Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • I'm Pops, the mentor.

    我是導師老爹。

  • And I'm I'm I'm I'm I'm Nicole Paris, the apprentice.

    而我是學徒 Nicole Paris。

  • Beatboxing is just simply making sounds with your mouth.

    節奏口技簡單來說就是用嘴巴發出聲音。

  • Making music with your mouth.

    用嘴巴做音樂。

  • When beatboxing came to St. Louis in the early 80s, it was always about emulating what the DJ did.

    當節奏口技在 80 年代早期來到聖路易時,就是在模仿 DJ 做的事。

  • So I just thought of perfecting my skill as I got older, and then, my wife, she gets pregnant with Nicole.

    所以我隨著年紀增長就想要精進技術,然後我老婆就懷了 Nicole。

  • So I would beatbox up against the belly, and Nicole would start twisting, so you would see my wife's belly almost like...

    我當時會對著老婆肚子做口技然後 Nicole 就會開始扭來扭去,肚子幾乎就會像這樣...

  • She liked it. She thought it was funny and cute.

    老婆喜歡那樣,她覺得很好笑可愛。

  • And then, as Nicole got bigger in the belly, it wasn't cute no more.

    然後當 Nicole 在肚子裡變大之後,那樣就不可愛了。

  • At the age of 13, was my first talent show.

    13 歲的時候是我第一場才藝表演。

  • I just went home and I said, "Pops, I just joined a talent show."

    我就回家說:「老爹,我剛剛報名了才藝表演。」

  • "You're going to teach me how to beatbox."

    「你要教我怎麼做口技。」

  • He taught me how to hold a mic, taught me how to breath, taught me the basic beats.

    他教我麥克風的握法、呼吸方法和基本節奏。

  • I went to the talent show and did that.

    我在才藝表演的時候就表演那個。

  • They made me mad at the talent show. They was clapping off-beat.

    才藝表演的觀眾讓我很生氣,因為他們拍手落拍。

  • And they was like...

    他們就這樣...

  • I then started to add my own thing to what he taught me.

    然後我開始在他教我的東西上加上自己的東西。

  • One night, I came home from work, and as I'm walking in the door...

    有一天晚上,我下班回家走進門的時候就聽到...

  • I heard her making all these strange noises.

    我聽到她發出這些噪音。

  • I had to tell her, like, "That's not beatboxing."

    我當時告訴她說:「那不是節奏口技。」

  • "Nah, don't do that. That's corny."

    「不,不要那樣,那樣很老套。」

  • I was like, "What?"

    我就說:「什麼?」

  • This is when I had to realize and tell myself, "Look, this is what she wants to do."

    那時候我就意識到並告訴自己:「你看看,這就是她想做的事。」

  • Me and Pops, we beatbox anywhere, all day.

    我和老爹整天都到處做口技。

  • It don't even make a difference.

    地點完全不會影響。

  • No, it really don't.

    不,真的不會。

  • We beatbox while cooking, barbershop...

    我們在煮飯、剪頭髮的時候都會做口技...

  • When we ready to beatbox, it literally...

    我們準備好要做口技的時候,就真的...

  • It happens.

    就馬上發生。

  • It doesn't matter.

    什麼都不管。

  • If you go to her YouTube channel, you will see us sitting down, beatboxing, and to some folks, it can look like a competition.

    如果你去她的 YouTube 頻道就可以看到我們坐著做口技,而有些人會覺得很像在比賽。

  • We're not really battling, it's just ...

    我們其實沒有在對戰,只是...

  • It's just jam sessions, just us having fun.

    只是隨興玩玩。

  • This is how I bond with my child, even though 160 million people will be like, "Pops, you lost."

    這是我和我孩子培養感情的方式,雖然一億六千萬的人們都說:「老爹,你輸了。」

  • "Pop, loser!"

    「老爹是輸家。」

  • I want her to be the best.

    我想要她變最棒。

  • I want her to, to outdo me.

    我想要她贏過我。

  • Not in outdo me, like, as in a battle, but I want her to just, just continue to grow and add to beatboxing.

    我不是希望她在對戰中贏過我,而是繼續成長然後在節奏口技中加入新東西。

I'm Pops, the mentor.

我是導師老爹。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋