字幕列表 影片播放 列印英文字幕 >> MR. VINDMAN YOU TESTIFIED IN YOUR DEPOSITION THAT YOU DID NOT KNOW THE WHISTLEBLOWER. LIEUTENANT COLONEL VINDMAN YOU TESTIFIED YOU DID NOT KNOW WHO THE WHISTLEBLOWER WAS. >> I DO NOT KNOW WHO THE WHISTLEBLOWER IS. >> HOW IS IT POSSIBLE FOR YOU TO NAME THESE PEOPLE AND THEN OUT THE WHISTLEBLOWER? >> PER THE ADVICE OF MY COUNSEL I'VE BEEN ADVISED NOT TO ANSWER SPECIFIC QUESTIONS ABOUT MEMBERS OF THE INTELLIGENCE COMMUNITY. >> ARE YOU AWARE THIS IS THE INTELLIGENCE COMMITTEE THAT IS CONDUCTING AN IMPEACHMENT HEARING? >> OF COURSE I AM. >> WOULDN'T THE APPROPRIATE PLACE FOR YOU TO COME TO TO TESTIFY WOULD BE THE INTELLIGENCE COMMITTEE ABOUT SOMEONE WITHIN THE INTELLIGENCE COMMUNITY? >> RANKING MEMBER, PER THE ADVICE OF MY COUNSEL AND THE INSTRUCTIONS FROM THE CHAIRMAN, I HAVE BEEN ADVISED NOT TO PROVIDE ANY SPECIFICS ON WHO I HAVE SPOKEN TO WITH INSIDE THE INTELLIGENCE COMMUNITY. WHAT I CAN OFFER IS THAT THESE WERE PROPERLY CLEARED INDIVIDUALS, A PROPERLY CLEARED INDIVIDUAL WITH A NEED TO KNOW. >> THIS IS -- YOU COULD PLEAD THE FIFTH, BUT YOU ARE HERE TO ANSWER QUESTIONS AND YOU ARE HERE UNDER SUBPOENA. SO YOU CAN EITHER ANSWER THE QUESTION OR PLEAD THE FIFTH? >> EXCUSE ME. ON BEHALF OF MY CLIENT WE ARE FOLLOWING THE RULE OF THE COMMITTEE, RULE OF THE CHAIR WITH REGARD TO THIS ISSUE. AND THIS DOES NOT CALL FOR AN ANSWER INVOKING THE FIFTH OR ANY ISSUE LIKE THAT. WE'RE FOLLOWING THE RULING OF THE CHAIR. >> COUNSELOR, WHAT RULING IS THAT? >> COUNSEL IS CORRECT. WHISTLEBLOWER HAS A STATUTORY RIGHT TO ANONYMITY. THESE PROCEEDINGS WON'T BE USED TO OUT THE WHISTLEBLOWER. >> I HAVE ADVISED MY CLIENT ACCORDINGLY AND HE WILL FOLLOW THE RULING OF THE CHAIR. IF THERE IS AN ALTERNATIVE OR YOU WANT TO WORK SOMETHING OUT WITH THE CHAIR, THAT'S UP TO YOU, MR. NUNES. >> WE HAVE ATTEMPTED TO SUBPOENA THE WHISTLEBLOWER TO SIT FOR A DEPOSITION. THE CHAIR HAS TABLED THAT MOTION AND HAS BEEN UNWILLING
B1 中級 看。文德曼糾正了德文・努內斯,"請叫我文德曼中校 (Watch: Vindman corrects Devin Nunes: 'It's Lt. Col. Vindman, please') 11 0 林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字