字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 -Morning class! -Hello! Hello! 早啊,同學們 Morning, how are you? 哈囉 - I'm fine, thank you, and you? - I'm fine, thank you, and you? 哈囉 Yeah! 早安,你好嗎? Don't high-five him. Who taught you to say that? (齊聲)我很好,謝謝,你呢? Like all of our teachers. All of them. Ever. 你呢? We need to change this. 耶 First, we don't always say "How are you?" 耶 We say many different things. 別擊掌,誰告訴你們這樣說的? For example, we might say "How's it going?" or "Hey, how are you doing?" 就是我們所有人的老師 Australians will often say a mix of this. 他們全都這樣教 "How are you going?" 一直都這樣 This one, in the UK, in the U.S., it's not common to say, but Australian English, yes. 我們得做點改變 And yes, you can also say "Oh hi, how are things?" 首先,我們不是一直都說"How are you" These ones here, repeat with me and pay close attention to the intonation. 我們用很多不同方式來問候 "You okay?" "You alright?" 舉例來說 Of course we miss the Be verb here. "Are you okay?" "Are you alright?" 我們可能會說"How is it going?" But it's very common just to say "You okay?" "You alright?" 或是說"Hey, how are you doing?" This confuses Americans apparently, because in British English this one is very common. It's very casual. 澳洲人會經常將他們混著說 "Alright?" "How are you going?" It's just a "Hello" or a "How are you?" 這句話在英國、美國不是很常說 It's very casual. It's normal. 但是,澳洲人的英文,會這麼說 But if you say this to an American, they will be like this: "Am I alright? I'm fine. Do I look sad?" 當然,你也可以說 So for Americans that sounds more serious. You're asking "Oh, are you sad?" "Oh! Hi, how are things?" But for British people, no, this is just normal. It's fine. 這裡的這句話,重覆和我說一遍 But remember I said pay close attention to the intonation. 然後,將你的注意力放在語調上 "You okay?" "Alright?" "You OK?" "You alright?" Sounds happy. But all of these you would ask to this person if that's their expression, if it's a normal day nothing bad happened. 當然,我們在這裡少了Be動詞 But what if.... "Are you OK?" "Are you alright?" If your friend looks sad or if you know something bad happened, there is a different way you can ask these questions. 但是,經常在這邊只說 First, the intonation. "You OK?" "You alright?" The intonation with these changes. Listen. 這裡很顯然會讓美國人感到很疑惑 "You alright?" 因為在英國人的英文中 See it does this up/down thing. "You alright?" 這個說法非常普遍 See the intonation goes up and down there. "You okay?" 蠻不正式的 So it really depends on your intonation how you say them. "You alright?" "You okay?" "You alright?" 這就只是個"哈囉"或是個"你好嗎?" These ones may sound very casual, normal, maybe happy. 蠻不正式的、很平常 So if your friend looks like this or maybe something bad happened, let's ask a different question. 但是,你將這句話對美國人講 "What's up?" or "What's the matter?" 他們會像這樣 These two questions show concern for your friend. "我一切都好嗎? 我很好啊" You're asking for details. You're asking about the problem. "我看起來很難過嗎?" And important to note, don't ask "What's your problem?" 所以對美國人來說 Don't ask that question. It doesn't sound friendly. It doesn't sound like you care. 這個聽起來就很正式 It sounds like "PFFF! What's your problem?" 你像是在問 So if you want to ask "what's your problem?" Don't ask that. "喔...你很難過嗎?" Ask "What's the matter?" That is much better. 但對英國人來說 Possible answers to "How are you?", don't say "I'm fine thank you, and you?" 不會啊,這很正常,這問候很好 No! No more! 但記住我剛剛說的,把注意力放在語調上 So for British people, it's very common if you're good to normal to start your answer with "Yeah." "You OK?" "Alright?" For example, this is the more realistic answer. 聽起來很開心吧 We don't say "I'm fine thank you, and you?" We say "Yeah, good, you?" 但是,這些話你拿來問這個人 Other ways you can answer if you're happy or just normal: "Yeah, I'm great," "Yeah, I'm good," "I'm pretty good," "Yeah, doing well," "Yeah, doing good." 是否他們覺得 Or if you don't want an adjective, "Yeah, can't complain." 是否就像平常一樣,沒什麼壞事發生 You'll notice that I haven't included any extreme adjectives, because we're British, we don't do emotions. 但是,如果呢? I'm joking. But in British English, we don't typically talk about how great we are. 如果你的朋友看起來很傷心 We don't do that. 或是你知道有什麼壞事已經發生了 So if someone asks you how are you and in fact you're brilliant, you're amazing. 會有不同的方式讓你可以問這個問題 "I'm AMAAAAAZING!" 首先,就是語調上 You would still say one of these. 這些問句的語調上改變了,仔細聽 But less commonly you might hear, "I'm wonderful!" "You alright?" You probably won't hear that but you might, "Oh, everything is hunky dory!" 感受到了嗎? 就是這個起伏 If you say everything is hunky-dory, it means there are no problems, everything is happy and lovely. "You alright?" It's really not common to hear that. 對吧,語調在這裡先上揚再下挫了 Actually if someone says this, they're probably joking or being sarcastic. "You OK?" So just keep that in mind. 所以這十分仰賴你在說它時的語氣 Also, I often hear "So-so." "You OK?" Don't say this! Never say this! No! In my life no one has ever said this... I think. "You alright?" So it doesn't sound natural, don't say it. 這些問候聽起來不正式、很平常,或許是開心的 AH! I forgot! 所以如果你的朋友看起來像這樣 Oh my god, I'm so stupid! I almost forgot probably the most important one. 或是有什麼不好的事發生了 This might be the most common one. 讓我們用不同的問句來問 "Yeah, I'm alright." "What's up?" 或是 "What's the matter?" You can also say "I'm alright." 這兩個問題表達出對你朋友的關心 But remember again that is a bit more British. 你正在問細節,你正在問那個問題是什麼 "You alright?" 然後,一定要注意別問 "Yeah, I'm alright, you alright?" "What's your problem?" "Yeah, I'm good" 別問那個問題 So these ones again, they're more if you feel happy, you feel good, you feel normal. 它聽起來不是友善 But what if you feel not so great, you feel a bit sad maybe or something happened. 它聽起來不是你在乎他 Remember I said if you're feeling like this, you probably will start your answer with "Yeah." 它聽起來像 For example, "Yeah I'm good." 噗~"What's your problem?"(你是有什麼毛病?) But if you feel like this, probably you will start your answer with "Well..." 所以如果你想要問"你遇到了什麼問題?" For example. 別那樣問,改問這樣 And remember we are British, we don't have emotions even strong emotions. We suppress them because we're British. "What's the matter?" So if you feel bad, you are not really bad, you're only a bit bad. 那樣...就好很多了 For example, "Well, I'm a bit tired," "Well, I'm a bit sleepy," "I'm a bit ill." 回答"How are you?"的可能的答案 We're British, we like to repress our emotions. 別說"I'm fine. Thank you. And you?" Now, perhaps something bad happened, perhaps you don't feel good at all. 不。別再這樣回答了 "Well, I've been better" or "I've seen better days" 對於英國人來說,很普遍的 These ones they imply that perhaps something bad happened. 如果你對於現狀感到不錯 Maybe someone died, maybe you just broke up with your partner. 你回答的開頭可以伴隨著"Yeah" Any combination of this. This looks like a math's problem. 舉例來說 But you can use any combination of this one for your answer. 這算是個比較實際的回答 If you feel bad, for example, the short way "Hmm, not that great" or "I'll be honest. I'm not doing so well." 我們不說"I'm fine. Thank you. And you?" And again, you can mix them, "I'm not doing so great," "I'm not doing that well." 我們會說"Yeah! Good! You?" you can choose any mixture of these words and that means you feel like this. 其他你可以表示你很開心或很平常的方式是 So in the comments let me know: How are you doing? How is everything? "Yeah! I'm great" Thanks for watching, you can follow me here @PapaTeachMe, or if you want extra, extra English practice, you can join this channel as a member or join my Patreon page. "Yeah! I'm good" And I'll see you in the next class. "I'm pretty good"
A2 初級 中文 美國腔 英國人 語調 回答 壞事 感覺 問候 停止說"我&39;很好"-像本地人一樣說英語! (Stop Saying "I'm Fine" - Speak English Like a Native!) 11975 441 Albertino 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字