Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Brute, Brute, come out of your hole, and beat the living black as coal.

    怖魯特、怖魯特,出來吧,來使人間生靈塗炭。

  • Carrie, we've been walking for like an hour.

    卡麗,我們已經走了快一小時了。

  • Are you sure this is the way?

    妳確定是這條路嗎?

  • She knows where she's going, Ben.

    班,她知道要怎麼走!

  • Brute, Brute, go back in your hole, and spare the living one more soul.

    怖魯特、怖魯特,回去吧,饒恕世上無辜生靈。

  • Stop it, Matt!

    馬特,停!

  • Should we really being doing this?

    我們這樣對嗎?

  • There's a reason the story tells us to stay away from it, right?

    那故事叫我們遠離它是有原因的,對吧?

  • Carrie's dad is in the high order, Ben, I think she would know.

    卡麗的爸爸是村莊高層,真有問題她會知道。

  • Carrie?

    卡麗?

  • It's probably just a story, Ben, don't pee your pants again.

    班,這只是個傳說,不要又尿褲子了。

  • Whoa.

    哇!

  • Who's going to open it?

    誰要去開門?

  • Okay.

    好吧!

  • I knew he wouldn't do it.

    就知道他做不到。

  • Hey, Ben, Carrie said she'd give you a kiss if you do it.

    嘿,班,卡麗說妳開門的話她就親你一下。

  • Ew, shut up, Max!

    噁,閉嘴啦,麥克斯。

  • No, I didn't!

    我才沒有這樣說。

  • At least he tried.

    至少他試過了。

  • Maybe if you're nice enough it'll just open by itself.

    說不定你態度好一點門就會自己開了。

  • Yeah, Ben, did you try asking it?

    對阿,班,你有試過拜託牠嗎?

  • Yeah, please, Brute Brute, come out of your hole, and beat the living black as coal.

    對,拜託!怖魯特、怖魯特,出來吧,來使人間生靈塗炭。

  • Whoa.

    噢。

  • Are you going to open it?

    你要打開它嗎?

  • What the?

    這是怎樣?

  • How?

    然後?

  • Ben?

    班?

  • Michael!

    麥可!

  • Michael, where have you been?

    麥可,你去哪了?

  • What's on your face?

    你臉上那是什麼?

  • What was that?

    怎麼了?

  • Come on!

    快點!

  • Stay here.

    留在這。

  • Okay, come on!

    好,快點!

  • Matthew?

    馬修?

  • Do you know what you've done?

    妳知道妳做了什麼嗎?!

  • No!

    住手!

  • I'm sorry, Dad.

    爸,我很抱歉!

  • Stop, Marcus.

    馬庫斯,住手。

  • We need to be quiet.

    我們得保持安靜。

  • Oh shit.

    慘了。

  • What are we gonna do?

    我們該怎麼辦。

  • But the Brute cannot be killed.

    但怖魯特是殺不死的。

  • Our only chance is to run for the woods!

    唯一的機會是跑向樹林裡。

  • We won't make it, Marcus.

    我們到不了的。

  • It gets everyone that runs.

    每個跑的人都會被牠抓走。

  • We'll have to.

    我們一定得去。

  • Oh God.

    噢,天。

  • Don't look, honey.

    甜心,別看。

  • Mom!

    媽!

  • Dad, what about mom?

    爸,媽怎麼辦?

  • - We left her! - Quiet, quiet!

    - 我們丟下她了! - 安靜!

  • Come on, this way.

    快,這邊。

  • Be quiet!

    安靜!

  • Okay, okay, this is good.

    好,這樣很好。

  • Listen, you stay here, you keep watch.

    聽著,妳留在這,觀察動靜。

  • I'll be right back.

    我馬上就回來。

  • Dad, no!

    爸,不要!

  • Dad.

    爸。

  • Dad?

    爸?

  • I told you to keep watch, Carrie.

    卡麗,我叫妳觀察動靜。

  • What are you doing, Dad?

    爸,你在幹嘛?

  • This is not something you understand, Carrie.

    卡麗,這個妳不了解。

  • But we in the colony have a job to do.

    但我們在這個村莊有個任務。

  • What are you doing, Dad?

    爸,你在幹嘛?

  • We are the only ones that can protect the world from the door.

    我們是唯一可以守護世界遠離這道門的人。

  • You betrayed your people, but you could still make this right.

    妳背叛了人們,但妳還能挽回這一切。

  • Dad, Dad, no!

    爸,住手!

  • I'm sorry, Carrie.

    卡麗,我很抱歉。

  • - This has to be done, Carrie. - Dad, no, wait!

    - 我必須得這樣做。 - 爸,等等,住手!

  • - This has to be done. - Stop!

    - 我必須得這樣做。 - 住手!

  • Brute, Brute, get back in your hole.

    怖魯特、怖魯特,回去吧。

  • The spirit...

    饒恕......

  • Brute, Brute, go back in your hole.

    怖魯特、怖魯特,回去吧。

  • And spare the living one more soul.

    饒恕世上無辜生靈。

Brute, Brute, come out of your hole, and beat the living black as coal.

怖魯特、怖魯特,出來吧,來使人間生靈塗炭。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋