字幕列表 影片播放
On this episode of China Uncensored,
本集《中國解密》:
why does China suddenly want to be friends with Japan?
為什麼中國突然想跟日本交朋友?
Welcome back to China Uncensored.
歡迎收看《中國解密》
I'm your host Chris Chappell.
我是主持人 Chris Chappell
Last week marked the 45th anniversary
上個禮拜
of diplomatic ties between China and Japan.
適逢中日邦交正常化四十五週年
And suddenly,
而突然之間
it seems like they're best buddies.And that's weird.
他們似乎成了最佳死黨 非常詭異
Until 1972,
直到 1972 年之前
their diplomatic ties consisted of
他們之間的外交關係
a brutal military invasion—
都是建立在殘暴的軍事入侵上
which China still refers to not as World War II,
至今中國仍不稱呼它為 「第二次世界大戰」
but as “The War of Resistance Against Japanese Aggression.”—
而是稱為「抗日戰爭」
and the war was followed by nearly
在那場戰爭之後
30 years of anti-Japanese propaganda.
延續了將近三十年的反日政宣
But eventually, diplomatic ties were restored.
但終於,邦交關係又重新建立起來
And now relations between China and Japan
而現在中國和日本的關係
have never been better!
可說是前所未有的好
In a rare appearance,
十分罕見的
Japanese Prime Minister Shinzō Abe
日本首相安倍晉三
actually showed up to an event
出席了中國大使館
hosted by the Chinese Embassy in Tokyo.
在東京舉辦的一場活動
That was the first time in 15 years
這是十五年來首次
that a Japanese Prime Minister
有日本首相
showed up to this kind of shindig.
在這種場合中露面
Abe and Chinese Premier Li Keqiang
安倍和中國總理李克強
also exchanged congratulatory messages.
也互相致上賀詞
You know,
你懂的
congratulating each other on not
恭喜彼此
tearing each others' throats out.
沒有扭斷對方的脖子
Li's message talked about improving ties, quote,
李克強的致詞提到 增進兩國連結
“in the spirit of taking history as a mirror
他說:「基于以歷史為鑒
and looking into the future”.
面向未來的精神」
Yeah, if Li Keqiang ever asks
是啦,假如李克強問你
if you'd like to go to his poetry reading,
要不要去他的詩歌朗誦會
tell him you have somewhere else to be.
告訴他你還得去其他地方
But as, um, beautiful as that poetry may sound,
但是,呃,儘管這首詩聽起來如此優美
the Chinese Communist Party has actually been
中國共產黨其實已經
undermining Japan for years—
暗中傷害日本好些年了──
even during the period of diplomatic relations.
即便是在建立邦交關係後
For example, the CCP has stolen
舉例來說
tons of Japanese technology.
中共竊取了一堆日本科技
I'm looking at you, high-speed train.
我說的就是你,中國高鐵
Sadly, China didn't also steal Japan's
令人難過的是,中國並沒有順帶偷走
safety standards for high-speed trains.
日本高鐵的安全標準
And then in 2012, the CCP allowed
然後在 2012 年時
widespread anti-Japanese riots across China.
中共默許國內各地的反日暴動
It was sparked by a dispute over some small,
這些暴動的導火線起於
uninhabited islands.
某個無人島的主權爭議
And then some people decided
然後有些人決定
the most logical course of action would be
最合乎邏輯的作法
to march down the street,
就是上街遊行
carrying pictures of...Mao Zedong?
帶著…毛澤東的照片?
Ok.
OK
But then they also destroyed
但接著他們也摧毀了
every Japanese product in sight.
放眼所及的所有日本產品
Like this Chinese police car
像是這輛正好由
that happened to be made in Japan.
日本製造的中國警車
An over-reaction?
過度反應嗎?
Chinese police didn't think so.
中國警察並不這麼認為
I'm thinking maybe the CCP told them
我想或許中共告訴他們
to look the other way.
睜一隻眼閉一隻眼
But the CCP was still worried—
但中共仍然非常擔心──
about all those Chinese citizens
擔心那些
who didn't join the protests!
沒參加示威的中國人民
Maybe they didn't hate Japan enough.
也許他們還不夠恨日本
That's why the CCP embarked on
那也是為什麼中共著手製作
a slew of borderline absurd Japanese-themed TV shows.
一大堆近乎荒謬的 日本主題電視節目
Not absurd like that game show “Food Floor Dinosaur!”
不是像遊戲節目 《恐龍覓食》那種荒謬
That was awesome.
那個節目超棒的
These ones were not.
中共製作的這些則不
They were mostly about killing people.
它們大多與殺人有關
In 2013, Quartz reported that 30% of Chinese primetime TV
根據 2013 年《Quartz》的報導 中國電視的黃金時段有百分之三十
was dedicated to shows about killing Japanese soldiers.
都是關於殺掉日本士兵的節目
As you might imagine, at that time,
你大概可以想像,在那時
for the 40th anniversary of Sino-Japanese relations,
時值中日邦交正常化四十週年
China didn't even bother sending a congratulatory message.
中國甚至連賀訊都沒發
In fact, as recently as two months ago,
事實上,一直到最近兩個月前
China sent its military into
中國還將它的軍隊
Japanese Air Defense Identification Zones
送入日本的防空識別區
and told them to “get used to it.”
並告訴他們「要習慣」
But now, the CCP is suddenly being friendly.
但現在,中共突然變得友善了
Hosting that anniversary party and all.
辦了那場週年紀念派對等等
So how did the CCP go from
中共到底是如何從
“Japanese and Dogs are Forbidden”
「禁止日本人和狗進入」
to hosting a black tie party for the Prime Minister
轉變成為首相舉辦正式派對
with an awesome ice phoenix?
席中還放了一隻超棒的冰雕鳳凰?
Well, it's the fallout from this.
這個嘛,都是因為這個
That's the path a North Korean missile took
那是幾個星期前
right over Japan just a few weeks ago.
北韓一枚越過日本正上方的飛彈路徑
Though it wasn't targeting Japan,
儘管它的目標不是日本
it did freak everyone out.
但確實把大家都嚇壞了
And it reopened Japan's internal debate
它也重啟了日本內部
about developing its own military.
關於發展自身軍隊的爭辯
After the Japanese surrender in World War II,
日本在第二次世界大戰投降後
the US forced Japan to agree to a constitution
美國強迫日本接受在憲法中
that prohibited the country from having any military
明訂禁止擁有任何軍隊
except a self-defence force.
除了自衛隊以外
Japan is also not allowed to declare war
日本也不被允許宣戰
or have nuclear weapons.
或是擁有核武
And before you ask, Godzilla is allowed;
在你問之前先告訴你,哥吉拉是被允許的
he's part of the self-defense force.
他是自我防衛的一部份
Though having him around is a bit of a double-edged sword.
儘管有他在有點像是雙面刃
Anyway, the CCP has always been happy
總之,中共一直以來
about Japan's military restrictions.
對於日本的軍事限制都感到很開心
When your biggest economic rival
當你最大的經濟對手
can never go to war against you,
永遠都沒辦法對你發動戰爭
it makes you feel a bit more confident
這會讓你感覺比較有自信
telling them to “get used” to your military activity...
叫他們「要習慣」你的軍事行動…
Riiiiight up until they start pushing for a military.
一直到他們開始想發展軍隊
Then it's time to make peace.
那就該是尋求和平的時候了
But Prime Minister Shinzō Abe
但首相安倍晉三
has always wanted a military.
一直都想要有軍隊
And North Korea is giving him the perfect excuse.
而北韓正好給了他 一個完美的理由
"The gravity of this threat is unprecedented.
「這個威脅的嚴重性史無前例
It is indisputably a matter of urgency.
無庸置疑這是緊急事件」
It's also giving him a much needed boost
對於國內的民調
in the polls at home.
這也給了他一個很需要的推力
“Abe is taking advantage of bolstered approval ratings—
「安倍利用上升的支持率──
partly on the back of his handling
一部份來自於
of the situation with North Korea…
他處理北韓局勢的方式…
in a bid to achieve his long held goal
試圖達成他長久以來的目標
of revising Japan's postwar pacifist constitution.”
修改日本戰後的和平主義憲法」
This is something he's been pushing
這是他很長一段時間以來
for a long time.
都在推動的事情
In 2014,
2014 年時
Japan made the first expansion of
日本進行了四十年來
its defense force in forty years.
自衛隊第一次的擴張
Not long after,
不久後
he made a reinterpretation of the Japanese constitution.
他對日本憲法進行重新釋憲
Instead of limiting military force to Japan's self-defense,
日本的軍隊不再只被限於自衛
Japan could now also use its military to defend an ally.
現在也可以用來替盟國防衛
And just a few months ago,
而就在幾個月前
Abe put a deadline on his plans to change the constitution.
安倍替他更改憲法的計畫訂下期限
This was right after saying North Korea
就在他說完
could launch a sarin gas attack.
北韓可能會發動沙林毒氣攻擊後
Japan has also recently been doing live fire drills
日本最近也和美軍一起
with the US military.
進行實彈演習
The US has a mutual defense treaty with Japan.
美國和日本訂有共同防禦條約
That means the US is bound to protect Japan,
代表美國必須要保護日本
including the Senkaku islands.
包含尖閣諸島 (釣魚台列嶼)
Those are the islands China also claims,
中國也宣稱擁有那些島嶼的主權
the ones that sparked the protests I mentioned earlier.
也就是我稍早提到的示威導火線
“There's a nightmare scenario brewing in the East China Sea.”
「東海有個夢靨正在形成」
“The risks of an accidental confrontation
「兩國之間
between the two nations is rising
意外衝突的風險正在上升
and it could draw in other countries
而且可能會把其他國家
like the United States.”
例如美國,給捲進來」
And the reason the Chinese Communist Party
而中國共產黨
is so freaked out about a militarized Japan,
對於軍事化日本這麼害怕的原因
is that Japan's self-defense force
在於日本的自衛隊
can already rival China's military.
就已經足以和中國軍隊抗衡
Even though China has more soldiers
儘管中國有比較多的士兵
and outspends Japan,
並且擁有更多的軍事預算
“Japan has the strongest navy and air force in Asia”
「日本擁有亞洲最強的海軍和空軍」
according to one expert.
根據一名專家的說法
And remember,
而且要記得
that's with only a self-defense force.
那只不過是自衛隊而已
Japan's supremacy is thanks in part
日本的強大一部份歸功於
to cutting edge technology
尖端的科技
plus a missile defense system
再加上美國設置的
installed by the US.
飛彈防禦系統
Meanwhile, the Chinese military
同時,中國軍隊
is still struggling to modernize.
仍在努力掙扎著要現代化
And even though right now
而即便是現在
Japan isn't allowed nuclear weapons,
日本不被允許擁有核武
the country already has nuclear power.
這個國家已經有核能發電廠了
It's not stretch to imagine how quickly
不難以想像
Japan could arm itself with nuclear weapons.
日本多快就能夠擁有核武
In recent weeks,
最近幾個禮拜
some Japanese officials have even quietly suggested
有些日本官員甚至小聲建議
that they should allow the US
他們應該允許美國
to keep nuclear weapons in Japan.
在日本佈署核武
With Godzilla and a nuclear-armed Uncle Sam,
有了哥吉拉和配備核武的山姆大叔
they'd be unstoppable.
日本將會所向披靡
This is all very convenient for Prime Minister Shinzō Abe.
這為首相安倍晉三開了一道方便之門
He's using the North Korea nuclear situation,
他利用北韓的核武局勢
and Japan's relationship with the US,
和美日之間的關係
to get Japan the military force he's always wanted.
讓日本取得他一直都想要的軍事力量
“Together with Donald Trump,
「和川普一起
we have been successfully demonstrating
我們成功的展示了
our strong will to exercise pressure against North Korea….
我們對北韓施加壓力的堅強意志…
So I strongly look forward to making every effort
因此我很期待和你們
with you and also with other members
以及國際社會的其他成員
of the international community
一起付出每一分努力
to achieve the de-nuclearizaton of North Korea.”
解除北韓的核子武器」
And that might be a reality the Chinese Communist Party
而那可能是中國共產黨
will just have to get used to.
必須要習慣的一個事實
Let us know what you think.
讓我們知道你的想法
Thanks for watching this episode of China Uncensored.
感謝收看本集 《中國解密》
I'm your host Chris Chappell.
我是主持人 Chris Chappell
See you next time.
下次再會
So how much you want to bet
你願不願意打賭
that if Japan gets a military,
日本有了軍隊後
it will have giant robots?
他們會有巨型機器人?
But until that becomes the most interesting thing
但在那成為網路上
to watch on the Internet,
最有趣的的東西以前
for now, head over to ChinaUncensored.tv,
現在先前往 ChinaUncensored.tv
where you can see full half hour episodes
在那裡你可以免費收看
of China Uncensored for free.
完整的半小時《中國解密》全集
Once again that's ChinaUncensored.tv.
再一次,ChinaUncensored.tv