Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Vsauce!

    Vsauce!

  • Kevin here.

    我是凱文

  • Plymouth Colonists and Wampanoag Native Americans shared an autumn feast in 1621 marking what many refer to as the first Thanksgiving.

    1621年,普利茅斯殖民者和萬帕諾格土著美國人共享了一場秋季盛宴,標誌著許多人所說的第一個感恩節。

  • Four men were sent on a "fowling mission" to prepare for the three day event.

    四個人被派去執行 "打鳥任務",為三天的活動做準備。

  • It's believed they brought back wild turkey, which were in abundance at the time, thus starting the tradition of eating turkey on Thanksgiving in the United States.

    相信他們帶回了當時盛產的野生火雞,從而開啟了美國感恩節吃火雞的傳統。

  • A holiday often referred to as "Turkey Day."

    通常被稱為 "火雞節 "的節日。

  • Only 1% of the population of Japan is estimated to be Christian, so Christmas is obviously not a national holiday.

    日本估計只有1%的人口信奉基督教,所以聖誕節顯然不是國慶節。

  • But in 1974, KFC's marketing campaign "Kentucky For Christmas" was a huge hit and remains popular to this day.

    但在1974年,肯德基的營銷活動 "肯德基的聖誕節 "大受歡迎,至今仍受歡迎。

  • The lines of people waiting for a bucket of chicken can be over two hours long, and some order their holiday chicken buckets months in advance.

    等候一桶雞的人排隊時間可能超過兩個小時,有的人提前幾個月就訂購了節日雞桶。

  • Italian tradition states that Le Befana flies around Italy leaving fruits, nuts, and candy for good children and coal candy for bad ones.

    意大利的傳統是,勒貝法納在意大利各地飛來飛去,給好孩子留下水果、堅果和糖果,給壞孩子留下煤糖。

  • It's said she sheltered the three wise men for a night and when asked to join them on their journey to find the infant baby Jesus, she declined because she had too much housework.

    據說她庇護了三個智者一晚上,當被要求和他們一起去尋找嬰兒耶穌時,她因為家務事太多而拒絕了。

  • The next day she regretted her decision and tried to find them unsuccessfully.

    第二天,她很後悔自己的決定,想找他們也沒有成功。

  • So to this day, Le Befana flies around on her broomstick looking for the baby Jesus and giving candy, good or bad, to children.

    所以直到今天,勒貝法娜都會騎著掃帚飛來飛去,尋找小耶穌,給孩子們發糖果,不管好壞。

  • King's cake is known in many different countries but has become especially popular in the Southern United States during Mardi Gras celebrations, originally brought by colonists from France and Spain.

    國王餅在許多不同的國家都很有名,但在美國南部狂歡節慶祝活動中特別流行,最初是由法國和西班牙的殖民者帶來的。

  • The cake is often made from twisted cinnamon bread topped with icing, featuring a hidden plastic baby figurine or other trinket inside.

    蛋糕通常是用扭結的肉桂麵包澆上糖霜,特色是裡面藏有塑膠嬰兒公仔或其他小玩意。

  • The person that eats the slice with the trinket will be blessed with good luck but is then obligated to make the next king's cake.

    吃到帶飾品的那片的人將會得到好運,但隨後就有義務做下一個國王的蛋糕。

  • In the 12 seconds before midnight on New Years Eve in Spain it's tradition to eat 12 grapes, one with each chime of the bell to predict your luck for the upcoming year.

    在西班牙除夕夜午夜前的12秒,有吃12顆葡萄的傳統,每敲一次鍾,就吃一顆葡萄,以預測你來年的運氣。

  • Each grape represents a different month of the year, and if you can eat all of the grapes, it's said to bring prosperity.

    每一種葡萄都代表著一年中不同的月份,如果你能把所有的葡萄都吃完,據說就會帶來繁榮。

  • It's believed this custom started in 1909 when popular wine growers had an abundance of grapes.

    據信,這一習俗始於1909年,當時流行的葡萄酒種植者有豐富的葡萄。

  • Eating red bean paste porridge with small rice balls is a popular Korean tradition for the Winter Solstice.

    吃紅豆沙粥配小飯糰是韓國冬至的流行傳統。

  • Red beans symbolize the chasing away of evil spirits, and the rice balls symbolize new life.

    紅豆象徵著驅邪,飯糰象徵著新生命。

  • Bowls of this porridge are placed around the house to ward off evil, and if you eat the same number of rice balls as your age, it symbolizes the successful passing of the upcoming year.

    在屋內擺放一碗這種粥可以辟邪,如果吃的飯糰數量與年齡相同,就象徵著來年順利過關。

  • Pan de Muerto or bread of the dead is made in the weeks prior to Dia de los Muertos - celebrated on November 1st and 2nd in Mexico.

    Pan de Muerto或死者的麵包是在Dia de los Muertos之前的幾個星期製作的--墨西哥在11月1日和2日慶祝。

  • The bread is enjoyed by the family of the deceased and set upon the altar of loved ones that have passed, and it's often decorated with bones and a tear.

    麵包由死者家屬享用,擺放在逝去親人的祭壇上,麵包上常有骨頭和眼淚的裝飾。

  • Other dishes are also placed on the altar to help feed the traveling souls of the dead.

    祭壇上還會擺放其他的菜餚,以幫助供養死者的遊魂。

  • Finally, France is Europe's number one producer, exporter, and consumer of oysters, and 50 percent of their annual oyster consumption occurs between Christmas and New Years.

    最後,法國是歐洲第一大牡蠣生產國、出口國和消費國,他們每年50%的牡蠣消費發生在聖誕節和新年之間。

  • So, if you're in France during that time, you'll probably be eating oysters.

    所以,如果那段時間你在法國,你可能會吃到牡蠣。

  • If you like eating oysters.

    如果你喜歡吃牡蠣。

  • Whether you're eating grapes, oysters, turkey, or around a tiny plastic baby, have a happy holiday and as always, thanks for watching.

    無論你是吃葡萄、生蠔、火雞,還是圍著一個小小的塑膠寶寶,都要祝你節日快樂,一如既往,謝謝你的觀看。

Vsauce!

Vsauce!

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B2 中高級 中文 美國腔 牡蠣 飯糰 死者 火雞 麵包 擺放

KFC Japanese Christmas And More Holiday Food Traditions

  • 2916 68
    Courtney Shih 發佈於 2019 年 11 月 05 日
影片單字