Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Imagine this:

    想像一下

  • You're fast asleep

    你正熟睡時

  • when all of a sudden you're awoken!

    突然醒了過來!

  • And not by your alarm clock.

    卻不是被鬧鐘叫醒

  • Your eyes open,

    你睜開眼睛

  • and there's a demon sitting on your chest,

    看到一個魔鬼坐在你的胸口

  • pinning you down.

    把你壓在床上

  • You try to open your mouth and scream,

    你試著張嘴尖叫

  • but no sound comes out.

    卻叫不出聲音

  • You try to get up and run away,

    你想要爬起來逃跑

  • but you realize that you are completely immobilized.

    但你發現你動彈不得

  • The demon is trying to suffocate you,

    那魔鬼想把你悶死

  • but you can't fight back.

    你卻無法還擊

  • You've awoken into your dream,

    你從夢裡醒來

  • and it's a nightmare.

    這是場惡夢

  • It sounds like a Stephen King movie,

    這聽起來像是史蒂芬‧金的電影

  • but it's actually a medical condition

    然而這卻是一種醫學癥狀

  • called sleep paralysis,

    稱為睡眠癱瘓症

  • and about half of the population

    差不多有一半的人口

  • has experienced this strange phenomenon

    都經歷過這種奇怪的現象

  • at least once in their life.

    一生起碼一次

  • This panic-inducing episode

    這即將與你惡夢裡的怪物

  • of coming face-to-face with the creatures

    面對面的恐怖經歷

  • from your nightmares

    面對面的恐怖經歷

  • can last anywhere from seconds to minutes

    可以維持幾秒鐘到幾分鐘

  • and may involve visual or auditory hallucinations

    可能會有視覺或聽覺上的

  • of an evil spirit

    惡靈的幻覺

  • or an out-of-body feeling like you're floating.

    或是像靈魂出竅,感覺在漂浮

  • Some have even mistaken sleep paralysis

    有些人甚至誤把睡眠癱瘓症

  • for an encounter with a ghost

    當成自己撞到鬼了

  • or an alien abduction.

    或是被外星人綁架

  • In 1867, Dr. Silas Weir Mitchell

    1867 年,塞拉斯·威爾·米切爾醫生

  • was the first medical professional

    是首位研究睡眠癱瘓症

  • to study sleep paralysis.

    的醫學專業人士

  • "The subject awakes to consciousness

    「當事人醒過來

  • of his environment

    對周遭的環境有知覺

  • but is incapable of moving a muscle.

    但卻動也不能動,

  • Lying to all appearance, still asleep.

    就外表看來是躺著、仍在睡覺,

  • He's really engaged for a struggle for movement,

    他很努力掙扎想要移動、

  • fraught with acute mental distress.

    充滿劇烈的精神折磨,

  • Could he but manage to stir,

    若他試著喚醒自己

  • the spell would vanish instantly."

    這魔咒才會馬上消失。」

  • Even though Dr. Mitchell was the first

    雖然米切爾醫生是第一位

  • to observe patients in a state of sleep paralysis,

    觀察患有睡眠癱瘓症的人

  • it's so common that nearly every culture

    但是這實在太普遍了,幾乎所有文化

  • throughout time has had some kind

    從古至今

  • of paranormal explanation for it.

    對它都有某種怪力亂神的解釋

  • In medieval Europe, you might think that an incubus,

    在中世紀的歐洲,你可能會認為那是夢魘

  • a sex-hungry demon in male form,

    一個男性外型的性飢渴惡魔

  • visited you in the night.

    在晚上拜訪你

  • In Scandinavia, the mare,

    在斯堪地納維亞,一個魔鬼

  • a damned woman,

    一個被詛咒的女人

  • is responsible for visiting sleepers

    她會造訪在睡覺的人們

  • and sitting on their rib cages.

    坐在他們胸膛上

  • In Turkey, a jinn holds you down

    在土耳其,一個神怪把你壓著

  • and tries to strangle you.

    想把你勒斃

  • In Thailand, Phi Am bruises you while you sleep.

    在泰國,皮安在你睡著時把你弄得全身瘀青

  • In the southern United States,

    在美國南方

  • the hag comes for you.

    女巫會來找你

  • In Mexico, you could blame

    在墨西哥,你可以怪

  • subirse el muerto, the dead person, on you.

    死者的亡靈上身 (subirse el muerto)

  • In Greece, Mora sits upon your chest

    在希臘,魔拉坐在你的胸口上

  • and tries to asphyxiate you.

    想把你悶死

  • In Nepal, Khyaak the ghost

    在尼泊爾,有一種叫 Khyaak 的鬼

  • resides under the staircase.

    住在樓梯下方

  • It may be easier to blame

    若把睡眠癱瘓歸咎於鬼魅還比較簡單

  • sleep paralysis on evil spirits

    若把睡眠癱瘓歸咎於鬼魅還比較簡單

  • because what's actually happening in your brain

    因為真正發生在大腦內的事情

  • is much harder to explain.

    比較難解釋

  • Modern scientists believe that sleep paralysis

    當代科學家相信睡眠癱瘓症

  • is caused by an abnormal overlap

    是因 REM 也就是快速動眼期

  • of the REM, rapid eye movement,

    與睡眠的清醒期

  • and waking stages of sleep.

    不正常的重疊所致

  • During a normal REM cycle,

    一個正常的 REM 循環中

  • you're experiencing a number of sensory stimuli

    你會從你的夢中感受到

  • in the form of a dream,

    一些感官刺激

  • and your brain is unconscious and fully asleep.

    你的大腦沒有意識,你完完全全沉睡

  • During your dream,

    作夢期間

  • special neurotransmitters are released,

    大腦釋放特殊的神經傳導素

  • which paralyze almost all of your muscles.

    這些傳導素幾乎癱瘓你全身的肌肉

  • That's called REM atonia.

    這叫做 REM 肌肉麻痺

  • It's what keeps you from running in your bed

    這就是當你在夢中被追逐時

  • when you're being chased in your dreams.

    你無法逃離床上的原因

  • During an episode of sleep paralysis,

    睡眠癱瘓症的期間

  • you're experiencing normal components of REM.

    你正在經歷 REM 的正常部分

  • Your dreaming and your muscles are paralyzed,

    你正在作夢而你的肌肉癱瘓了

  • only your brain is conscious and wide awake.

    只有你的大腦具有意識且是清醒的

  • This is what causes you to imagine

    這就是讓你以為

  • that you're having an encounter

    你撞見了某種

  • with a menacing presence.

    兇惡的鬼怪

  • So this explains the hallucinations,

    這解釋了幻覺

  • but what about the feelings of panic,

    但很多人都說感到恐慌、

  • strangling,

    窒息、

  • choking,

    無法呼吸、

  • chest pressure

    胸口上的壓力

  • that so many people describe?

    該怎麼解釋呢?

  • Well during REM,

    好的,在 REM 期間

  • the function that keeps you

    讓你不會把睡夢中的情節

  • from acting out your dreams,

    用行動表現出來的機制叫做

  • REM atonia,

    REM 肌肉麻痺

  • also removes voluntary control

    這也讓你無法自主控制

  • of your breathing.

    你的呼吸

  • Your breath becomes more shallow

    你的呼吸變得比較淺

  • and rapid.

    而且快

  • You take in more carbon dioxide

    你吸進更多的二氧化碳

  • and experience a small blockage of your airway.

    感覺呼吸道有點阻塞

  • During a sleep paralysis episode,

    睡眠癱瘓期間

  • a combination of your body's fear response

    你的身體對遭受惡魔攻擊

  • to a perceived attack by an evil creature

    所產生的恐懼

  • and your brain being wide awake

    加上你的大腦是清醒的

  • while your body is in an REM sleep state

    你的身體又是在 REM 期間

  • triggers a response for you to take in more oxygen.

    這會讓你想要吸進更多空氣

  • That makes you gasp

    那使你呼吸急促

  • for air,

    要更多空氣

  • but you can't

    可是沒有辦法

  • because REM atonia

    因為 REM 肌肉癱瘓

  • has removed control of your breath.

    剝奪你控制呼吸的能力

  • This struggle for air while your body sleeps

    當你的身體睡著,你卻努力想吸更多空氣

  • creates a perceived sensation

    這會產生一種感覺

  • of pressure on the chest

    像是你胸口上有種壓力

  • or suffocation.

    或是窒息的感覺

  • While a few people experience

    雖然有少部分的人是經常性地經歷

  • sleep paralysis regularly

    睡眠癱瘓症

  • and it may be linked to sleep disorders

    那或許和睡眠失調有關

  • such as narcolepsy,

    如猝睡症(嗜睡症)

  • many who experience an episode of sleep paralysis

    很多經歷睡眠癱瘓症的人

  • do so infrequently,

    很少會有這樣的情況

  • perhaps only once in a lifetime.

    一輩子大概只有一次

  • So you can rest easy,

    所以你就好好睡吧

  • knowing that an evil entity is not trying

    知道妖魔鬼怪不會想盡辦法

  • to haunt,

    在你身邊出沒、

  • possess,

    纏住你、

  • strangle,

    勒你、

  • or suffocate you.

    或想把你悶死

  • Save that for the horror films!

    這些題材就留給恐怖電影吧!

Imagine this:

想像一下

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 TED-Ed 睡眠 癱瘓 肌肉 呼吸 大腦

【TED-Ed】你經歷過嗎?恐怖的睡眠癱瘓症! (The terrors of sleep paralysis - Ami Angelowicz)

  • 3986 490
    VoiceTube 發佈於 2013 年 11 月 08 日
影片單字