Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • I was about 10 years old

    我10歲左右的時候,

  • on a camping trip with my dad

    有一次和爸爸一起去

  • in the Adirondack Mountains, a wilderness area

    阿第倫達克山脈露營,那是一片

  • in the northern part of New York State.

    位於紐約州北部的荒野。

  • It was a beautiful day.

    那天天氣特別好。

  • The forest was sparkling.

    森林裡處處閃閃發光。

  • The sun made the leaves glow like stained glass,

    陽光照耀下,樹葉閃閃地像晶瑩的彩色玻璃。

  • and if it weren't for the path we were following,

    如果沒有腳下的小路,

  • we could almost pretend we were

    我們幾乎可以假裝我們是

  • the first human beings to ever walk that land.

    首批到達那片土地的人類。

  • We got to our campsite.

    我們抵達了營地,

  • It was a lean-to on a bluff

    那是一個在懸崖上的營地,

  • looking over a crystal, beautiful lake,

    可以向下俯瞰一個水晶般的美麗湖泊。

  • when I discovered a horror.

    後來我卻發現了很糟糕的事。

  • Behind the lean-to was a dump,

    就在懸崖營地的後面,

  • maybe 40 feet square

    有個40英尺見方的大垃圾堆。

  • with rotting apple cores

    裡面有爛蘋果核、

  • and balled-up aluminum foil,

    用過的鋁箔紙

  • and a dead sneaker.

    和破舊的運動鞋。

  • And I was astonished,

    我當時非常吃驚,

  • I was very angry, and I was deeply confused.

    非常生氣,也非常非常困惑。

  • The campers who were too lazy

    來露營的人實在太懶了,

  • to take out what they had brought in,

    連自己帶來的垃圾都不肯收拾。

  • who did they think would clean up after them?

    他們覺得誰會替他們清理善後呢?

  • That question stayed with me,

    這個問題一直困擾著我,

  • and it simplified a little.

    後來成了一個更簡化的問題,

  • Who cleans up after us?

    誰來清理我們留下的垃圾?

  • However you configure

    但是你可以把這個問題

  • or wherever you place the us,

    放在任何你生活的地方。

  • who cleans up after us in Istanbul?

    誰在伊斯坦堡清理我們留下的垃圾?

  • Who cleans up after us in Rio

    誰在里約清理我們留下的垃圾?

  • or in Paris or in London?

    在巴黎或倫敦呢?

  • Here in New York,

    在紐約,這裡,

  • the Department of Sanitation cleans up after us,

    是環衛部門清理我們留下

  • to the tune of 11,000 tons of garbage

    多達11,000噸的垃圾,

  • and 2,000 tons of recyclables every day.

    和每天2,000噸的可回收資源。

  • I wanted to get to know them as individuals.

    我想一個個去瞭解這些清潔工人,

  • I wanted to understand who takes the job.

    我想知道誰在做這樣的工作。

  • What's it like to wear the uniform

    穿上制服

  • and bear that burden?

    承擔起這份責任的感覺是什麼樣子?

  • So I started a research project with them.

    所以我開始了一項關於 清潔工人的研究課題。

  • I rode in the trucks and walked the routes

    我坐在垃圾車上,沿著收垃圾的路線,

  • and interviewed people in offices and facilities

    採訪全紐約在辦公室和工作現場

  • all over the city,

    的清潔人員。

  • and I learned a lot,

    我學到了很多,

  • but I was still an outsider.

    但我仍然是個局外人。

  • I needed to go deeper.

    我需要更深入地瞭解。

  • So I took the job as a sanitation worker.

    於是我真的找了份清潔工人的工作。

  • I didn't just ride in the trucks now. I drove the trucks.

    現在我不僅是坐在垃圾車裡, 我還開著垃圾車。

  • And I operated the mechanical brooms and I plowed the snow.

    我親作操作掃街車清理大街、 鏟除街上的雪。

  • It was a remarkable privilege

    那可是一種非凡的特權,

  • and an amazing education.

    也是令人讚嘆的一課。

  • Everyone asks about the smell.

    每個人都會問到垃圾臭味。

  • It's there, but it's not as prevalent as you think,

    是有臭味,但不像你想的那樣糟。

  • and on days when it is really bad,

    有時候確實很臭,

  • you get used to it rather quickly.

    但你很快就會適應了。

  • The weight takes a long time to get used to.

    垃圾的重量卻需要 很長的時間來適應。

  • I knew people who were several years on the job

    我就知道即使有 幾年工作經驗的熟練工,

  • whose bodies were still adjusting to the burden

    他們的身體還試著在

  • of bearing on your body

    適應每週

  • tons of trash every week.

    成噸的垃圾。

  • Then there's the danger.

    那麼這裡面就存在著風險。

  • According to the Bureau of Labor Statistics,

    根據勞動統計局的報告,

  • sanitation work is one of the 10 most dangerous

    清潔工作是國內十大危險

  • occupations in the country,

    職業之一。

  • and I learned why.

    我知道其中原委。

  • You're in and out of traffic all day,

    你整天都在路上,

  • and it's zooming around you.

    就身處車流之中。

  • It just wants to get past you, so it's often

    來往的車輛只想著超過你,

  • the motorist is not paying attention.

    開車的人往往不夠小心。

  • That's really bad for the worker.

    對清潔工人來說,這實在太糟糕了。

  • And then the garbage itself is full of hazards

    還有呢,垃圾本身就充滿了危險,

  • that often fly back out of the truck

    這些危害物經常會從垃圾車裡飛出,

  • and do terrible harm.

    造成可怕的傷害。

  • I also learned about the relentlessness of trash.

    我還瞭解到垃圾的殘酷和可怕。

  • When you step off the curb

    當你走下路沿,

  • and you see a city from behind a truck,

    在垃圾車後觀察一個城市,

  • you come to understand that trash

    你會慢慢理解垃圾

  • is like a force of nature unto itself.

    就像大自然反撲的力量。

  • It never stops coming.

    它一向都是源源不絕的。

  • It's also like a form of respiration or circulation.

    用一種像是呼吸或循環的方式,

  • It must always be in motion.

    它總是在動態中。

  • And then there's the stigma.

    最後一點,清潔工人被汙名化。

  • You put on the uniform, and you become invisible

    當你穿上制服,就會被視而不見,

  • until someone is upset with you for whatever reason

    直到有人找到什麼理由為難你,

  • like you've blocked traffic with your truck,

    嫌你的垃圾車阻礙交通呀,

  • or you're taking a break too close to their home,

    嫌你在離他們家很近的地方休息呀,

  • or you're drinking coffee in their diner,

    嫌你在他們的小餐館喝咖啡呀。

  • and they will come and scorn you,

    他們會走過來嘲笑你,

  • and tell you that they don't want you anywhere near them.

    告訴你離他們遠點。

  • I find the stigma especially ironic,

    我覺得這樣的汙名化非常地可笑,

  • because I strongly believe that sanitation workers

    因為我堅信清潔工人們

  • are the most important labor force

    是城市街道上

  • on the streets of the city, for three reasons.

    最重要的勞動力, 原因有三點。

  • They are the first guardians of public health.

    他們是公共衛生的第一道屏障。

  • If they're not taking away trash

    如果他們每天不

  • efficiently and effectively every day,

    高效率地清理垃圾的話,

  • it starts to spill out of its containments,

    垃圾會從容器中溢出,

  • and the dangers inherent to it threaten us

    在其中的危險 會以非常真實的方式

  • in very real ways.

    威脅我們的生活。

  • Diseases we've had in check for decades and centuries

    我們費時數十年、數個世紀抑制的疾病

  • burst forth again and start to harm us.

    會再次爆發,開始威脅我們的健康。

  • The economy needs them.

    第二,國家經濟需要清潔工人。

  • If we can't throw out the old stuff,

    如果我們不丟掉舊的東西,

  • we have no room for the new stuff,

    我們就沒有空間裝新的東西。

  • so then the engines of the economy

    那樣的話,經濟的引擎

  • start to sputter when consumption is compromised.

    就會停歇,因為人們的消費減少了。

  • I'm not advocating capitalism, I'm just pointing out their relationship.

    我不主張資本主義, 我在這裡只是指出它們的關係。

  • And then there's what I call

    第三個原因就是我稱之為

  • our average, necessary quotidian velocity.

    我們平均、必要的生活步調。

  • By that I simply mean

    我的意思是說

  • how fast we're used to moving

    在現今的年代和日子裡,我們是如此地

  • in the contemporary day and age.

    習慣於奔忙。

  • We usually don't care for, repair, clean, carry around

    我們通常不會在意、修理、清潔、隨身攜帶

  • our coffee cup, our shopping bag,

    我們的咖啡杯、購物袋

  • our bottle of water.

    和水瓶。

  • We use them, we throw them out, we forget about them,

    我們使用它們,然後扔掉它們、忘掉它們,

  • because we know there's a workforce

    因為我們知道會有一支工作隊伍

  • on the other side that's going to take it all away.

    在一旁把這些東西清理掉。

  • So I want to suggest today a couple of ways

    所以今天我想提供幾個觀點,

  • to think about sanitation that will perhaps help

    也許能夠幫助清潔工人,

  • ameliorate the stigma

    為他們正名,

  • and bring them into this conversation

    把他們請來參與談論

  • of how to craft a city that is sustainable and humane.

    如何打造一個永續且人道的城市。

  • Their work, I think, is kind of liturgical.

    我認為他們的工作是很崇高的,

  • They're on the streets every day, rhythmically.

    他們每天按時在街上工作。

  • They wear a uniform in many cities.

    在很多城市中,他們會穿著制服,

  • You know when to expect them.

    你知道他們會準時來清理垃圾。

  • And their work lets us do our work.

    是他們讓我們可以安心做自己的工作。

  • They are almost a form of reassurance.

    他們幾乎成了安心工作的保證。

  • The flow that they maintain

    他們不停的工作

  • keeps us safe from ourselves,

    讓我們安全無憂,

  • from our own dross, our cast-offs,

    不必擔心我們剩下的糟粕和垃圾。

  • and that flow must be maintained always

    這樣不停歇的工作

  • no matter what.

    無論如何都不能中斷。

  • On the day after September 11 in 2001,

    2001年9月11日的隔天,

  • I heard the growl of a sanitation truck on the street,

    我聽著街上垃圾車咆哮而來,

  • and I grabbed my infant son and I ran downstairs

    我拉著年幼的兒子跑下樓。

  • and there was a man doing his paper recycling route

    有個回收報紙的工人

  • like he did every Wednesday.

    正在做他每週三都做的工作。

  • And I tried to thank him for doing his work

    我要感謝他在那麼特殊的日子裡,

  • on that day of all days,

    做這些工作,

  • but I started to cry.

    但我忍不住哭了起來。

  • And he looked at me,

    他望著我,

  • and he just nodded, and he said,

    只是點點頭,然後說,

  • "We're going to be okay.

    「我們會沒事的。

  • We're going to be okay."

    我們會沒事的。」

  • It was a little while later that I started

    後來在我剛開始

  • my research with sanitation,

    研究清潔工作的時候,

  • and I met that man again.

    我再次遇見了那個人。

  • His name is Paulie, and we worked together many times,

    他的名字叫保利,我們一起工作過許多次,

  • and we became good friends.

    還成了好朋友。

  • I want to believe that Paulie was right.

    我願意相信保利的話是對的。

  • We are going to be okay.

    我們會沒事的。

  • But in our effort to reconfigure

    但我們作為這個星球的一分子,

  • how we as a species exist on this planet,

    我們需要努力地進行重建。

  • we must include and take account of

    我們必須考慮到

  • all the costs, including the very real human cost

    所有的消耗,包括活生生的勞動人力

  • of the labor.

    消耗。

  • And we also would be well informed

    而且我們要廣納良言,

  • to reach out to the people who do that work

    和從事這個行業的人們交流,

  • and get their expertise

    請他們以專業角度

  • on how do we think about,

    為我們的看法提供建議,

  • how do we create systems around sustainability

    關於如何建立一個 能夠永續經營的制度,

  • that perhaps take us from curbside recycling,

    也許讓我們減少街道回收的工作,

  • which is a remarkable success across 40 years,

    戰勝這項40年來

  • across the United States and countries around the world,

    在美國和世界各國的習慣,

  • and lift us up to a broader horizon

    將大家提升到更高的水平。

  • where we're looking at other forms of waste

    如此一來,我們就能思考

  • that could be lessened

    如何處理在製造業和工業生產過程中

  • from manufacturing and industrial sources.

    能夠被減少的垃圾。

  • Municipal waste, what we think of when we talk about garbage,

    當我們提到垃圾時, 通常想到的就是城市的垃圾,

  • accounts for three percent of the nation's waste stream.

    其實只占國內垃圾總量的3%。

  • It's a remarkable statistic.

    這是個驚人的數據。

  • So in the flow of your days,

    在你的日常生活中,

  • in the flow of your lives,

    在你的生命之流裡,

  • next time you see someone whose job is

    下一次當你看到有人在

  • to clean up after you,

    清理你留下的垃圾時,

  • take a moment to acknowledge them.

    請找個時間向他們致意,

  • Take a moment to say thank you.

    找個時間說聲謝謝。

  • (Applause)

    (掌聲)

I was about 10 years old

我10歲左右的時候,

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋