Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Investors have no doubt heard about the trade tensions between the U.S. and China.

    各投資者一定都知道中國和美國之間的貿易緊張局勢。

  • Both countries are locked in a power struggle as they impose new tariffs on goods imported into their countries.

    這兩個國家都因對進口物品課徵新關稅而陷入了權力鬥爭。

  • But determining exactly what a trade war between the U.S. and China means for the stock market, or either country's economy, is difficult to predict.

    但要準確地判斷中美貿易戰對兩國股市或經濟的影響,其實走向不好預測。

  • To understand its significance, it's worth taking a closer look at what the U.S. and China are fighting about, and whether or not it should change your current investing strategy.

    要了解其重要性,我們該好好仔細研究兩國到底在爭取什麼,而你又是否該改變現在的投資策略。

  • So, why are the U.S. and China imposing new tariffs on each other?

    到底為什麼美國和中國都要對彼此課徵關稅?

  • Back in 2017, the U.S. began looking at China's trade policies and decided that the deficit between the amount of goods coming into the U.S. from China compared to the amount being exported to China was too great.

    早在 2017 年,美國開始著眼於中國的貿易政策,並發現從中國進口至美國和出口至中國的商品數量間的逆差太大。

  • The U.S. government then imposed billions of dollars in tariffs on some Chinese goods coming into the U.S.

    美國政府隨後決定對某些中國進口的商品課徵幾十億的關稅。

  • And In return, China issued its own round of tariffs on some U.S. imports.

    為了報復,中國也照著自己的遊戲規則,對某些美國進口貨物施加關稅。

  • The two countries have held talks trying to resolve trade tensions.

    兩國曾舉辦幾次會談,想要解決緊張的貿易關係。

  • But they haven't resolved it in any long-term trade solutions.

    但他們仍然沒有達成長期的共識。

  • So why exactly does this trade war matter to investors?

    那麼,為何這場貿易戰會對投資者有影響呢?

  • When new tariffs are applied to products, it's not the countries that actually pay for them.

    當商品被課稅時,實際上付錢的並不是國家。

  • The companies that sell the products pay the additional costs upfront, and then they usually pass the expense onto their customers.

    販售那些產品的公司才是需要支付額外費用的人,而他們就會將那些支出轉移到消費者上。

  • For example, prices on some electronics that are manufactured in China and then exported to the U.S. could rise as a result of the tariffs, which could cause certain device prices to rise.

    舉例來說,有些在中國製造並出口至美國的電子產品,就會因為被課了稅而造成特定產品的價格上升。

  • If that happens, sales from the U.S. tech companies could fall.

    如果是這樣,科技公司的銷售額會下降。

  • Not only that, but the higher cost of devices would likely cause Americans to curb their spending.

    除此之外,產品的價格上升可能會導致美國人減少花費。

  • Rising tariffs on U.S. goods being exported to China means that companies in that country could increase their prices as well.

    提高美國進口至中國的商品關稅,也會讓中國本地公司提高他們的產品價格。

  • And Chinese consumers could suffer in the same way that U.S. consumers are.

    那麼中國的消費者也會跟美國消費者陷入一樣的窘境。

  • China and the U.S. have two of the biggest economies in the world.

    中國和美國是世界上的兩大經濟體。

  • And the International Monetary Fund has warned that an all-out trade war between them could hurt the global economy.

    而國際貨幣基金組織曾警告,這兩國之間激烈的貿易戰爭會對全球經濟造成傷害。

  • Because of this, trade war tensions between the U.S. and China have caused some volatility in the stock market.

    由於中美貿易戰的局勢緊張,因此已經造成股市有些許波動。

  • But that doesn't mean that investors should panic and sell their stocks.

    但投資者並不需要為此緊張,也不需要拋售股票。

  • The trade negotiations aren't finished yet, which means that selling stocks before any trade deals are made is just selling based on fear.

    貿易協商尚未結束,在協議達成前拋售股票只是因為恐懼。

  • Keep in mind that over the long term, the stock market has produced some strong returns.

    記住,從長遠來看的話,股市已經開始產生可觀的回報。

  • Even in the face of wars, depressions, recessions, and other negative events.

    就算有戰爭、經濟蕭條、不景氣或其他負面事件。

  • In fact, the current trade war is actually creating some new investing opportunities.

    事實上,現在的貿易戰正在創造新的投資機會。

  • As investors flee the market, it's pushing some share prices down and allowing savvy investors to snatch up companies at bargain prices.

    投資者逃離市場會使股價下滑,讓精明的投資者們可以抓住機會,以較低的價格成交。

  • There's still a lot of uncertainty about what will happen with the U.S. and China trade negotiations.

    中美的貿易協商還有很多不確定性。

  • But the one thing that investors should remember is that for the most part,It's best to stay the course with their investments and be on the lookout for bargains.

    但投資者一定要記得,要堅持自己的投資並注意其他買賣機會。

  • Thanks for watching this video.

    謝謝收看今天的影片。

  • Don't forget to like it and leave a comment below.

    別忘了按讚並留言。

  • And click the subscribe button to get more videos like this from The Motley Fool.

    還有按下訂閱鍵以收看我們更多同類型的影片。

Investors have no doubt heard about the trade tensions between the U.S. and China.

各投資者一定都知道中國和美國之間的貿易緊張局勢。

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋