字幕列表 影片播放
I was dying and needed a cure.
當時我感覺就快要死了,需要接受治療。
I was 27 years old, my body was falling apart,
我27歲的時候,整個身體處於崩潰中,
and my mind was screaming for help.
頭腦中一直發出求救的尖叫聲。
I was a real estate loan officer.
我曾經是一個房地產貸款官,
I had everything I was supposed to have wanted.
我擁有別人認為我應該擁有的所有東西,
But I was miserable.
但我卻覺得痛苦。
I had tailored suits, this beautiful tie collection,
我有量身定做的西裝,有一堆美麗的領帶,
a personal shopper, I even had a driver.
有私人的導購員,甚至還有位個人司機。
And when I'd wake up, in my million dollar penthouse,
當我在價值百萬元的的閣樓中醒來,
slip on my Ferragamo loafers, and walk to the window,
穿上菲拉格慕(Ferragamo)的鞋,走到窗口的時候
I'd call my driver and I'd let him know,
我會打電話給我的司機,讓他知道
"Hey, Tony, it's OK man, if you're a few minutes late."
"嘿,托尼,如果你遲到幾分鐘也沒關係"。
Because that would give me another couple of moments,
因為那會給我一小段休閒的時光:
to bask in the sunlight of that window,
讓我前往辦公室前,
before heading to the office.
在那扇窗戶下沐浴陽光。
We called it "the bunker" --
我們把辦公室稱為“地堡”— —
it was a complex maze of glass walls without windows.
沒有窗戶,只是一扇扇玻璃牆組成的複雜的迷宮。
I'd spent 11 hours a day in the bunker,
我每天在這個”地堡“裡度過11個小時,
selling loans on the phone -- like this one, to qualified buyers.
在電話裡出售貸款— — 像這樣,貸款給合格的買家。
And I would spend my time --
接著我就會花時間— —
building these relationships,
與客戶建立這些關係(貨款買賣關係),
investing all my time and my passion
投資我所有的時間和激情
into building these relationships,
用於建立這些關係。
but they were relationships that I couldn't keep,
但是這種關係不會維持得太久,
because as soon as they were approved,
因為一旦他們獲得批准,
they'd be sold to the bank.
以後的就是銀行的事了。
Then I'd just start over again, for the next month,
然後我將只是在接下來的時間裡,不斷地重新開始
building new relationships.
建立新的關係。
I felt like Sisyphus,
我覺得自己就像Sisyphus(西緒福斯,希臘神話中的人物),
who's that Greek king with the eternal punishment
一位受到永恆的處罰的希臘國王,
of rolling this immense boulder up a hill,
他被判要將大石推上高山,
only to watch it roll back down again,
然後眼睜睜看著石頭又滑回原處,
repeating the process forever.
永遠重複這一過程。
I would start relationships that I couldn't keep
正像我不斷的重複建立那些沒法維持的關係一樣。
-- it was a zero-sum game.
— — 這是一種零和遊戲(在嚴格競爭下,一方的收益必然意味著另一方的損失,各方的收益和損失相加總和永遠為“零”)。
I was spending my time for money,
我就這樣一直在為了錢浪費時間,
and that just wasn't enough, so --
但這遠非我想要的,所以-
I quit!
我辭職了!
The realization came
後面我領悟了一些東西
while I was standing with my cousin Brandon,
當我和表兄布蘭登站在一起,
overlooking the San Francisco cityscape from our balcony,
從陽台俯瞰舊金山市容的時候,我領悟了一些東西
when he said something to me that I will never ever forget.
他對我說的話深深地烙進我的靈魂中,難以忘記
He said, "Hey Brad... Bro, is this view really worth a million dollars?"
他說,"嘿,布萊德......兄弟,這樣的景色真的值100 萬美金嗎?"
Then he went on to tell me,
然後他接著告訴我,
"I was enjoying my life more when I was living
"讓我享受到人生樂趣的地方不是在別處,
in this shoebox apartment in The Tenderloin,
而是在這個田德隆區(位於舊金山)的鞋盒般小的公寓裡,
and, even though it was a shoebox,
即使它小得就像一個鞋盒,
at least I was able to spend my time how I'd wanted.
至少在這裡我能按我自己的想法去花費時間,
At least I was able to spend my time playing the sax.
至少在這裡我可以盡情地吹奏薩克斯管(一種樂器)。 "
And at that moment, I thought, "That's it!"
聽了這些話後,在那一刻,我想,"這才是我想要的!"
I was trading my time for the very things that I'd wanted back.
我之前一直浪費時間在做一些讓我後悔的事,
I was trading my time for time,
我一直在用工作的時間去浪費更多的時間,
which is exactly what I wanted.
那些浪費掉的時間正好是我想要回來的。
So I have a question for everybody out here in the audience --
我想問在場的觀眾一個問題,
How many of us out here, want our time back?
這裡有多少人,希望我們的時光重來一遍?
Want to own our time to do the things that we want to do?
希望擁有時間來做我們想要做的事?
I see most people raising their hands now --
我看到大多數人都舉手了— —
You want to spend your time in the way you want to --
你們都想按照自己的方式花費自己的時間。
And that's how I felt,
這也是我的感受,
so the next day in the office,
於是第二天在辦公室,
as I was packing my desk into a box on the ground,
正在我把桌上的東西打包到地上的一個盒子裡的時候,
my boss Mikey walked in with three leads,
我的老闆米奇帶著三個人走進來,
and he said, "Hey, Brad, I have three new leads for you, man --
他說,"嘿,布拉德,我有三個新的潛在顧客給你,
I picked these out, handpicked them just for you."
我挑選的他們,是特地為你精心挑選的。 "
Now, Mikey is one of the most generous,
現在,米奇是我見過的最慷慨的、
interesting, totally awesome persons that I've ever met,
最有趣、最棒的人之一。
but I looked at those three leads,
但我看了看那三個客戶,
and I thought, "These are three relationships
然後我想,"這又是三個關係,
that I'm going to build, but I can't keep."
我要去建立它們,卻不能保持。 "
So I gave my boss Mikey a hug, I grabbed my box,
於是我給了老闆米奇一個擁抱,然後抓住箱子,
and I walked down that long corridor
走過那長長的走廊,
of glass walls without windows for the last time.
這是最後一次走過這些沒有窗戶的玻璃牆。
And I was very inspired at this time, because I'd learned something
那個時候我受到了極大的鼓舞,因為我所學到的東西
that was incredibly valuable.
非常有價值。
I'd learned that --
我所學到的是— —
"You can spend your time making money,
"你可以將花費時間去賺錢,
but you cannot spend your money making time."
但你卻不能用錢買回時間."
It's a one-way street -- Right?
它是一條單行道— —對嗎?
And so, the time I was investing
所以,我花費在投資上的時間
and the relationships that I was building
和我建立過的那麼多關係
were more valuable than what I was getting in return.
遠比我得到的報酬有價值得多。
So I quit my job.
所以我辭職了。
However, I felt trapped.
不管怎樣,我被那種生活困住了。
I felt trapped because the life I was living
我感覺到被困住是因為我曾經的生活
cost me 11 hours a day inside a windowless bunker.
讓我每天花費11個小時在那個沒有窗戶的“地堡”裡。
The things I was buying and my monthly condo payments --
我買過的奢侈品和我每月的公寓賬單
were preventing me from doing the things I'd wanted to do.
一直在阻止我做我想做的事情。
But I knew there had to be a way out.
但我知道有一定有解決的辦法。
I realized that, instead of possessing my possessions,
我意識到,並非我擁有我的財產,
my possessions were possessing me.
而是我的財產擁有我。
So I started looking at advice
於是我開始尋找建議,
from the persons that were living their lives around me.
從我身邊那些過自己想要的生活的人那裡尋找建議。
Now, at the time, my cousin Brandon and I,
當時,我和我表哥布蘭登
we had our condo, he owned nightclubs and --
我們有我們的公寓,他擁有一家夜總會
He had great hair!
他還有很棒的頭髮!
Really, great hair!
真的,非常棒的頭髮!
And he used to tell me, "Hey, Brad, I'm going to tell you a secret --
他曾經告訴我,"嘿,布拉德,我要告訴你一個秘密,
If these clubs ever fail, my fall back plan
如果這些俱樂部倒閉的話,我的後路將是
is going to be as a hair model." (Laughter)
去做一個頭髮模特"。 (笑聲)
And he was serious and --
說這話的時候他是認真的,
and I always thought that was funny and --
我卻一直覺得他是在開玩笑,
from an outsider's perspective he had a fantastic life.
因為從一個局外人的角度來看,他過著夢幻般的生活。
But, in reality, he was just as miserable as I was.
但是,實際上,他和曾經的我一樣痛苦。
Because he was spending all his time in the clubs,
因為他花了他所有的時間來經營俱樂部,
instead of spending his time doing what he'd wanted to do,
而不是花時間做他想做的事,
which is playing the saxofon.
他想做的就是吹薩克斯管。
Now, this was in stark contrast to my cousin Matthew,
這和我的另一個表兄馬修形成了鮮明的對比,
who was a produce buyer of real food
馬修負責採購食品,
a local organic food store.
在一個當地的有機食品店。
He would buy clothes second-hand, mend them himself,
他會買二手的衣服, 壞了會縫補這些衣服,
spend his time doing, well --
他把時間都花在,嗯— —
basically anything he wanted to do --
基本上任何他想做的事情-
riding his bicycle, hanging out with his friends.
騎自行車,和朋友們一起玩鬧。
I was standing at my luxury penthouse, and I was like --
我當時就站在我豪華的公寓裡,像這樣想— —
"Man, this guy has exactly what I'm looking for!"
"這個傢伙就是我的榜樣!"
Matt owned his time,
馬修擁有自己的時間,
and he owned his life.
進而他擁有自己的生命。
Having autonomy and owning your time
對時間的主權和控制權
are the most valuable possessions you can ever have.
是你所能擁有的最有價值的東西。
And I knew at that moment,
在那一刻我意識到,
that if I was going to buy my life back,
如果我想要重新找回生活,
I would have to sell my image.
我要徹底改變自己的形象。
So I packed my winter clothes into trash sacks,
於是我收拾那些冬季衣物放進了廢麻袋裡,
and dropped them at the shelter before heading to the airport.
把它們送進收容所裡,然後前往機場。
We were in the dense jungles of Panama,
(圖片裡)我們在巴拿馬的茂密的叢林中,
heading south from Guajaca, Mexico,
從墨西哥的Guajaca往南邊前進,
through the tropical rainforests
我們穿過過熱帶雨林,
on this crazy wilderness expedition.
在這次瘋狂荒野的遠征中。
We're searching for something from memory,
我們從記憶中尋找一些東西,
something that we once had,
一些我們曾經擁有的東西,
but it had been taking away from us.
一些一直在離我們而去的東西。
These was our family's farm at Washington State.
下面說的是在華盛頓州我們家的農場的事。
I remember visiting my cousins in the summers,
我記得那時一到夏天,就會去拜訪我的表親,
and helping out on their gardens.
在他們的花園裡幫忙。
Always searching the swamps in the forest for that perfect tree,
我們經常在森林中的沼澤里找尋那完美的樹,
in order to build a tree house.
用來構建一個樹屋。
But then the developers came,
但是,後來,來了許多開發者
they cut down the forest, they filled in the swamp,
他們砍伐森林,填補沼澤,
and they tore down the house that my dad built.
而且拆了我爸爸建的房子。
But we were making something that would not be torn down.
於是我們想做一些不會被毀壞的東西,
It'd be built from the blueprints of nature,
它將誕生於大自然的藍圖中,
with cornerstones of community
是一個社會的奠基石,
and sustainability.
具有可持續性。
We'd stick together as a family,
我們將像一家人一樣團結在一起,
we would grow food from the land,
我們將在那片土地中種植糧食,
we'd invite expats down to come,
我們將邀請外人來,
live in our tree houses and enjoy a simpler way of life,
在我們的樹房子里居住,享受簡單的生活方式,
together, in our Eco-Village.
一起生活在我們的生態村。
And in the furthest country south
在最南端的國家中,
after 9 months of this arduous trek
在經過9 個月的艱苦跋涉,
through every country of Central America,
走過中美洲的每個國家之後,
we found exactly what we were looking for.
我們找到了我們的追尋之物。
They were the coffee farms of Boquete, Panama.
那就是巴拿馬Boquete的咖啡農場。
And they were an ecological paradise.
那裡是生態樂園。
Their operations were built like the systems of a living organism.
他們的運作過程就像一個生命有機體系統。
The fields, where they would grow their coffee,
他們種植咖啡的土地
were in the forests themselves.
就在森林裡面。
And they would use every part of the coffee plant
他們會充分利用咖啡植物的每個部分
in its own production -- there was no waste.
製作不同的產品--沒有浪費。
For generations --
代代相傳— —
for generations, they've been working together as families,
祖祖輩輩,他們以家庭為單位在那耕作,
growing their coffee, living from the land.
種植他們自己的咖啡,生活在這片土地。
And for a moment, as adults,
那一刻,身為一個成年人,
in this far, far away forest --
在遙遠的森林裡— —
we were kids again.
我們又彷彿回到了童年時代。
But it wouldn't last.
但這種感覺也許不會持續太久。
Because their farmers were in danger too.
因為這些農民正處於危險之中。
Apparently, getting expats to come visit paradise
很顯然,讓外人來參觀這樣的天堂
is not the hard part.
不是最難的部分。
It's getting them to leave! (Laughter)
難的是如何讓他們離開! (笑聲)
So they're coming down by the hundreds,
於是一批批的外人前來,
and they were buying up the land,
他們買下了這裡所有的土地,
and building their houses for retirement.
在這裡建立房屋以供退休養老之用。
So that night, in Mr. George,
有天晚上,在“喬治先生”酒吧,
this local's bar in Boquete, Panama,
這是巴拿馬Boquete的一個當地酒吧,
we made a plan,
我們制定了一個計劃,
that we'd bring back home with us from paradise.
我們將從這個生態樂園把這種咖啡種植理念帶回老家(美國)。
That night in Mr. George,
於是那天晚上在“喬治先生”酒吧,
Bicycle Coffee was formed.
“自行車咖啡”誕生了。
This is our family's company.
這是我們家的公司。
So, we landed back
接下來,我們回到
in a cold and windy San Francisco
刮著風的舊金山,非常寒冷。
and, even though this idea of Bicycle Coffee,
不過,即使“自行車咖啡”這個想法,
and this mission that inspired us was keeping my heart warm,
這個任務的鼓舞能保持我的心火熱,
I wished I had kept at least one of those sweaters,
但是我還是應該至少留一件羊毛衫。
because San Francisco is way colder than Central America.
因為舊金山比中美洲冷。
My cousins were crashing on a couch of their friend's house,
我的表親們來到他們朋友的房子裡,
we were roasting coffee with a wok and a wooden spoon.
我們用鍋勺和木勺烘烤咖啡。
Right?
對吧?
"Roasting", but actually, we were just burning the coffee. (Laughter)
"烘烤",但實際上,我們是在燒咖啡。 (笑聲)
That's really what we were doing.
這真的就是我們做的事情。
And, even though we were burning the coffee,
並且,即使只是我們在燒咖啡,
with each batch we learned.
在一次次的過程中我們也在學習。
And, if we made a mistake, it was just a few burned beans.
如果我們做錯了,也只會產生幾個被燒壞的咖啡豆。
And, in the past, this is where I'd had trouble starting on my goals
在過去,這就是我剛開始追尋目標時遇到麻煩的階段。
because, looking at the big picture,
因為當我在看宏遠計劃的大圖的時候,
my goals always would seem so distant and overwhelming,
目標看起來太遙遠了,讓我有些喘不過氣,
I'd be frozen before even starting --
於是甚至在開始之前,我就失去興趣了-
But, together, as a crew, as a tight group,
但是,當所有人在一起,作為一個緊密的群體,
we looked at this, instead of --
我們去看我們的目標時,
the entire race, or a whole marathon,
看到的不是整個比賽或馬拉松全程那麼遙不可及,
it was just a hundred yards at the time.
它只是一百碼很近的距離。
We're having fun, and focusing on making small improvements,
我們很開心,並集中精力去做一些微小的改進,
and then we share them with our local community.
然後與我們的社區共享它們。
After the wok and the wooden spoon, we made this major upgrade --
用了一段時間的鍋和木勺之後, 我們進行這個重大的升級— —
those stovetop popcorn maker -- these little hand-crank Whirley Pop.
這些爐灶爆米花機— — 那種帶著手搖曲柄的迴旋式的爆米花機。
We're roasting like 6 ounces at the time,
我們能同時烘烤6 盎司咖啡豆,
we'd hand-grind our beans,
我們會手磨豆子,
and then get them ready for our first cafe.
然後為我們第一次的咖啡廳準備好咖啡。
First cafe -- It was a German utility cart
我們的第一個咖啡廳是一輛德國推車,
that we converted into a mobile bicycle coffee shop.
我們將它轉換成移動自行車咖啡廳。
We'd ride it around the neighborhood, giving out free coffee,
我們會騎它到鄰近街坊,向人們提供免費的咖啡,
and telling our story with every single cup.
每個單杯上印製我們的故事
People loved what we were doing,
人們喜歡我們做的事情,
they enjoyed our story,
他們喜歡我們的故事,
and they wanted to support us.
並且他們想要支持我們。
But we needed exposure and we had no money.
但是我們需要提高知名度,而我們又沒有錢。
So, we launched our zero-dollar marketing plan, and went rogue.
因此,我們發起了我們零元營銷計劃,採取了一些措施。
We took that cart,
我們帶著那輛車,
parked it across the street from our favorite farmers' market,
把它停在我們最喜歡農貿市場的街對面,
posted a sign, and then posed it up, waited.
貼一個標誌,貼出這個計劃,然後就在那等著。
And then something amazing happened.
然後神奇的事發生了,
People came.
人們開始回應。
And then we came back the next week.
然後下一周我們回到那個地方,
We had a line.
我們有了很多回應。
My friend Anuk once said to me,
我的朋友Anuk 曾經對我說,
"Brad, you will work for your network,
"布拉德,你將為你的社區服務,
and then there is this point,
然後關鍵的是,
where your network will work for you."
你的社區也將為你服務"。
Well, we experienced that the next week, because we had a line here, and a line here --
嗯,我們下一周就有這樣的經歷,因為我們得到了很多人的支持。
and we knew that little hand-cranked Whirley Pop
我們都知道那個手搖曲柄的爆米花機
was not going to do it for us anymore.
已經沒用了。
And so --
所以— —
We added three carts,
我們添加了三個推車,
built a new roaster from a little four-pound drum
將一個小的四磅重的鼓改裝為新的烘烤機,
made it into a barbecue roaster --
做得像燒烤的烤爐一樣。
I remember sleeping outside with my cousins in shifts,
我記得與表親們到外面睡,輪流輪班,
just to make sure that the coffee would be roasted on time.
只是為了確保烤咖啡的時間準確。
And, any time we hit a wall,
任何時間我們遇到麻煩,
we would think, design, and then build through it.
我們會思考、 設計和然後解決。
There's our cart.
這些是我們的推車。
So, today, we have Bicycle Coffee.
於是,今天,我們了”自行車咖啡“。
That's probably from one of the farms
這可能是來自一個農場,
that we visited on our trek together.
來自我們一起跋涉到的那個生態樂觀的農場。
We roast coffee on our own twenty-pound roaster
我們用二十磅烤爐烘烤咖啡,
that we built ourselves.
這些烤爐是我們自己做的。
Just in these little batches --
然後把咖啡豆分成一小批一小批的— —
small batch by small batch at a time.
烤的時候就一批接一批地烤。
A coffee farmer, I think said it best.
我覺得一個咖啡農場主說得好,
He said, "It's not so much about the job you do,
他說,"享受生活關鍵不在於你做的工作是什麼,
it's about the passion you put behind it."
而在於你背後對工作投入的激情。 ”
And riding bicycles and delivering coffee gives us an advantage --
騎自行車和提供咖啡給我們提供了優勢-
gives us an advantage because
給我們提供了優勢是因為
we're able to work and build within our local communities.
我們能夠在當地的社區里工作並且建設它。
I had this idea and --
我有這樣一個想法,
I hope it's not too far in the future,
我希望在不久的將來,
that people are very inspired about what they do,
人們能夠受到他們所做的事情的啟發,
that they set their goals very, very far into the distance
人們能夠把自己的目標設得很遠很遠,
-- sometimes our coffee is still hot,
— — 希望有時我們的咖啡對他們有啟發,
and they take successive steps in order to get to this North star
希望人們能夠採取一系列的步驟去追尋夢想之星,
that's really far in front of them,
即便那距離他們還非常地遙遠,
that they don't let material possessions and money get in their way.
希望人們不要讓物質財產和金錢成為他們的絆腳石。
And that they always share with their community.
希望他們總是可以和社區的人們分享他們的事。
My back hurts.
(圖片中)我的背真痛。
Some people say that can't be done.
有些人說那不可能做到。
Some of our clients ask,
我們的一些客戶問,
"Are you guys, growing to the point
"你們的產業成長到什麼程度
you have to start delivering in different ways
才能使用其他方式運送咖啡
and stop delivering on bicycle?"
和停止使用自行車呢?"
My response is always the same,
我的回答總是相同的,
"If we don't deliver our coffee on bicycle,
"如果我們不使用自行車運送咖啡,
then how can we be Bicycle Coffee?" (Laughter)
我們怎能還叫做'自行車咖啡'呢?"(笑聲)
Up there, in one of those seats,
今天在場的,在這些席位之一
there's an empty seat --
有一張空的座位— —
this is my cousin Brandon --
這是為我表哥布蘭登留的— —
I dedicate this speech, my work, and Bicycle Coffee to him.
我將這個演講,我的工作以及”自行車咖啡“獻給他。
Thank you. (Applause)
謝謝。 (掌聲)