Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Politicians in Congress and several states are talking about raising the minimum wage.

    美國國會與許多州的從政者正在討論提高最低薪資的議題。

  • Unfortunately for employees most people don't realize the unintended consequences when the government starts setting pay rates.

    對員工階層來說,不幸的是大多數人並不了解當政府開始制定薪資規範時,會帶來一些後果。

  • Minimum wage or entry level jobs are generally for high school, college and those people seeking part time work.

    最低薪資或基層工作通常是給高中生、大學生或是想打工的人。

  • They are the first rung on the employment ladder.

    這些人位於「職業階梯」的第一層。

  • These jobs often teach what you don't learn in school.

    這些工作通常讓你學習到學校沒教的技能與知識。

  • Important skills like providing good customer experience, being prompt on delivering results, how to manage money responsibly, and how to work well on a team.

    一些像是提供良好客戶服務、準時完成任務、負責地金錢管理原則與團隊合作的重要技能。

  • What happens to those jobs when the government gets involved in setting pay rates?

    當政府介入制定最低時薪的時候會發生什麼事?

  • Here is one example.

    舉個例子。

  • A typical minimum wage or entry level job is in the restaurant industry where the profit margins are very low.

    典型的基本薪資或基層工作就是餐飲業,而這產業的淨利率相當的低。

  • In fact restaurants only make $5 in profit for every $100 dollars in sales.

    事實上,餐飲業的盈利,每 100 美元大約只有 5 美元。

  • One proposal in Congress would increase the minimum wage for tipped employees by over 200%.

    國會的其中一項提議為,針對賺取小費的餐飲業員工,調漲其基本薪資到原本的 200% 以上。

  • If the cost for employees goes up because the government increases the minimum wage for entry level jobs, what do you think will happen to employees?

    若因政府提高最低薪資而使雇員工的成本上升,你認為什麼事會發生在員工身上?

  • The math simply doesn't add up.

    這怎麼算都不對。

  • If the minimum wage is increased by that much a restaurant owner will either have to increase prices or hire less people to be able to pay fewer of them more.

    如果最低薪資提高那麼多,那餐廳老闆只能提高餐點售價或是減少員工數來消化提高的人事成本。

  • So if you worked in that restaurant what would you recommend as an answer?

    如果你在那間餐廳工作,你會建議你的老闆怎麼做?

  • You can't raise prices much.

    你不能提高售價太多。

  • That drives away customers.

    這會嚇跑客人。

  • So most businesses in the service industry find a way to operate with fewer workers or reduce hours for current employees.

    所以大多數的服務業只好雇用少一點人或減少在職員工的時數。

  • Some may turn to self-service to eliminate the need for as many employees.

    有些甚至轉向自助服務來減少雇員需求。

  • The Congressional Budget Office recently determined that current proposals to raise the minimum wage could cost as many as 500,000 lost jobs.

    美國國會預算局最近指出現在提高最低薪資的提案將會導致五十萬人失去工作。

  • To subscribe to our YouTube channel, click here.

    想訂閱我們的 YouTube 頻道,請點擊這裡。

  • For more from informationstation.org, click here.

    更多 informationstation.org 的內容,請點擊這裡。

  • For more PragerU videos, visit PragerU.com or click here.

    更多 PragerU videos 影片,請前往 PragerU.com,或點擊這裡。

  • To help keep our videos free, donate here.

    支持我們繼續出產免費影片,點擊這裡捐款。

Politicians in Congress and several states are talking about raising the minimum wage.

美國國會與許多州的從政者正在討論提高最低薪資的議題。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋