Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Hey guys!

    大家好!

  • Sorry I didn't post a video last week.

    抱歉我上週沒有發影片。

  • If you follow my newly made snapchat you know that I was in Hawaii for a wedding.

    如果你有追蹤我最新辦的 snapchat 就知道我上週在夏威夷參加婚禮。

  • And no, I'm not saying that just to plug my snapchat.

    但不,我這樣說不是想要置入性行銷。

  • I hate it when people are constantly promoting their own.

    我最討厭大家不斷宣傳他們自己的社群軟體。

  • Sn- sn- sn- snapchat!

    sn- sn- sn- snapchat!

  • Snapchat.

    Snapchat。

  • Snapchat.

    Snapchat。

  • Follow Ryan.

    追蹤 Ryan 。

  • The real Ryan Higa.

    追蹤! The real Ryan Higa。

  • Follow!

    追蹤!

  • Follow!

    追蹤!

  • Follow!

    追蹤!

  • So yeah, I was in Hawaii for a wedding.

    對,我上週在夏威夷參加婚禮。

  • Kind of why I'm so dark right now.

    也正是我現在皮膚這麼黑的原因。

  • So I apologize for not posting.

    我為沒有發影片而道歉。

  • And also, I'm single.

    還有,我單身。

  • But anyway!

    但總之!

  • Today I'm going to be talking to you guys about having to break bad news to people.

    今天我要和你們分享有關必須告知他人壞消息時的情況。

  • It's literally one of the hardest things you have to do in life.

    這完全就是生命裡最困難的課題之一。

  • Yet it's something that we all have to do.

    但它卻是一件每個人都必須做的事。

  • I honestly think it's harder to deliver bad news to someone than it is to actually receive it.

    我真心認為傳達壞消息比收到壞消息難得多。

  • And if you've been in that situation, you know exactly what I'm talking about.

    你若也曾深陷這般窘境,你就知道我在說甚麼了。

  • Breaking bad news to people just sucks, it's one of the worst feelings ever.

    向人們傳達噩耗的感覺真的超糟,完全就是最難受的感覺之一。

  • Which is why I came up with this video, to not just help you but myself as well.

    這正是為甚麼我想到要做這部影片,不僅僅是幫助你們,也幫助我自己。

  • Here's some tips and techniques to make it a little easier on you guys the next time you have to break bad news to someone.

    以下是一些撇步與技巧,幫助你們在下次向人傳達壞消息時,得以更輕鬆、從容。

  • Take a look!

    請看!

  • First up we got probably the most common technique that people use.

    首先,先介紹這個也許是最為人所用的技巧。

  • The good news and bad news technique.

    好消息兼壞消息組合包。

  • If you have to deliver bad news to people.

    你若必須告知壞消息。

  • You gotta give 'em some good news as well to cheer 'em up.

    你也必須帶來一些好消息以取悅聽者。

  • 'Cause no matter how bad the bad news is, there's always good news.

    因為無論壞消息多糟,總有好消息能分享。

  • You just have to find it.

    你只是必須找出它。

  • I got some good news and bad news.

    我有一些好消息及壞消息。

  • What do you want to hear first?

    你想先聽哪個。

  • Give me the bad news.

    先給我壞消息吧!

  • Well, you know how I just left to go get us lattes from Starbucks.

    你知道我剛離開去星巴克買我們的拿鐵。

  • Yes.

    摁。

  • Well, in the parking lot, I kind of hit a kid.

    然後,在聽車場我好像有點撞到一個小孩。

  • What? Are you serious?

    什麼? 你認真嗎?

  • I mean, I fled the scene, but they definitely have your license plate on file and they're probably on their way here now.

    我的意思是,我很快就離開現場,但它們勢必已將你的駕照建檔,而且他們很可能正在趕來的路上了。

  • Are you kidding me right now?

    你現在在跟我開玩笑嗎?

  • But there's still good news!

    但還是有好消息的呦!

  • How could there possibly be any good news?

    怎麼可能還有任何好消息?

  • I got the lattes!

    我買到拿鐵了!

  • Oh. Oh yeah that's right. They spilled when I hit that kid.

    喔!喔!對齁!我在撞到小孩時撒出來了。

  • The fake out technique.

    超級無敵騙到底之術。

  • Now there's different levels of bad news.

    壞消息也有程度上的差別。

  • Obviously some are worse than others.

    很顯然有些壞消息就是比其他來得糟糕。

  • For this technique, all you have to do is give fake terrible news right before you give the actual bad news.

    就這個技巧而言,你所必須做的就是在說出真正的換消息以前,先說一個更糟的。

  • So in comparison, the actual bad news is not that bad.

    所以相較之下,真正的壞消息似乎就不那麼糟了。

  • Hey G!

    嘿G!

  • They're not making a Frozen 2.

    他們不拍冰雪奇緣 2了 。

  • Aww, well that sucks.

    噢,這遭透了。

  • And also, I kind of ran over your dog on the way here.

    而且,我好像在來這裡的路上,不小心輾過你的狗。

  • What?

    甚麼?

  • But wait, before you get mad.

    但等等,在你生氣之前。

  • They are making a Frozen 2.

    他們有要拍冰雪奇緣 2 啦!

  • Your dog's still dead though.

    但妳的狗還是掛了。

  • The cliché technique.

    老梗之術。

  • One of the worst ways you can break bad news to someone is by just surprising them.

    向別人傳達壞消息最糟的方法之一便是不加掩飾地告知,讓他們感到震驚。

  • With this technique you're going to give them a warning that bad news is coming so that they can mentally prepare for it.

    有了這個方法,你就能夠警告他們噩耗的來臨,讓他們能夠在心理上有所準備。

  • All you have to do is start your conversation off with a very cliché line, such as.

    你所必須做的即是用超級老梗的語句開啟對話。

  • Yeah, there's um.. there's no easy way to say this but...

    我有一些事... 好像沒甚麼比較好的方法能說這件事。

  • Indubetabley.. Indubid- Indubidubly Indubuta? What is that word?

    無... 庸... 置... 無... 那個詞是甚麼?

  • Indubitably.

    無庸置疑。

  • Yeah, that.

    對!就那個。

  • It means uhh you know, to be without a doubt or for sure.

    意思是無須懷疑或非常確定的。

  • I know what it means but why are you trying to say it?

    我知道這是甚麼意思但你為甚麼要說這個詞?

  • Oh because your girlfriend's cheating on you.

    噢!因為你女友偷吃。

  • What?

    甚麼?

  • Are you sure?

    你確定?

  • Indubi- bubly.

    無... 疑...。

  • Indubita-

    無... 庸疑... 的。

  • Hey! There really is no easy way to say that word!

    嘿!這個詞真的難發音。

  • The good news, bad news, and even worse news technique.

    好消息再壞消息再超級壞消息之術。

  • Sometimes when you have really, really bad news.

    有時你帶來的壞消息可能非常非常糟。

  • You don't want to overwhelm the person, so you're gonna want to break it up into pieces.

    你不想讓聽者一次承受過多情緒衝擊,所以你最好慢慢的一層一層揭開事實。

  • With this technique, you give it to them in parts.

    用了這個方法,你就能分段將訊息傳達。

  • So instead of giving them extremely awful news, you just give them bad news and even worse news.

    所以你會帶來一些壞消息與一些更糟糕的,而非直接以極度悲慘的噩耗直接衝擊他們。

  • And like we mentioned earlier, it doesn't hurt to sprinkle a little good news in there.

    而正如我們稍早提及,在壞消息中撒上一些糖粉的好消息永遠有利無弊。

  • That wasn't a sprinkle. I don't know what that was.

    如果這不叫灑糖粉,我就不知道甚麼才是了。

  • So, I have some good news, some bad news, and some even worse news.

    所以我有一些好消息,一些壞消息,還有一些更糟的消息。

  • What would you like first?

    你最想先聽哪個?

  • The good news, I guess.

    好消息吧,我猜。

  • Well, the good news is that your son is still alive.

    嗯... 好消息是你兒子還活著。

  • Oh my god!

    我的天!

  • Still alive? What happened?

    還活著?發生甚麼事了?

  • Well that's the bad news. Do you want to know that now, or?

    這就牽涉到壞消息了。你想現在知道嗎,還是?

  • I thought you wanted the good news.

    我以為你想先聽好消息。

  • What does it matter? Tell me what happened.

    有差嗎?告訴我發生甚麼事了。

  • Okay, well the bad news is your son has been hit by a car in a Starbucks parking lot.

    好的,壞消息是你兒子在星巴克停車場被車撞了。

  • Why didn't you tell me that immediately?

    你為什麼不立刻告訴我?

  • Well you asked for the good news first, not the bad news.

    因為你說要先聽好消息而不是壞消息啊!

  • Saying he's still alive, without even knowing, isn't good news.

    只聽到他還活著但不知道他發生什麼事才不叫好消息。

  • Well you haven't even heard the even worse news yet.

    你都還沒聽到最糟的消息呢!

  • How could it be worse?

    還能怎樣更糟?

  • Well the even worse news is that I lied about the good news.

    最糟的消息是好消息是假的,我騙妳的。

  • Huh?

    蛤?

  • He's dead.

    他掛了。、

  • Just have pun with it.

    超好玩之雙關法。

  • Now if you still can't figure out how to use these techniques.

    若你現在仍不知道怎麼使用這些方法。

  • I made it even easier.

    我讓他們更容易了。

  • I asked a bunch of you on twitter for some of the worst news that you ever had to break.

    我問了在推特上的你們曾經必須傳達過最悲慘的噩耗。

  • And judging by those tweets, I came up with some of the most common situations that people find themselves in when they have to break bad news.

    根據那些推文,我想出人們最常必須向人傳達壞消息的窘境。

  • Here's some pre-made examples that you guys can use when you're in that situation.

    以下是一些當你們面對下列情形所能使用的例子。

  • Like when grandma's tests come in.

    例如,奶奶的診斷報告出來了。

  • We got your grandmother's test results back, and well.

    我們拿到你阿罵的診斷報告書了,然後...

  • She passed.

    他過了。

  • So she's going to be okay?

    所以她會沒事的?

  • No.

    不。

  • But you just said she passed it, she got an A.

    但你剛剛說他過了,她拿了 A 。

  • Yeah A weight.

    是的,他過了,過世了。

  • A weight?

    過了... 是...?

  • She passed a way.

    過世了。

  • The worst news you could possible break at a wedding.

    婚禮上最糟的消息。

  • And you Dana, do you take Gregory to be your husband?

    而你,Dana,你願意讓 Gregory 做你的丈夫嗎?

  • I do.

    我願意。

  • And by the power vested in me, I now pronounce you man and wife.

    由我所被賦予的權利,我現在正式命你倆為夫妻。

  • You may now kiss the bride.

    你現在能親吻新娘了。

  • Wait!

    等等!

  • I have something to say.

    我有話要說。

  • I have terrible news.

    我有壞消息。

  • There's no easy way to say this, so.

    好像沒有比較好的方法能說這件事,所以!

  • Ow!

    拗!

  • The wife eye is down.

    網路斷線了。(老婆的眼睛瞎了)

  • When she refuses to give Star Wars a chance.

    當他拒絕給星際大戰一個機會。

  • What are you doing?

    你在做什麼?

  • Well you know how I love Star Wars and I believe in the force.

    你知道我超愛星際大戰而且我相信原力。

  • Yes?

    所以?

  • And ever since we've been married I've been trying to get you to finally watch it.

    而自從我們結婚後我就一直試圖說服你看。

  • I'm still not going to.

    我還是沒打算要看。

  • Right. Which is why I believe this belongs to you.

    是的,這就是為何我相信這應該屬於你。

  • What is that?

    那啥?

  • What?

    啥?

  • May divorce be with you.

    我們離婚吧!(願原力與你同在)

  • When you get her to break the bad news for you.

    套她話,讓他替你說出壞消息。

  • You can't just do the same move over and over!

    你不能這樣一直用同一招!

  • I'm still winning!

    我還是要贏了!

  • Hey! You're cheating!

    欸!你這樣偷吃步!

  • I really am, though.

    對,我是真的偷吃。

  • When it's the highlight of his day.

    當這是他一天中的高潮。

  • The park is closed today.

    公園今天沒開。

  • (sad music)

    (難過的音樂)

  • When you're the boss.

    當你是老闆的時候。

  • Sir, what are you doing?

    先生,你在做甚麼?

  • I'm going to light this ring around you on fire.

    我要點燃你身邊這圈汽油。

  • Why?

    為何?

  • 'Cause I'm fire ring you.

    因為我要炒了你。

  • What?

    蛤?

  • Okay obviously these are jokes.

    好的,很顯然這些只是笑話。

  • I took it a little too far. You're not going to light someone on fire.

    我開玩笑過頭了,你不會真的把別人點著。

  • This video actually started off kind of realistic.

    這部影片一開始其實還頗實際。

  • And then I had too much fun with it.

    然後我就有點玩得太開心。

  • Sorry guys.

    抱歉啦。

  • But anyway!

    但總之!

  • The truth is there is not easy way to break bad news to someone.

    事實是,並沒有甚麼能夠輕鬆告知他人壞消息的方法。

  • The best way you can do it is by just getting straight to the point.

    最好的方法其實就是直接了當。

  • Don't beat around the bush!

    不要迴避問題,避重就輕。

  • It's like ripping off a bandaid, you just do it one time really fast and get it over with.

    這就像撕繃帶,要快、狠、準,長痛不如短痛。

  • And you also hope that you're not hairy 'cause that hurts more.

    而且你最好不要體毛太多否則會更痛。

  • Look, I have to get back to work in ten minutes. What is it?

    聽著,我十分鐘後要回去上班,怎麼了?

  • It'll be quick, I promise.

    我會速戰速決,我發誓。

  • Okay, well then what's up?

    好吧,所以怎麼了?

  • So I have some bad news.

    我有一些壞消息。

  • What is that?

    怎麼了?

  • Your newspaper, it got wet outside so it's pretty bad news now.

    你的報紙在外面被淋濕,所以上面的新聞應該都爛爛的了。

  • Oh! You scared me. For a second I thought that you really meant bad news.

    噢!你嚇我一跳,我剛剛還以為你認真要說甚麼壞消息。

  • Well, to be honest I actually do have more bad news.

    說實話我的確還有更多壞消息。

  • From your neighbours lawns.

    這些來自你鄰居的草坪。

  • I don't know, do you want to give this to them or? Okay.

    我不知道,你想要把這些給他們嗎,還是?好吧。

  • But listen, there is something I need to tell you and it's pretty upsetting.

    但聽著,我真的有些壞事必須告訴你,而且真的頗糟糕。

  • Upsetting? What is it?

    糟糕?是甚麼?

  • I just told you it's up sitting.

    我才剛跟你講啊,就是打直你的背。

  • You're kind of slouching. You really should sit up 'cause your back, it's not good for your... back, you know.

    你有點駝背,你真的應該要挺胸,因為,你知道,這對背不好,你知道。

  • Okay?

    好喔?

  • But anyway, the real reason why I called you out here is because, well, your parents.

    但總之,我把你叫到這裡的真實原因是,你爸媽。

  • It's not looking good.

    看起來不太好。

  • My parents? What do you mean it's not looking good?

    我爸媽?甚麼意思是看起來不太好?

  • Your parents, they've definitely seen better days.

    你爸媽他們曾有過不錯的日子。

  • What happened?

    怎麼了?

  • It's just, your parents is just a bit messy.

    就只是,你爸媽,他們有點散亂。

  • Messy? Just tell me what happened, what is it?

    散亂?直接告訴我發生甚麼事了?

  • Okay fine, it's your hair!

    好啦,就你的頭髮啦!

  • My hair? What does this have to do with my parents?

    我的頭髮?跟我爸媽甚麼關係?

  • What are you talking about? Your hair has everything to do with your appearance.

    你在說啥?你的頭髮跟你的外觀息息相關啊!

  • I think it's your hair.

    我想是你的頭髮。

  • It could also be your posture. You're kind of slouching again.

    但也可能是你的姿勢。你又駝背了。

  • Want me to tell you something up sitting again, so you'll remember to.

    想要我在跟你說些類似挺胸的話讓你記得不要駝背嗎?

  • Are you kidding me?

    你在跟我開玩笑嗎?

  • Are you serious?

    你認真嗎?

  • Well I mean that's... two different answers.

    我想這有兩種答案。

  • It's no and yes 'cause no, I'm not kidding you and yes, I am serious. You are still slouching.

    是跟否,我沒有在開玩笑,而對,你還是在駝背。

  • Is this supposed to be funny to you?

    所以這對你來說很好笑?

  • Is this supposed to be a joke?

    這是應該要是個笑話嗎?

  • Breaking bad news is not supposed to be funny.

    說壞消息不應該是好笑的。

  • Well I know that. It's under drama.

    我知道啊,是劇情片。

  • Or is it thriller.

    或驚悚片。

  • What?

    啥?

  • Suspense.

    懸疑。

  • Yeah, Breaking Bad.

    對,越獄風雲。

  • I know it's not a comedy. It's not supposed to be funny. It's like a serious show.

    我知道這不是喜劇。不應該是好笑的,這是個正經的秀。

  • And you do know the show is over, right, so there's no new episodes so it wouldn't be under the new category.

    而你也知道這個秀要結束了,沒有新的一輯要出,也不會被歸類到新的分類。

  • Are you done?

    你說完了沒?

  • Wait, where are you going?

    等等,你要去哪?

  • I'm going back to work!

    我要回去上班!

  • I'm so over this. You made me worry for nothing, you made it seem like you were going to give me bad news and you didn't.

    我受夠了。你讓我白擔心,你一副要說甚麼壞消息的樣子,其實卻沒有。

  • I mean, technically I did give you bad news, remember?

    我的意思是,實際上我的確有跟你說壞消息啊!

  • Your neighbours bad news too.

    還有你鄰居的壞新聞。

  • Goodbye.

    再見。

  • Okay fine, G, just wait. Okay just. I really do have something important to tell you.

    好啦 G ,等等,我是真的有重要的是要和妳說。

  • I swear to god Ryan, if this another-

    Ryan 我發誓如果這又是甚麼爛梗...

  • No, it's not.

    不,不是。

  • It's not, okay.

    不是,好吧。

  • It really isn't. Look.

    真的不是,聽著。

  • I'm sorry.

    我很抱歉。

  • I guess I just made all these jokes because I just, I don't know how to break bad news to people.

    我猜我說了這麼多爛笑話,扯東扯西只是因為我不知道如何和別人說壞消息。

  • I just hate seeing people get upset, especially people I actually care about.

    我只是真的討厭看見別人傷心,尤其是我在乎的人。

  • It's part of life, Ryan. Everyone has to do it.

    這是生命的課題, Ryan ,每個人都必須面對。

  • I know.

    我知道。

  • I can take it, you just have to be honest with me and stop with the joking around.

    我可以承受的,你只要誠實和我說,不要再開玩笑就好。

  • Okay, umm well...

    好吧,這個嘛...

  • Earlier in the video, it wasn't a joke.

    稍早我在影片中說的話,那不是開玩笑。

  • I lied.

    我說謊。

  • Something really happened to my parents?

    我爸媽真的發生甚麼事了?

  • Oh no, no not that.

    不,不是那個。

  • Are you really cheating on me?

    你真的偷吃?

  • No, of course not.

    不,當然不是。

  • Then, what is it?

    那是甚麼?

  • Well there's good news and bad news.

    有好消息和壞消息。

  • The good news is I already talked to your boss and he said you don't have to go back in today.

    好消息是我已經和你老闆談過,而你今天不用回去上班了, 這就是壞消息了。

  • Given the circumstances.

    就這情況而言。

  • Okay, what are the circumstances?

    他們怎樣?

  • Well, that's the bad news.

    這就是壞消息了。

  • You know those bad newspapers from earlier.

    你知道剛剛那些爛掉的報紙。

  • What about them?

    他們怎樣?

  • They weren't actually soggy from the rain outside.

    他們並是不真的因為外面的雨而潮濕。

  • Huh?

    蛤?

  • He's firing you.

    他要炒你魷魚。

  • What?

    甚麼?

  • Teehee!

    Teehee!

  • So thank you guys again so much for watching.

    謝謝你們大家收看。

  • If you want to see bloopers and behind the scenes, click the one on the left.

    如果你們想看幕後花絮,請點左邊。

  • If you want to see the previous video, click the one on the right.

    想看上一部影片,請點右邊。

  • And if not, then you don't have to do anything, just log on to your phone, go on snapchat and check out!

    如果都不想的話,你啥都不用做,只要登入你的手機,上 snapchat 去看看。

  • The real Ryan Higa!

    The real Ryan Higa!

  • Follow

    追蹤!

Hey guys!

大家好!

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋