Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • What would you rather have, a new car, or this fish?

    你比較想要哪一個?一輛新車還是一條魚?

  • Turns out they cost around the same.

    結果是他們要價差不多。

  • A single dragon fish can go for tens of thousands of dollars.

    一隻龍魚可以要價數十萬美金。

  • So, what's so special about it?

    所以牠到底有什麼特別的?

  • Well, it might not look it, but this endangered fish is so coveted, people have actually gone to prison over it.

    聽起來或許有點扯,但這種瀕臨絕種的魚實在太多人想要了,甚至有人因為牠而坐牢。

  • The dragon fish gets its nickname for how it resembles a dragon in flight as it swims.

    它之所以得到「龍魚」的別稱,是因為牠游動的樣子像是一條飛龍。

  • However, its real name is the Asian arowana.

    但牠真實的名字其實是「亞洲骨舌魚」。

  • It's a freshwater fish native to Southeast Asia, and it has taken the aquarium market by storm.

    牠是一種原生於東南亞的淡水魚,現已席捲了整個水族市場。

  • Today, these fish are so prized that some have their own motorcades, and breeders protect their stock with layers of concrete walls, complete with guard dogs and watchmen.

    現今,這些魚備受尊崇,有些甚至有自己的車隊,育種商還會用一層層的水泥墻和配有守衛犬的守衛保護牠們。

  • There's even a market for cosmetic surgery to help subpar fish who need eye lifts or chin tucks.

    甚至有市場是專門替無法達標的龍魚做整形手術,包括眼部抬起或下巴內縮手術。

  • And that may sound like overkill, but it's really not.

    聽起來很誇張吧?但其實一點也不。

  • It's a very valuable commodity, and that had driven a tremendous amount of crime around the areas where it's bred.

    牠是一種非常有價值的商品,因此在養殖地區引發了多起犯罪事件。

  • That's Emily Voigt, who explores this world for her book, "The Dragon Behind the Glass."

    這是 Emily Voigt,她在她的著作《玻璃後的龍》中探索龍魚業界。

  • We're talking murder and midnight fish-napping.

    我們指的可是謀殺罪和夜間綁架魚。

  • This wasn't always the case, however.

    但龍魚並非一直以來都如此昂貴。

  • Up until the second half of the 20th century, these fish weren't flaunted.

    直到 20 世紀的後半葉前,這種魚都還不怎麼受到重視。

  • They were fileted and eaten by locals.

    牠們被當地人切片做成美食。

  • Then, in 1967, an aquarium trader traveling through northern Malaysia saw a dead arowana at a food market and found it so attractive that he sought one out to keep as a pet.

    然後在 1967 年,一名水族商在馬來西亞北部旅遊時,在菜市場看到一隻死掉的骨舌魚,他覺得這種魚很吸引人,於是找來一隻當寵物飼養。

  • By the 1980s, arowanas had turned up in Taiwan, and eventually people all over Asia wanted one.

    到了 1980 年代,骨舌魚出現在台灣,最後變得亞洲各地的人都想養一隻。

  • In particular, the red and gold varieties of arowana came to symbolize luck and wealth in several Asian cultures.

    尤其是紅色和金色的骨舌魚在許多亞洲文化中都象徵福氣和財富。

  • All that has led to a whole mythology about the fish.

    這也造就了龍魚的神話。

  • It's supposed to bring good luck and prosperity, even to jump out of its tank to save its owner.

    牠會帶來好運以及財運,甚至跳出魚缸拯救飼主。

  • Nowadays, breeding for new color combinations is all the rage.

    在現今,培育新花色的龍魚正盛行。

  • Like this fish, called the chili red, which you can get for around $1,400 each.

    像這一種,叫做辣椒紅,一隻要價大約 1400 美金 (約台幣四萬三)。

  • Or the emerald violet fusion super red, which goes for about $12,000 each.

    或是翡翠紫融艷紅,一隻甚至要價 12000 美金 (約台幣 37 萬)。

  • But no fish is more rare and valuable than the albino.

    但哪一種也比不上稀有、有價值的白化龍魚。

  • In 2009, one of these supposedly set a record, selling for $300,000 to an anonymous high ranking official in the Chinese government.

    於 2009 年,白化龍魚創下了記錄,以 30 萬美金 (近台幣 926 萬) 的高價賣給了一位匿名的中國政府高官。

  • In fact, most people who buy dragon fish are middle-class Chinese men, who'll collect the fish as a status symbol.

    事實上,多數購買龍魚的人是中國中產階級的男子,他們收集龍魚作為地位象徵。

  • So keeping this fish is very much a macho hobby.

    養這種魚算是一種男性化的嗜好。

  • There's not a lot of women that do it.

    沒有很多女性會投入這領域。

  • And it's almost like collecting cars or something like that.

    這其實很像是收集名車或是其他收集嗜好。

  • So in the mid-90s, when dragon fish were successfully bred in captivity on certified farms, it was a big deal, because they were becoming rare in the wild due to overfishing and harvesting for the pet trade.

    所以在 90 年代中期,當龍魚在合格繁殖場裝籠繁殖時,可是一件大事,因為由於寵物交易的過度獵捕,牠們在野外都要絕跡了。

  • Since then, more demand has led to breeding operations all over Southeast Asia.

    自那時起,市場更多的需求使得東南亞遍佈繁殖場。

  • And while it's perfectly legal to buy a dragon fish in the area, it may not be in other non-Asian countries.

    雖然在該地購買龍魚絕對合法,但在亞洲國家以外的地區大概就不這麼一回事了。

  • In the US, for example, you can only find the Asian arowana on the black market.

    舉例來說,在美國你只有在黑市才能買到亞洲骨舌魚。

  • And in fact, you can't bring it into the country legally, because it's banned by the US Endangered Species Act.

    而且事實上,《美國受威脅物種條款》也禁止你將牠帶入美國。

  • People have actually gone to prison for trafficking this fish.

    有人就是因為販賣龍魚而進了大牢。

  • So if you have an itch to have a dragon-like pet, maybe you should stick to something safer, like bearded dragons.

    所以要是你很像養一隻像龍 (dragon) 的寵物,或許你該選安全一點的,像是鬃獅蜥 (bearded dragon)。

What would you rather have, a new car, or this fish?

你比較想要哪一個?一輛新車還是一條魚?

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋