Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Every minute, one garbage truck full of plastic is dumped into our seas.

    每分鐘,就有一輛滿載塑膠的垃圾車被傾倒在我們的海洋裡。

  • It is estimated that by 2050, there will be more plastic than fish in the ocean by biomass, and that is not a cute look.

    據估計,到2050年,按生物量計算,海洋中的塑膠將比魚還多,那樣子可不可愛。

  • And that's just the plastic.

    而這僅僅是塑膠。

  • There is 1.3 billion tons of food wasted each year: that is two trillion six hundred billion pounds of wasted food, and to be honest, I didn't even know that was really a number.

    每年有13億噸糧食被浪費:就是浪費了兩萬六千億斤糧食,說實話,我都不知道這真的是一個數字。

  • Another way of looking at this is one third of the food produced here on earth is never even eaten.

    另一種看法是,地球上生產的食物中,有三分之一甚至從未被吃掉。

  • If aliens came down, they'd be like, "Wasteful-human-scum-produce-so-much-trash-heathen."

    如果外星人來了,他們會說:"浪費的人類渣滓,生產這麼多的垃圾和熱量"

  • So what if to impress these aliens, we could just make our trash disappear like that.

    所以如果要打動這些外星人,我們可以讓我們的垃圾像這樣消失。

  • What if we just burned it?

    如果我們只是燒掉它呢?

  • If everyone started piling garbage in their backyard, burning it openly, and singing songs around it, it could be fun... for a minute.

    如果每個人都開始把垃圾堆在後院,公開焚燒,並圍繞著它唱歌,這可能會很有趣... 一分鐘。

  • But then, it would lead to an increase in toxic pollutants, which leads to an increase in cancer rates.

    但這樣一來,就會導致有毒汙染物的增加,從而導致癌症發病率的增加。

  • This sounds hypothetically scary, but what is in reality scary is that 41 percent of global waste is currently burned openly.

    這聽起來很假想很可怕,但實際上可怕的是,目前全球41%的垃圾被公開焚燒。

  • The World Health Organization estimates 90 percent of the world's children breathe toxic air every day, and 4.2 million premature deaths were attributed to outdoor air pollution in 2016.

    據世界衛生組織估計,世界上90%的兒童每天都在呼吸有毒空氣,2016年有420萬名兒童過早死亡是由於室外空氣汙染造成的。

  • So, if everyone independently burned their garbage outside, more people would die.

    所以,如果每個人都獨立地在外面燒垃圾,死的人就會更多。

  • But what if we burned our garbage but in industrial level incinerators like they do in Europe and Asia?

    但是,如果我們焚燒我們的垃圾,但在工業水準的焚化爐,像他們在歐洲和亞洲做?

  • Some of them even have a frickin' ski hill on top of them, like, look at this one in Copenhagen.

    有的上面甚至有一座該死的滑雪山,比如,看哥本哈根的這座。

  • I mean, how quirky is that?!

    我的意思是,這是多麼古怪的?

  • These big machines burn garbage, reducing the mass of the trash by 80 to 85 percent.

    這些大型機器焚燒垃圾,使垃圾的品質減少了80%到85%。

  • What you are left with is ash and flue gas.

    你剩下的是灰和煙氣。

  • And the ash is actually pretty toxic.

    而灰燼其實是很毒的。

  • Ash!

    灰!

  • In Singapore, they ship the ash to a human-made island that I wouldn't plan any holidays to, unless you're, like, super into toxic ash.

    在新加坡,他們把火山灰運到一個人工島,我不會計劃任何假期,除非你是一樣,超級到毒灰。

  • In Belgium, these thrifty cats, they treat the ash and use it as binder in cement, so the ash then becomes part of buildings.

    在比利時,這些節儉的貓,他們把灰燼處理後,用作水泥的粘結劑,所以灰燼就成了建築物的一部分。

  • It's like- "Okay, Belgium, we get it. You're smart."

    這就像 - "好吧,比利時,我們得到它。你很聰明。"

  • The other leftover product from burning garbage in an incinerator is flue gas.

    在焚燒爐中焚燒垃圾後的另一種剩餘產物是煙氣。

  • This has the potential to release a bunch of dioxins into the atmosphere.

    這有可能向大氣中釋放一堆二噁英。

  • So modern incinerators use a series of devices like extreme heating, mechanical filters, and precipitators to capture toxic compounds so they aren't released.

    所以現代的焚燒爐使用了一系列的設備,比如極度加熱、機械過濾器、沉澱器來捕捉有毒化合物,使其不被釋放。

  • Countries with less environmental laws may skip these steps, making each plant vary from being supes clean to supes dirty, depending on where they are located.

    環境法較少的國家可能會跳過這些步驟,使每個工廠根據其所在的位置從超淨到超髒不等。

  • Now, let's all look longingly at what Sweden does with their trash.

    現在,讓我們一起憧憬一下瑞典是怎麼處理垃圾的。

  • Only one percent of waste in Sweden makes its way to a landfill.

    在瑞典,只有1%的垃圾進入了填埋場。

  • Half is rigorously recycled and the other half is burned in a waste-to-energy plant.

    一半被嚴格回收利用,另一半在廢物轉化為能源的工廠中燃燒。

  • This means in Sweden, they literally burn their waste and turn the energy into electricity, with 8.5 percent of their energy coming from the burning of their trash.

    這意味著在瑞典,他們真的會燃燒自己的垃圾,並將能量轉化為電能,其中8.5%的能量來自於垃圾的燃燒。

  • Sweden is hash tag GoalsAF.

    瑞典是哈希標籤 GoalsAF。

  • But doing this does release the bane of our human existence, which is CO₂.

    但這樣做確實釋放了我們人類生存的禍根,那就是CO₂。

  • A lot of what is burnt is organic.

    燒的很多都是有機物。

  • And not like- "Excuse me. Are these quail eggs organic?" but "matter composed of carbon-based compounds" organic.

    而不是 "對不起,這些鵪鶉蛋是有機物嗎?而是 "由碳基化合物組成的物質 "有機物。

  • Meaning most of what they burn is food, paper, wood, etc.

    意思是他們燒的大多是食物、紙張、木材等。

  • Over time, as part of the carbon cycle, these materials would have eventually released their COinto the atmosphere anyway.

    隨著時間的推移,作為碳循環的一部分,這些材料無論如何最終都會將其二氧化碳釋放到大氣中。

  • Therefore waste incineration produces 986 pounds of carbon dioxide per megawatt hour, which is roughly equivalent to natural gas.

    是以垃圾焚燒每兆瓦時產生986磅二氧化碳,大致相當於天然氣。

  • And we don't mean natural gas as in your farts.

    我們不是說你放屁時的天然氣。

  • We mean natural gas as in the common, naturally occurring hydrocarbon gas mixture.

    我們所說的天然氣是指常見的、天然存在的碳氫化合物氣體混合物。

  • If we look at the US waste incinerators, in 2016, they released 12 million tons of carbon dioxide.

    如果我們看看美國的垃圾焚燒爐,在2016年,他們釋放了1200萬噸二氧化碳。

  • So it's obvi not all good.

    所以,它的obvi不全是好事。

  • That is an amount we need to be aware of in our current climate crisis.

    這是我們在當前氣候危機中需要注意的金額。

  • Burning trash uses a lot of energy.

    燃燒垃圾會消耗大量的能源。

  • But wait, remember all of that talk of plastic waste ending up in our oceans?

    但是,等等,還記得那些關於塑膠垃圾會流入海洋的說法嗎?

  • Sweden doesn't burn it, they recycle it, which is what we all want to be doing.

    瑞典不焚燒,而是回收利用,這也是我們都想做的。

  • In general, I repeat, we don't want to burn plastic, we want to recycle it.

    總的來說,我重複一遍,我們不想燒塑膠,我們要回收塑膠。

  • Here's why: Not only does burning plastic use more energy than recycling it, plastic is actually made from petrochemicals derived from oil and gas, which means if we burn it, we must continue to extract more oil to make new plastics.

    這就是原因。焚燒塑膠不僅比回收塑膠消耗更多的能源 塑膠實際上是由石油和天然氣中的石化產品製成的 這意味著如果我們焚燒塑膠 我們必須繼續開採更多的石油來製造新的塑料製品

  • This is bad for the environment.

    這對環境是不利的。

  • Oil execs don't want you to think like this.

    石油公司的負責人不希望你這樣想。

  • A circular economy that works to constantly reuse and recycle resources is unappealing to oil execs.

    一個致力於不斷重複利用和回收資源的循環經濟對石油高管來說是不受歡迎的。

  • This is why big fossil fuel companies are investing 1.5 billion dollars into something called the Alliance to End Plastic Waste, promoting the conversion of plastics to fuel for energy.

    這就是為什麼大的化石燃料公司要投資15億美元到一個叫 "消除塑膠垃圾聯盟 "的地方,促進塑膠轉化為能源的燃料。

  • But another way of looking at this is these companies could be attempting to promote the burning of plastic, so we need more oil to make more plastic.

    但從另一個角度看,這些公司可能是試圖促進塑膠的燃燒,所以我們需要更多的石油來製造更多的塑膠。

  • Oh my Lorde-with-an-e, nothing in this world is simple.

    哦,我的Lorde-with-an-e,這個世界上沒有什麼是簡單的。

  • Also like many things in our capitalist society, it all comes down to money.

    也像我們資本主義社會的很多事情一樣,都是為了錢。

  • The World Bank estimates that incineration costs nearly double that of landfill disposal.

    據世界銀行估計,焚燒成本幾乎是垃圾填埋處理的兩倍。

  • So, if you are a country with a lot of land, you are going to obvs opt to put waste in a cheap ol' landfill rather than pay to burn it in a fancy incinerator.

    所以,如果你是一個擁有大量土地的國家,你肯定會選擇把垃圾放在一個廉價的老式垃圾填埋場,而不是花錢去燒一個高級的焚化爐。

  • And if you don't have a lot of money, you defs aren't going to build a ski hill on top of it.

    如果你沒有很多錢,你也不會在上面建一座滑雪山。

  • So to summarize, if we burned all our garbage in our backyards openly, we would increase air pollution and kill a bunch of people.

    所以綜上所述,如果我們把後院的垃圾都公開燒掉,就會增加空氣汙染,害死一批人。

  • If we burned it all in the high-grade waste energy incinerators, we could generate a bunch of energy, but we'll be increasing our carbon footprint and furthering our reliance on fossil fuel.

    如果我們把這些東西都燒在高等級的廢舊能源焚燒爐裡,我們可以產生一堆能源,但我們會增加我們的碳足跡,進一步依賴化石燃料。

  • So the hope for our current waste crisis relies in future technology and innovation.

    所以,我們現在的垃圾危機的希望就在於未來的技術和創新。

  • Pyrolysis takes plastic and shreds, melts, and then gasifies it in the presence of less oxygen, resulting in the breakdown of polymers, which can then be refined to a diesel fuel.

    熱解法將塑膠拿去撕碎、熔化,然後在少氧的情況下氣化,從而使聚合物分解,然後可以提煉成機油。

  • Um, that's kind of RAD.

    嗯,這是一種RAD。

  • One thing YOU specifically can do is learn as much as you can about our current waste issues.

    你具體可以做的一件事就是儘可能多地瞭解我們目前的廢物問題。

  • It is fascinating, and we're all involved in it, I mean like in many ways we're all trash.

    這是迷人的,我們都參與其中,我的意思是像在許多方面我們都是垃圾。

  • Some simple steps you can start thinking about today is reuse things in thrifty ways.

    你可以從今天開始考慮一些簡單的步驟,就是以節儉的方式重複使用東西。

  • My mom used to pack all my lunch sandwiches in reused milk bags, and yes, we are Canadians, so we drink our milk out of bags.

    我媽媽曾經把我所有的午餐三明治都裝在重複使用的牛奶袋裡,是的,我們是加拿大人,所以我們的牛奶都是用袋子喝的。

  • You can shop less often and focus on reducing plastic use.

    你可以減少購物次數,並專注於減少塑膠的使用。

  • Also, click the links below to read more scientific articles on this subject as, who knows?

    另外,點擊下面的鏈接,還可以閱讀更多這方面的科普文章,因為,誰知道呢?

  • Maybe your innovative idea is what our future needs.

    也許你的創新想法正是我們未來所需要的。

  • Hello, person watching this!

    你好,看這個的人!

  • We are serious.

    我們是認真的。

  • Click the links below, learn about our waste issue because you might have a solution.

    點擊下面的鏈接,瞭解我們的廢物問題,因為你可能有一個解決方案。

  • Also click the video over there.

    同時點擊那邊的視頻。

  • It's about Big Oil and how they lied to me, to you, and to your mom/mum.

    這是關於大石油和他們如何騙了我,你,和你的媽媽/媽媽。

  • It's a very important video in our current climate crisis.

    這是一個非常重要的視頻 在我們目前的氣候危機。

  • So, also subscribe to this channel, and we'll see you next week.

    所以,也請訂閱這個頻道,我們下週再見。

  • Peace.

    和平。

Every minute, one garbage truck full of plastic is dumped into our seas.

每分鐘,就有一輛滿載塑膠的垃圾車被傾倒在我們的海洋裡。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋