字幕列表 影片播放
"My legs are shaking and I'm really nervous."
「我的腳在抖,我真的很緊張。」
"I've never done this before."
「從沒試過這種的。」
"The higher I come, the shakier it gets.
「爬得越高,我的身體越抖
And I really shouldn't fall, because that would really hurt."
要是我掉下去,一定會很慘。」
My day begins early in the morning, at the Donnerkogel in Upper Austria.
起個大早,我的一天從奧地利 Donnerkogel 開始。
The cable car takes you to the Klettersteig.
乘坐纜車到達攀岩路徑。
At an altitude of some 1500 meters it is just a 20 minute hike.
20 分鐘內,帶你到海拔 1500 公尺高處。
Mountain guide Heli Putz shows me how to use the safety gear to secure myself.
山區嚮導 Heli Putz 教我如何使用安全裝備。
It'll be connected to my harness with a simple knot.
安全裝備就是一條簡單繩結的繩索。
The big object near the harness should help cushion my fall, if I take a tumble.
繩結可以吸收掉落動力,如果我摔下去的話。
I attach myself to the steel cable on the rockface using carabiner hooks.
把登山勾扣上岩壁上的鋼索。
"The simpler it is, the easier it is to control, the more safe.
「越簡單、越容易掌控,也更安全。
So keep it simple and stupid we say.
越簡單越好。
When we move on a fixing like here, we do it one by one and lock it like this."
遇到固定點時,像這樣一步一步來。」
"Now it's my turn!"
「該換我了!」
"Please!"
「請!」
"One hand is on the cable and the second does the job.
「一隻手抓住鋼索、另一隻移動登山勾。
Ok?"
好了嗎?」
I've been climbing for many years and gone up a few 'Klettersteigs'.
我登山多年,體驗過好幾次登山攀岩。
And that's a good thing, because this route is NOT for beginners.
這是好事,因為這條路徑並非新手等級。
You must be sure-footed and not suffer from vertigo!
你必須站穩腳步,不受暈眩之苦!
This isn't the place to fall!
這不是犯錯的好地方!
The carabiners will slide all the way down to the next fixed position where the anchor is.
登山勾會一路滑到固定點位置。
And you have a lot of speed and then they brake you immediately.
吸收強大動能,你會直接往後倒。
It is a very hard impact before the security system absorbs the fall.
在安全裝備吸收墜落動能前,會先感到強大衝擊力。
"So you get hurt quite severely?"
「這會傷得很重?」
"I am sure you get hurt badly."
「保證會傷得很慘。」
"So I'll take care today."
「我自求多福了。」
"Trust yourself."
「相信自己。」
"Yes, I am trusting myself."
「嗯,我相信自己。」
And then we come to the stairway to heaven!
接著,我們還到通往天堂的階梯!
Ok, so this is where you want me to walk up?
這是我等等要爬上的梯子?
Exactly.
沒錯。
"This is a part of the Klettersteig.
「這是這條登山路徑的一部分。
I think the main part.
我覺得是重頭戲。
That's what we are here for."
我們來這邊的原因。」
"Any tips, tricks, hints?"
「任何建議?」
"Stay focused on the foot steps.
「注意力放在腳步。
Normally your eyes are going to the danger.
通常,眼睛會看向危險處。
Your eyes will always follow: Hey, it's super high!
你的眼睛會看向那邊,跟你說:「嘿!底下超深!」
You have to switch a little in your brain.
把思考轉個彎。
OK, stay focused on the handle bar and on the steps."
把注意力放在腳步和梯子上。」
"Everything easy, hopefully."
「一切順利,希望啦。」
Creating the ladder was Heli Putz's idea.
這個天梯是 Heli Putz 的點子。
He not only designed it, he also installed it.
他不只設計,也親自安裝。
"The challenge for me is to make something very interesting that involves the nature.
「製作一個和大自然互動,同時又有趣的東西,是個挑戰。
And it makes no sense to build a very hard Klettersteig.
所以,不是要建造超難的登山路徑。
For me it's more interesting to build an easier one which is more attractive.
對我來說,建個簡單有趣的天梯比較吸引人。
The ladder was a pretty cheap and simple idea in a perfect place."
梯子就是簡單又完美的點子,並適合架在這完美的地方。」
"Up the ladder."
「登上天梯。」
"It's quite shaky."
「還滿晃的。」
"Down there the gorge is 700 metres deep."
「底下是 700 公尺深的峽谷。」
"I really shouldn't fall."
「不該有失誤。」
"Looking far up is not a good idea."
「往上看不是個好主意。」
"Looking down is not a good idea either, so I don't know where to look."
「往下看也不是,眼睛不知道到底該看哪邊。」
"Yes, I've done it."
「我成功了。」
"So I've survived the ladder.
「征服了天梯
I don't know what comes next.
不知道接下來還有什麼在等我。
But one thing is very clear: I have to go up to the top to the cross, because I can't
但我很清楚一件事:我要登上頂峰到十字架位置,因為
stop right now."
我不能停在這。」
But the hardest part is yet to come: this really steep part over a pretty narrow ridge.
最難的部分正要來:爬上陡峭的狹窄山脊。
I never imagined it would be this tough!
從沒想過會如此艱難!
The final stretch to the summit is however a bit more relaxed.
往峰頂的最後一段路反而輕鬆。
And, for my efforts, I'm rewarded with a stunning view over the Alps.
辛苦的努力,換來的是阿爾卑斯山美景。
"Perfect.
「完美。
Good job man."
做得好。」
"Yes, I'm here!"
「耶!我登頂了!」
"Ok, but one simple question: The way down is the same way we went up?"
「問個蠢問題:我們要從原路下去嗎?」
"It's a good point to ask here at the summit.
「到峰頂才問這個問題,真是個好時機。
Of course we can go down the same way.
我們當然可以照原路下去。
But here is a nice walking trail.
但那邊有一條登山步道
It's just a foot path.
完全徒步。
So we don't need the harness any more, we don't need the helmet any more.
等等就不需要安全繩,也不用戴安全帽了。
Take a rest here and we'll walk down together."
休息一下,等等一起走下山。」
"Thank you very much!"
「非常感謝!」
"Once again: good job, Axel!"
「再度恭喜你:做得好 Axel!」
Exhausted, but exhilarated, I enjoy the peace and quiet 2-thousand meters up!
極度疲累,也極度振奮,我在 2000 公尺高處享受安詳平靜的時光!