Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • This is kakigori.

    這就是 "柿子"。

  • It's a traditional Japanese dessert similar to the shaved ice desserts that you probably know.

    這是一種傳統的日式甜品,類似於你可能知道的刨冰甜品。

  • But of course, here, it is so much more than that.

    但當然,在這裡,它的意義遠不止於此。

  • Let's start with a quick history.

    先說說歷史吧。

  • The dish was originally a summer treat meant to help cool down the wealthy elite of Japan during the late 1800s.

    這道菜原本是19世紀末日本富豪精英們的消暑佳品。

  • The ice was topped with fruit syrups and teas grown and harvested locally, and, in some places, it still is.

    冰塊上面是當地種植和收穫的水果糖漿和茶葉,在一些地方,現在仍然如此。

  • This is Aya Eguchi in her shop in Otsu.

    這是江口綾在大津的店裡。

  • And to get very thin ice, there is, of course, a special machine for that, which you can find in Tokyo at Kori Ishibashi.

    而要想得到很薄的冰,當然有專門的機器,在東京的石橋小裡就能找到。

  • This is Kumiko Ishibashi in her shop.

    這是石橋久美子在她的店裡。

  • How thin the ice is shaved?

    刨冰有多薄?

  • Well, that depends on the weather.

    嗯,這取決於天氣。

  • OK, so we've got our pure non-freezer made ice shaved by hand to perfection based on the weather.

    好了,我們根據天氣的變化,將純非冰櫃製作的冰塊手工刨到了完美的狀態。

  • Next, we need toppings.

    接下來,我們需要澆頭。

  • Our last stop is Chasanraku tea house in Kyoto.

    最後一站是京都的茶山樂茶館。

  • An area known for its matcha.

    一個以抹茶聞名的地區。

  • And this is Hiroki.

    這位是浩紀

  • From more traditional matcha flavors to mainstream ones like strawberry, Hawaii blue, melon, cream.

    從比較傳統的抹茶口味到主流的草莓、夏威夷藍、甜瓜、奶油等口味。

  • This dish has range.

    這道菜有範圍。

  • But the only thing that matters at the end of the day is how delicious it is.

    但到最後唯一重要的是它的美味。

This is kakigori.

這就是 "柿子"。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋