字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 ♪♪♪ Love a good spin around the playground. 在遊戲場盪單槓超棒的。 I was going to go on the slide! 我正要去溜滑梯。 I was! 我才要去! No, me! 不,是我! Me! 我啦! [arguing continues] [爭吵持續著] [sigh] [嘆氣] But all good things must come to...an end! 然而所有好事總有解決的一天。 Taking turns might be a better way to handle this than arguing about it. 遇到這種情況,輪流玩可能比爭吵還好處理喔。 My pal Falcon and I figured that one out when we got in each other's way trying to defeat the evil villain, Hob Goblin. 有次我和獵鷹老友爭著追捕惡鬼 (Hob Goblin) ,我們在阻礙彼此的同時發現這項事實。 Looks like somebody made their own drive-thru window. 看來有人自建「得來速」窗口哦。 Hob Goblin blasted the hole with some kind of ray and, and stole all the money! 惡鬼用某種放射線在牆上轟出一個洞,然後偷走所有的錢! Well, he won't get a chance to spend it if I have anything to say about it. 如果我對此有意見,他絕對沒機會花掉那筆錢! [car horn honking] [汽車喇叭聲響起] [chugging engine] [引擎發出排氣聲] There's that high-flying Hob Goblin! 那就是野心勃勃 (飛高高) 的惡鬼! He's so far up there, he won't even notice little ol' Spidey. 他飛得這麼高,一定不會注意到小蜘蛛我。 Whoa! Whoa! 哇嗚!哇嗚! Ah! Double whoa! 啊!我「哇嗚」回去! Hey, Falcon, I was swinging here, buddy. 嘿獵鷹!我正在這擺盪呢,老兄! And I need to get around you. 那我必須在你身邊晃晃了。 I'm chasing Hob Goblin; he stole my power-ray! 我正在追捕惡鬼,他偷了我的電力射線。 Your power-ray? Well, he made a giant hole in the bank with it and stole a lot of money. 你的電力射線?他在銀行的牆上用它開了個大洞,還偷走很多錢。 So if you'll let me get around you, then I can catch him! 所以如果你讓我跟著你,那我就能抓到他! [evil laugh] [邪惡的笑聲] Neither of you will every catch me! 你們都沒辦法抓到我啦! Hey! 嘿! [crash] [撞擊] Now, that time you definitely got in my way. 好了,剛剛你絕對是妨礙到我了。 I don't think so. And now, Hob Goblin is getting away. 我不這麼覺得。現在惡鬼要逃跑了。 Not with Spidey on the job. 小蜘蛛值勤,安全又安心。 Falcon, can you just stay out of my way? 獵鷹,你可以離開我的視線嗎? I'll capture Hob Goblin and return the money he stole. 我會抓到惡鬼,然後把他偷的錢都還回去。 Sorry, but Hob Goblin used the power-ray to rob the bank, so I need to capture him before he causes more trouble. 恕難遵從,惡鬼用電力射線搶銀行,所以我要在他造成更多麻煩之前抓住他。 But I have the perfect plan to beat him. 但我有個打敗他的完美計畫。 I swoop in from above so he'll be temporarily blinded by the sun. 我從上空往下俯衝,這樣他就會暫時被太陽刺得看不清楚。 It's a good idea but you'd be better swinging in from below. 這點子不錯,但你最好從下往上盪。 Whatever the plan, we can't both go after him at the same time. 不管計畫如何,我們都不能同時追他。 We'd just get in each other's way again. 否則又會阻礙到彼此。 You're right. We should take turns until one of us snags Hob Goblin. 你說得對,我們應該輪流來,直到抓住惡鬼。 Well, since I'm your friendly neighborhood Spider-Man, you first. 嗯,既然我是你友善的鄰居—蜘蛛人,你先上吧。 Sounds good, thanks Spider-Man! 聽起來很讚,謝啦蜘蛛人! [evil laughs] [邪惡的笑聲] With this power-ray, I'll be able to rob every bank in the city! 有了電力射線,城裡的銀行沒有一間逃得出我的手掌心! And how many can you rob without it! 那沒有電力射線,你還能搶多少間? Ah! My eyes! 啊!我的眼睛啊! [shriek] [尖叫聲] Your turn, Spider-Man! 蜘蛛人,換你了! Agh! 啊! [shriek] [尖叫聲] Your turn again! 又換你了! I'll take that, Hob Goblin! 惡鬼,這我拿走啦! And I'll take the last turn. 那我來最後一輪。 Yeah! Gotcha! 耶!抓到你了! ♪♪♪ Taking turns was twice as effective as going it alone. 輪流上陣比單打獨鬥還要有效率兩倍! And, half as much work! What do you think, Hobbi? 而且工作量減半!小惡鬼,你覺得如何? What? [grunts] 什麼?[發出咕噥聲] OK, tell you what. 好,你知道嗎。 You can take the first turn, going to jail. 你可以第一個上陣:進監獄。 [grunts] [發出咕噥聲] ♪♪♪ Taking turns sounds like it could work. Thanks, Spidey. 輪流玩好像行得通,謝啦小蜘蛛! You go first. 你先吧。 Oh, thanks! 噢,謝謝! ♪♪♪ Now it's your turn! 現在換你啦! Thank you. I'm going down super fast! 謝謝。我滑下去會超級快! Cool. I'm doing that on my next turn! 好酷喔!我等等也要這樣做! You see, now you both get to have fun. 看看現在你們都可以玩樂了。 And you get to do it together! Spidey out! 而且還可以一起玩!小蜘蛛下來囉!
B2 中高級 中文 美國腔 射線 獵鷹 電力 蜘蛛人 抓到 銀行 【漫威卡通】蜘蛛人與獵鷹不合?! (Spidey & Falcon Take Turns! Marvel Super Hero Adventures - You Go High, I'll Go Low | SHORT) 19367 483 Liang Chen 發佈於 2019 年 04 月 08 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字