Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • This is the largest pride parade in Asia.

    這是亞洲最大的同志遊行。

  • Every year people come from around the region and around the world.

    每年人們從各個地區和各個國家來到這裡。

  • And it happens in one of the smaller countries in Asia: Taiwan.

    而同志大遊行的所在地位於亞洲其中一個小國:台灣。

  • Taiwan is the most LGBT-friendly country in Asia.

    台灣是亞洲最同志、多元友善的國家。

  • In 2017, its highest court cleared the way for same sex marriage.

    2017 年,台灣最高法院替同性婚姻開闢了一條道路。

  • We came to find out why this happened here before anywhere else.

    我們來這邊了解為什麼台灣能成為亞洲同性婚姻的首例。

  • I'm Nikhil Sonnad.

    我是 Nikhil Sonnad。

  • This is Quartz.

    這裡是 Quartz。

  • Subscribe to our channel for more videos.

    若想觀看更多影片,請訂閱我們的頻道。

  • Here's why Taiwan stands out.

    為什麼台灣能脫穎而出?

  • More than two dozen countries have legalized same-sex marriage.

    已有超過 24 個國家通過同性婚姻合法化。

  • They're mostly progressive Western countries, like Canada and Sweden.

    多數為已開發西方國家如加拿大和瑞典。

  • But in Singapore and Malaysia, same-sex intercourse can lead to a prison sentence.

    但在新加坡與馬來西亞,同性性行為依舊不合法,可能帶來入獄刑責。

  • It's legal in Japan, South Korea, and China, but those countries don't recognize same sex partnerships.

    雖然這在日本、南韓和中國是合法的,但這些國家並不承認同性伴侶關係。

  • But last year Taiwan's highest court announced that the country would have to find a way to make same-sex marriage legal within two years.

    然而去年台灣最高法院宣佈,台灣應在兩年內完成修法或立法,讓同性婚姻合法化。

  • Taiwan's progressive in other ways too.

    台灣在各方面也相當進步。

  • 71% of citizens support marriage equality, according to a 2015 poll.

    根據 2015 年的民調,台灣有 71% 的民眾支持婚姻平權。

  • The first LGBT bookstore in the Chinese speaking world is in Taipei.

    漢語國家裡第一間多元書店位於台北市。

  • Even Taiwan's president has publicly supported same-sex marriage.

    就連台灣總統也公開支持同性婚姻。

  • Like in this campaign ad.

    例如以上這段廣告。

  • Part of why Taiwan has embraced LGBT rights is its tense relationship with China.

    台灣之所以能擁抱多元與平權,部分原因來自於兩岸間的緊張關係。

  • First a bit of history: During the Chinese Civil War, the nationalist Kuomintang party fled to Taiwan, to escape Mao and the communists.

    先講點歷史吧:國共內戰期間,主張民族主義的國民黨為了逃離毛澤東與其帶領的共產黨,撤退到台灣。

  • The Kuomintang established a dictatorship on Taiwan that lasted nearly 40 years.

    國民黨在台灣建立了近 40 年的獨裁政權。

  • "The lifting of the martial law in 1987 opened up social space for a lot of previously repressed social issues."

    「1987 年解嚴之後,先前被壓抑的社會議題再度掀起了討論空間。」

  • Josephine Ho is considered the godmother of Taiwan's queer movement.

    何春蕤被封為台灣同志運動的教母。

  • "Things like labor rights, women's rights, environmental issues, ethnic issues."

    「許多像勞工權利、女權、環境議題和民族議題。」

  • "All of these issues were bubbling at the time."

    「當時這些議題不斷湧現。」

  • The move to democracy opened up the country to political parties.

    民主之路讓台灣擁有多個政黨。

  • And a free press.

    並擁有新聞自由。

  • Most importantly, it created a huge rift with China, a one party state that thinks Taiwan is part of its territory and not an independent country.

    最重要的是,實行一黨專政的中國聲稱台灣屬於自國鄰土而非獨立國家,這與台灣產生強烈分歧。

  • "The China issue is closely related to gay issue and gay movement in Taiwan."

    兩岸議題和台灣的同志議題其實關係密切。

  • "Because it can serve a very important function in promoting Taiwan's image as a democratic state, as in with the international trends of gay equality."

    「在同志平權蔚為國際趨勢的現況中,同志議題有助於推廣台灣的民主形象。」

  • "The first time I had a feeling: oh my god, probably I can get married."

    「我第一次有種:『天啊,原來我也有可能可以結婚』的感覺。」

  • Wang Yichi met her girlfriend the day of the Supreme Court decision.

    王翊琪是在台灣大法官釋憲當天遇見她的女朋友。

  • Yichi is from Taiwan and Marjorie Choi is from mainland China.

    翊琪是台灣人,而 Marjorie Choi 來自中國。

  • "Oh you're from Taiwan, so congratulations to you today."

    「喔!你是台灣人啊,那麼恭喜你呀!」

  • "And we would cheer and we talk a lot."

    「我們會一起歡呼,聊了很多天。」

  • "Then we became friends since that day so thanks to"—

    「自從那天之後我們就變朋友了,多虧...」

  • "—Thanks to the news."

    ...多虧了新聞。」

  • "Yeah."

    「對!」

  • They both live and work in Beijing.

    他們兩個人都在北京生活、工作。

  • "The LGBTQ in China is still a taboo topic."

    「LGBTQ 在中國依然是個禁忌的話題。」

  • "I think in Taiwan, I (am) actually quite surprised many of my friends, they are straight, and they are very into this movement."

    「我覺得在台灣,我還蠻驚訝身邊不少異性戀朋友都很投入這個議題。」

  • A big part of Taiwan's push for LGBT rights has been its youth movement, which is worried about China.

    台灣 LGBT 平權的一大推手是學運,對中國關係感到堪憂的學生運動。

  • "I think the young people are very anxious about Taiwan's future."

    「我認為年輕人對台灣的未來十分擔憂。」

  • Miao Poya is a leader of Taiwan's politically active youth movement, and is running for city council in Taipei.

    「苗博雅是台灣政治人物,也是學運領導人,而目前正參選台北市議員。」

  • "After the Sunflower Movement, I think the young people feels that if we do something, we can really change something."

    「繼太陽花運動之後,年輕人似乎覺得如果我們付諸行動,好像真的就能改變些什麼。」

  • 2014 was pivotal for Taiwan's youth movement.

    2014 年是台灣學運的關鍵。

  • Students came out in force to protest a trade deal they felt would bring the country too close to China.

    學生們大規模上街抗議《海峽兩岸服務貿易協議》,認為這項協議過於親中。

  • They occupied the legislature for 23 days.

    他們佔領了 23 天立法院。

  • And it worked.

    並成功了。

  • The deal was postponed.

    這項協議被延期。

  • This activism offers lessons for Taiwan's neighbors.

    這種激進主義給台灣周圍國家上了一課。

  • "Do you think Taiwan can provide an example for other Asian democracies?"

    「你認為台灣能成為亞洲其他民主國家的典範嗎?」

  • "The fact that we can achieve this as such a small and politically unstable country, means other countries can as well."

    「一個這麼小、在政治制度上不是很穩定的國家可以做到這些事情,那我相信其他的國家一定也可以。」

  • "Japan's material conditions are better than ours."

    「日本的物質條件比我們好;」

  • "South Korea's development is incredible."

    「韓國的發展也非常好。」

  • "So on gender issues, for example, there's no question that they can do better."

    「所以 (這就是) 為什麼他們在,比如說性別議題上,一定可以再做得更好一點。」

  • Cheng Chi-wei is a social worker with Taiwan's oldest LGBT activist group: Hotline.

    鄭智偉是台灣同志諮詢熱線協會的社工,此協會為台灣最早成立的 LGBT 社運團體。

  • He helped organize the very first pride parade.

    他曾協助台灣的第一場同志遊行。

  • Activists from all over Asia come to Chi-wei with questions.

    亞洲各地的社運人士都帶著問題找上智偉。

  • They want to learn from Taiwan.

    他們想向台灣學習。

  • "In other country, gay always gay community; lesbian, lesbian community."

    「在其他國家,男同志總是有自己的社群,女同志亦然。」

  • "But in Hotline, you can see LGBT in the same office."

    但在同志諮詢熱線,你在一間辦公室裡就能接觸到女同志、男同志、雙性戀者和跨性別者。

  • "Other country workers, they always ask how."

    「其他國家的社工總是問我們是怎麼辦到的。」

  • This group came from China.

    這群人是來自中國的團體。

  • "Our strategy has been to work with more and more activist groups."

    「在運動策略上,我們其實是要跟更多的不同團體合作。」

  • "We have to stand together."

    「就是要團結。」

  • Chi-wei tells them that a big part of Taiwan's success has been working with activists in areas beyond just LGBT rights.

    智偉告訴我們,台灣的成功絕大部分來自與平權團體之外的其他團體合作。

  • "For example, on environmental issues or human rights."

    「比如說有環保的議題、人權的議題發生的時候:」

  • "If we support them when they speak up, they will support us as well."

    「我們可不可以也去,我們先去支持他們,之後他們也會來支持我們。」

  • "This is pretty rare in Asia."

    「這個在亞洲也是比較少的。」

  • But even in Taiwan, progress is fragile.

    但即便是在台灣,這些進展依舊容易被阻礙。

  • The high court's decision led to a backlash.

    釋憲的決定引起了一陣反抗。

  • Last year, conservative groups organized a referendum to define marriages between a man and a woman.

    去年,守舊團體發起了公投以規定婚姻應該限定在一男一女的結合。

  • The court's decision will stand, but the referendum is a setback to marriage equality in Taiwan.

    釋憲的結果依舊成立,但這場公投讓台灣婚姻平權重挫。

  • This is a reminder that even with the threat of China and a culture of activism, there's no guarantee that Taiwan will become a beacon for LGBT rights in Asia.

    這提醒著我們,即使面臨對岸的威脅或擁有激進主義的文化,我們仍無法保證台灣能成為亞洲平權之路的一盞明燈。

  • "In 2009, when the gay pride march was celebrating itself, its growing number and size, suddenly the religious groups came up."

    「2009 年當同志遊行大肆慶祝,隨著參與人數壯大,宗教團體也突然出現了。」

  • "I think that was a very very good moment, because people need to know that you haven't done the job yet."

    「我認為那段時間非常重要,因為我們必須知道自己還沒完成這任務。」

  • "You haven't convinced people who have different values and different ways of life."

    「我們還沒成功說服那些價值觀不同、生活模式不同的人。」

  • Josephine wants to make sure that Taiwan is doing more than demanding equality in name only.

    何春蕤要確定台灣爭求婚姻平權不只是喊口號而已。

  • "You shouldn't be just working on the language of progressive families."

    「我們不應該只著墨於多元家庭裡的用詞。」

  • "You need to work on progressive ways of life, which will need a lot of time to discuss, debate."

    「我們要注重的是多元生活型態,而這會需要很多時間去討論、辯論。」

  • "You need to learn to really respect values that you cannot tolerate."

    「我們必須學習如何真正地尊重那些我們並不認同的觀念。」

  • Maybe Taiwan's real achievement, same sex marriage aside, is getting itself to a place where it could have that national conversation.

    撇開同性婚姻不談,或許台灣真正的成就其實是讓全國人民能有溝通的平台。

  • "There's a big gap between each other so we need to find a chance to talk."

    「我們之間的代溝很深,所以必須找機會溝通。」

  • "Coming to this parade, it's not going to just have fun, drink, and all that."

    「參加同志遊行並不只是飲酒玩樂。」

  • "First time in my life I feel I'm responsible."

    「這是我人生第一次覺得自己也有責任。」

  • "It's really going to set example for so many other countries in Asia."

    「我們真的會成為一堆其他亞洲國家的範例。」

  • Hey, we're making a series for Quartz members we think you'll really like.

    嘿,我們正為 Quartz 會員製作一系列你們會喜歡的影片。

  • It's called Because China.

    叫 Because China。

  • Because China is reshaping our world in so many important and interesting ways.

    因為中國正以太多重要又有趣的方式在改變整個世界的局面。

  • Click the here to get a free membership trial for access to exclusive videos and articles.

    點擊此連結就可以獲得免費會員試用,讓你取得會員專屬的影片和文章。

  • Quartz members get a daily education on the forces defining the global economy.

    Quartz 會員將有資格每天獲得全球經濟發展勢力的相關訊息。

This is the largest pride parade in Asia.

這是亞洲最大的同志遊行。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 台灣 平權 同性 婚姻 亞洲 國家

【人權教育】平權之路:台灣是如何成為亞洲第一個同婚國? (How Taiwan became the most LGBT-friendly country in Asia)

  • 32045 1344
    Celeste 發佈於 2019 年 05 月 21 日
影片單字