Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Yours looks like a meal.

    妳的看起來就像一頓大餐。

  • Mine literally looks like a mom that was frantic in the morning that, just like, took everything out of a package, and like throw it on a plate.

    我的看起來就像媽媽在早上很匆忙,把所有東西拿出來放到盤子上變成大雜燴。

  • That doesn't look that great.

    那看起來不太好吃。

  • No.

    你說得對。

  • Hi, I'm Lauren, and I'm representing Korea.

    嗨,我叫 Lauren,我是韓國的代表。

  • I'm Nate, I'm representing America.

    我是 Nate,我代表美國。

  • I'm Emily.

    我是 Emily。

  • I'm representing the United States of America today.

    我今天是代表美國的。

  • I'm Inseong, I'm representing Korea.

    我是 Inseong,我代表韓國。

  • And today we're swapping school lunches.

    我們今天要來交換學校營養午餐。

  • Growing up, school lunches were kind of gross.

    童年時刻,我的營養午餐都有點令人反胃。

  • It certainly wasn't gourmet.

    絕對稱不上一頓佳餚。

  • There was a lot of microwave pizza, french fries, chips.

    我的營養午餐中大多是微波披薩、薯條跟薯片。

  • Just like the movies?

    就像電影演的一樣?

  • Literally just like the movies.

    差不多就是那樣。

  • Gotcha.

    我懂了。

  • Korean school lunches we're very healthy.

    韓國的營養午餐都很健康。

  • They always had kimchi, like some kind of meat.

    裡頭都會有泡菜,還有多種形式的肉。

  • Kids had better food at school than sometimes at their house.

    小孩有時在學校吃的營養午餐比在家吃的還要高級。

  • It's very much the opposite in my experience.

    這跟我截然不同。

  • Well, I'm pretty hungry.

    我現在蠻餓的。

  • I'm starving.

    我現在飢腸轆轆了。

  • -Great. -Yeah, let's swap-a-roo.

    -太好了!-對啊,來交換吧!

  • -Here's America. - Oh.

    -這是美式營養午餐。- 哇!

  • I just love that.

    我喜歡這個。

  • I think that's an UnCrustable.

    我想這應該是壓邊三明治。

  • I've definitely seen that on some sort of television show before.

    我以前一定在電視上看過這個。

  • Oh, wow.

    哇!

  • Oh, that looks great.

    這看起來很棒。

  • -You're lunch looks fantastic. -I got you this too.

    -你的午餐看上去很美味。-我還幫你準備了這個。

  • What is that?

    這是什麼?

  • Did you watch "To All the Boys I've Ever Loved"?

    你有看過《愛的過去進行式》嗎?

  • -Of course I have! -Yeah, yeah.

    -當然有! -對。

  • That is why it's worth the hype.

    所以這個現在才變得這麼潮。

  • As you can see, we've got sugar.

    如你所見,這裡有糖分。

  • There's the sugar in here, sugar in there, sugar in there.

    裡面的食物到處都含糖。

  • This is like quite literally what the pizza would look like.

    這就是披薩的廬山真面目。

  • Is that a bagel bite?

    那是披薩百吉餅嗎?

  • -Essentially, yeah. -Okay, yeah.

    -基本上是。-原來如此。

  • It's like dough with some shit on it.

    這就像麵團上放一些XXX一樣。

  • The salad has ranch, and then there's a side of extra ranch on the side.

    沙拉裡有田園醬,這裡額外包裝的田園醬。

  • Some corn, as you can see.

    就像你看到的,一些玉米。

  • That doesn't look that bad, honestly.

    老實說看起來沒很糟。

  • It's alright.

    的確。

  • We got some, like, fruit peaches it looks like that have been soaking in syrup, probably for, like, a couple of months.

    我們還有這個看起來在糖漿中浸泡了數個月的桃子。

  • Some wet carrots that were also probably soaking in some juices for a couple of months.

    還有這些看起來浸在果汁裡的胡蘿蔔。

  • Have you ever had one of these?

    你吃過這個嗎?

  • Yeah, I love UnCrustables.

    當然,我很喜歡吃壓邊三明治。

  • Okay, so you know. You do?

    所以你知道這個。你真的喜歡?

  • So, typically in a Korean lunch we have the white rice, the soup, and, like, the pun chun which can include, like, vegetables, or meat basically.

    典型的韓式營養午餐包含白飯、湯,還有一些蔬菜跟肉的菜色。

  • Eggs mixed in with some vegetables, and then more vegetables, and then some meat.

    蔬菜煎蛋,更多蔬菜,然後一些肉品。

  • And we have some pun chun over here.

    這裡有一些小菜。

  • Looks like some marinated cucumbers.

    這看起來像醃小黃瓜。

  • Looks like hunu moi, which is kind of like bean sprouts.

    還有一些類似豆芽菜的東西。

  • -Yeah. -Yeah, bean sprouts.

    -對。-嗯,豆芽菜。

  • And we got some carrots going on here, and it looks like we got some gyoza.

    然後一些胡蘿蔔,還有餃子。

  • We got some shrimp, fried shrimp, and I believe it's like a fried dumpling.

    炒蝦子啊,還有一些看起來像煎餃的食物。

  • And then, this is miyeok-guk combined with some fish in there too.

    然後這是湯,裡面有一些魚乾。

  • What's miyeok-guk?

    這是什麼?

  • Miyeok-guk is, like, a seaweed soup.

    它就像是海帶芽湯。

  • Oh.

    喔。

  • A lot of people eat it when it's their birthday.

    很多人會在生日的時候喝這個湯。

  • And my birthday is coming up soon, so...

    我的生日快到了所以...

  • And it looks like we have doenjang-guk here.

    還有大醬湯。

  • It's like the staple Korean soup.

    這是韓國常見的湯品。

  • And then you got yakuruto, which is like a sweet little drink.

    然後這是養樂多,是種甜甜的飲品。

  • So, your sugar comes in like a tiny, little container, and ours comes in like a bread pouch.

    所以你的糖分僅來自那罐迷你飲料,而我們的來自這個「麵包袋」。

  • -Oh, mine looks so good, oh. -Wait.

    我的看起來真好吃。-等等。

  • Hey, I'm not hating on pizza.

    誒我不討厭披薩。

  • You're so lucky.

    你真幸運。

  • Oh boy!

    天啊。

  • So excited.

    好興奮喔。

  • Should we cheers?

    我們該敬一下嗎?

  • -Absolutely. -Okay, lets do it.

    - 當然!- 來吧!

  • This is an event.

    這真是一大享受。

  • -Hold on, let me get my -Yep, take your time.

    -等等,讓我把這個... -你慢慢來。

  • -It's a little spongy. -It's a little spongy.

    -滿軟的。-滿軟的。

  • Alright.

    好了!

  • -Enjoy! -Cheers, thank you.

    -好好享受吧!-乾杯,謝謝。

  • Oh, this is really good.

    這真好吃。

  • That will go really well with this.

    這兩個搭在一起應該絕配。

  • With the UnCrustable?

    你說壓邊吐司嗎?

  • I do actually like UnCrustables.

    我真的蠻喜歡壓邊吐司的。

  • Healthy.

    很健康。

  • I mean, I'm not mad at it. Cheese and bread.

    我不討厭這個,起司和麵包。

  • It's okay, like its not bad.

    它還不錯吃。

  • If I was like a starving child, I would not be mad at this.

    在我很餓的時候,我不會拒絕吃這個食物。

  • I'm interested in this birthday soup.

    我對韓國的生日湯很感興趣。

  • It's got, like, a kick to it.

    吃這是個享受。

  • Yeah, okay.

    對啊。

  • You have this for your birthday?

    你們生日都吃這個?

  • Yeah.

    沒錯。

  • That's delicious.

    這很好吃誒!

  • I'm going to try some of this vegetable medley.

    我來吃吃看這個蔬菜雜燴。

  • Going in my belly.

    我要吃進肚子裡了!

  • What did I tell you?

    我說過了吧?

  • If I could eat one thing for the rest of my life...

    如果我此生只能吃一樣東西...

  • Would it be that?

    是這個嗎?

  • It might be.

    有可能喔!

  • You said this is fried chicken?

    你說這是炸雞?

  • Yeah.

    對。

  • That's a bit more my speed.

    這比較符合我。

  • That's a bit more American style.

    這個偏美式風格。

  • We got fruit dipped in lot of, I think, syrup or something.

    這是糖漬水果。

  • Have a peach yet?

    嚐過桃子了嗎?

  • You know, I probably should.

    我覺得是時候了。

  • What's your hesitation?

    你在猶豫什麼?

  • -No, I'm not. -Oh, okay.

    -我沒有。-喔,好。

  • -No, I'm not, I'm not. -Okay, okay.

    -我真的沒有。- 好好好。

  • Cheese?

    起司?

  • I know what cheese tastes like.

    我知道起司是什麼味道。

  • I'm not really sure what I'm eating.

    我不太確定我在吃什麼。

  • -Yeah. -Is it a peach?

    -嗯。-這是桃子嗎?

  • Are you sure its a peach?

    你確定?

  • I think so.

    應該是吧。

  • I was confident, and now I'm less.

    我一開始很確定,但現在有點沒信心了。

  • It just tastes like solidified, like...

    它吃起來很像固態的...

  • - Sugar. - Sugar, yeah.

    -糖。-對,固態的糖!

  • This fried chicken's [is] really good.

    這炸雞吃起來很棒。

  • I like it.

    我喜歡。

  • Is this, like, also considered, like, a healthy thing?

    這也算是健康食物嗎?

  • Because it feels kind of, like, greasy.

    因為吃起來有點油膩。

  • That's our little cheat.

    那有點像我們的「欺騙菜」。

  • -This is the cheat? -Cheat food.

    -這個?- 對啊。

  • Okay, I think you guys have, like, one food that's the cheat food, and then everything else is pretty healthy.

    你們的午餐大概只有一樣是不健康的食物,其他都滿健康的。

  • And we have, like, one thing that's pretty healthy, and everything else is kind of the cheat food.

    而我們是有一樣食物滿健康,其他都不太健康。

  • What's healthy here?

    這裡面哪個是健康的?

  • -The carrots. -Oh, okay.

    -胡蘿蔔。- 原來。

  • I feel like I'm complaining a lot.

    我覺得我好像抱怨太多了。

  • -You're not complaining, -I'm not! I'm not hating.

    -這不算抱怨。- 我沒有討厭它們。

  • You're saying what you are experiencing.

    你只是在嚐鮮。

  • And it just so happens to be a little bit worse than what I'm experiencing.

    你吃的只是比我的差一點而已。

  • Oh my, look at my carrot, and look at, like, your carrot.

    我的天,看看你的胡蘿蔔再看看我的。

  • I know, ew, I'm so sorry.

    我知道,抱歉。

  • And this egg.

    還有這個蛋。

  • Its like egg rolled.

    他有點像煎蛋捲。

  • Yeah, its like a little omelet that gets prepared for you.

    對,這有點像歐姆蛋。

  • And then, what about the vegetables?

    那這些蔬菜呢?

  • Yeah, what did you say these were?

    嗯,你剛剛說這叫什麼?

  • That's spinach.

    這是菠菜。

  • Spinach?

    菠菜?

  • -Oh, wow, okay. -Yeah.

    -喔,哇,OK。- 嗯。

  • Wait, you guys get spinach for lunch?

    等等,你們的午餐裡有菠菜?

  • Go to get...

    我們要變壯。

  • What is this one called again?

    再說一次這叫什麼?

  • This is the Jeon, the meat Jeon.

    然後這是煎餅,煎肉餅。

  • Wait, I just saw the cross section.

    等等,我看到那個橫切面了。

  • It looks so good.

    看起來真好吃。

  • I would be so much healthier as a person if this is what I was eating when I was a child.

    如果我小時候吃這個長大,我一定能變得比現在更健康。

  • You have these at your school?

    妳在學校都吃這個?

  • We we're spoiled as children.

    我們被寵壞了。

  • Damn.

    天啊!

  • Damn.

    我的老天!

  • I would be like energized, I'd be empowered, I'd have a great day after this.

    只要吃了這個我的一天就會很美好,或是變得精神百倍。

  • Alright, soup time.

    來吧!喝湯時間。

  • That's a big chunk.

    那海帶芽好大塊。

  • Wow.

    哇。

  • That's really good.

    這真好吃。

  • I've never had a soup that tastes like that.

    我從來沒喝過這味。

  • I think this is like bean paste soup.

    我想這應該是大醬湯。

  • I've never had this before.

    我從來沒喝過這個。

  • Here we go.

    來吧!

  • -Is it good? -Oh.

    -好喝嗎?-喔...

  • And you're getting your probiotics, so...

    這樣你就有攝取到益生菌了,所以...

  • Good, good.

    好喝!

  • Would you like a sip?

    妳要喝一口嗎?

  • I feel bad.

    如果不給你我就很糟糕了。

  • -Thank you. -Yeah, please.

    -謝謝。-你請喝。

  • Oh my gosh.

    天啊。

  • Oh my gosh, I can't stand watching you suffer like this.

    我無法忍受你眼睜睜看著這個卻品嚐不到。

  • I haven't had this in a hot minute.

    我很久沒喝這個了。

  • Finish it.

    喝完它吧!

  • -Finish it? -Yeah.

    -全部?- 對啊。

  • My childhood is literally in this.

    這就是我的童年。

  • -It's really good. -Like in this bottle.

    -這真的很美味。- 就是這罐。

  • Yeah.

    這是真的。

  • Good job on trying all of the food.

    太棒了!你試完所有食物了。

  • Oh yeah, it was great!

    天啊這真的很棒。

  • I didn't know that's like the standard of food.

    我不知道你們基本的食物就是這些。

  • -Yeah. -Yeah.

    -對啊。- 對的。

  • Yeah, like little banchans and stuff, like the side dishes.

    對,那些伴菜,就像小菜一樣。

  • What are they called?

    那叫什麼?

  • Banchan.

    伴菜。

  • I think the American term is slop.

    美式用法應該叫作匙菜。

  • It's a slop of salad, and a slop of carrots.

    一匙的沙拉,一匙的胡蘿蔔。

  • Yeah, I've seen that in movies.

    喔對,我在電影裡看過。

  • Korean lunch is incredible.

    韓國午餐讓人大開眼界。

  • What a lunch!

    真是美味的午餐。

  • What a lunch!

    真是美味的午餐。

  • I wish that our lunches were a little bit better.

    我希望我們的午餐能變得好一點。

  • I think they are getting better now, but I wish, when I was a kid, I had eaten better.

    我覺得現在的午餐有在進步,但我希望的是我孩童時期的午餐能更好。

  • I would probably not change anything about my childhood after that meal, but I love pizza and I love peaches, and I'm not going to complain if I did grow up here.

    我應該不會想改變我的童年食物,但我還是喜歡披薩跟桃子,如果我吃那個長大我應該也不會有所怨言。

  • But you didn't.

    但你沒有。

  • But I did not, no.

    對!但我不是。

  • Because I would.

    因為我會希望改變我童年所吃的食物。

  • Hey, better late than never.

    遲做總比不做好!

  • Mid 20s is a perfect time to just do it all over again.

    花樣年華是個重新開始的好時機。

Yours looks like a meal.

妳的看起來就像一頓大餐。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋