任意的規則... 但事實上,大多數運動員都打破了。

  • the traditional DEFINING rule for this sport, is, to say the leastsurprising.

    傳統的定義規則 對於這項運動,是,至少可以說... 令人驚訝。

  • And this isn't like the suspicion that almost all professional cyclists are doping, because

    而這並不像懷疑幾乎所有的職業自行車運動員都在使用興奮劑,因為。

  • unlike our constant struggle to test and catch dopers, we are well within the technological

    與我們不斷努力測試和抓捕興奮劑不同的是,我們在技術上完全可以做到

  • means to catch "ungrounded" racewalkers. It seems clear that the technophobia in racewalking

    是指抓"不接地氣"的賽跑者。看來,賽跑中的技術恐懼症很明顯

  • stems from the fact that if racewalkers started using high speed cameras, they might no longer

    源於如果競走者開始使用高速攝影機,他們可能不再是

  • have a sport.

    有一個運動。

  • And that brings into question the very essence of sport - because all games, really, are

    這就使人們對體育的本質產生了疑問--因為所有的遊戲,其實都是

  • just an arbitrary set of rules and limitations that we submit to for the purpose of having

    只是一套任意的規則和限制,我們服從的目的是為了獲得

  • fun and challenging ourselves. I mean, there's a reason that track and field forbids bicycles,

    樂趣和挑戰自己。我是說,田徑場禁止騎自行車是有原因的。

  • cycling forbids motorcycles, and motorcycle racing forbids rockets

    自行車禁止摩托車,摩托車比賽禁止火箭......

  • Maybe those reasons are just as arbitrary as racewalking's ban on technologybecause

    也許這些理由就像賽跑一樣武斷地禁止技術......因為。

  • the goal isn't to keep your feet on the ground - it's to see who's fastest doing a funny

    目標不是讓你的腳在地面上-它'是看誰'最快做一個有趣的。

  • walk, just like triple jump is to see who can go the farthest doing a funny jump, hurdles

    走,就像三級跳是看誰能走得最遠做一個有趣的跳躍,跨欄

  • are to see who can run the fastest with plastic barriers in the way, and tennis is to see

    是看誰能跑得最快的塑膠障礙物的方式,和網球是看。

  • who can hit a ball over a net the best, but only within certain carefully drawn lines

    誰的球打得最好,誰就能把球打到網前,但只能在一定的範圍內仔細地劃定線路。

  • and with a racquet and not a paddle or hands or feet. Sport, ultimately, is not about the

    並用球拍而不是球拍或手或腳。運動,歸根結底,不是關於

  • sport, but about the players and their struggles. It's about how far we're able to push the

    運動,但關於球員和他們的鬥爭。它'是關於我們'能夠將其推向多遠。

  • boundaries of human abilitywithin the boundaries set by the rules.

    人類能力的界限... ...在規則規定的範圍內。

  • So is racewalking a sport in denial, desperately holding on to its past and blatantly refusing

    那麼,競走是否是一項否認的運動,拼命抱著過去,公然拒絕了

  • to accept technological advances that in principle improve the judging of the sport, but in reality

    接受技術進步,這些技術進步原則上改善了這項運動的評判,但實際上

  • shake its very foundations? I don't knowbut are racewalkers athletes? Most certainly.

    撼動它的根基?我不知道... 但賽跑者是運動員嗎?當然是

This has nothing to do with physics, but - Racewalking. Here are the rules: Walk so that one foot

這與物理學無關,而是--競走。規則是這樣的走路時,一隻腳

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 技術 規則 運動 禁止 地面 自行車

競走算是一項運動嗎? Is Racewalking a Sport?

  • 193 20
    Why Why 發佈於 2013 年 03 月 25 日
影片單字