Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Those of you who may remember me from TEDGlobal

    那些在 TEDGlobal 對我還有印象的觀眾

  • remember me asking a few questions

    大概會記得我提過的一些問題,

  • which still preoccupy me.

    至今,它們仍然困擾著我。

  • One of them was: Why is it necessary to spend

    有個問題是:為什麼要花費

  • six billion pounds

    六十億英鎊

  • speeding up the Eurostar train

    來提昇歐洲之星的速度,

  • when, for about 10 percent of that money,

    當你只要花費這龐大預算的十分之一

  • you could have top supermodels, male and female,

    就可以請到頂級名模,無論男女,

  • serving free Chateau Petrus to all the passengers

    為乘客免費送上彼德綠堡 (Château Pétrus) 紅酒

  • for the entire duration of the journey?

    讓他們享受整個旅程呢?

  • You'd still have five billion left in change,

    這樣政府還可以省下五十億英鎊的預算,

  • and people would ask for the trains to be slowed down.

    而且乘客還會希望列車跑慢一點。

  • Now, you may remember me asking the question as well,

    你們現在也許會記得 我提出的另一個問題,

  • a very interesting observation,

    一個很有趣的觀察,

  • that actually those strange little signs

    公路上奇特的小標示牌

  • that actually flash "35" at you,

    持續閃爍著數字:「35」

  • occasionally accompanying a little smiley face

    偶爾旁邊還會擺一個笑臉、

  • or a frown,

    或是哭臉,

  • according to whether you're within or outside the speed limit --

    來表示你是否超速——

  • those are actually more effective

    它們其實比測速機

  • at preventing road accidents than speed cameras,

    更能有效預防車禍,

  • which come with the actual threat

    儘管測速機是以實際的罰鍰

  • of real punishment.

    警戒違規者。

  • So there seems to be a strange disproportionality at work,

    所以,這裡就出現了一個奇怪的失衡,

  • I think, in many areas of human problem solving,

    我想,在我們解決各種問題的時候,

  • particularly those which involve human psychology,

    特別是那些涉及人類心理因素的問題,

  • which is: The tendency

    意即,各種組織或機構

  • of the organization or the institution

    往往傾向於

  • is to deploy as much force as possible,

    盡量佈置最多的財力物力 ——

  • as much compulsion as possible,

    施加最大的壓力;

  • whereas actually, the tendency of the person

    但實際上,人們的傾向

  • is to be almost influenced

    所受到的影響

  • in absolute reverse proportion

    和數量卻往往呈現

  • to the amount of force being applied.

    反比關係。

  • So there seems to be a complete disconnect here.

    這裡就出現一個完全不對頭的情況,

  • So what I'm asking for is the creation of a new job title --

    我認為應該出現一個新型職業 ——

  • I'll come to this a little later --

    稍後我就會提到,

  • and perhaps the addition of a new word

    並且可能會成為英文裡的

  • into the English language.

    一個新名詞。

  • Because it does seem to me that large organizations

    在我看來,多數的大型組織,

  • including government, which is, of course, the largest organization of all,

    包括政府,算是所有組織裡最大型的,

  • have actually become

    實際上,已變得

  • completely disconnected

    完全脫節,

  • with what actually matters to people.

    不能配合群眾的實際需要

  • Let me give you one example of this.

    讓我舉個例子,

  • You may remember this as the AOL-Time Warner merger, okay,

    還記得「美國線上時代華納」的合併吧?

  • heralded at the time as the largest

    當時,它被稱為有史以來最大的

  • single deal of all time.

    單筆交易。

  • It may still be, for all I know.

    據我所知,現在可能還是如此。

  • Now, all of you in this room, in one form or other,

    我想,在座的各位來自不同的領域,

  • are probably customers of one or both

    都有可能是兩間合併公司

  • of those organizations that merged.

    或是其中之一的客戶。

  • Just interested, did anybody notice anything different

    那麼,是否有人注意到

  • as a result of this at all?

    合併所造成的任何變化?

  • So unless you happened to be a shareholder

    所以除非你恰好持有

  • of one or the other organizations

    兩間公司的部分股份

  • or one of the dealmakers or lawyers involved in the no-doubt lucrative activity,

    或是曾經參與這次「高利潤活動」的交易者或律師,

  • you're actually engaging in a huge piece of activity

    否則你實際上不會察覺任何變化,

  • that meant absolutely bugger-all to anybody, okay?

    其實這對各位來說都無關緊要。是吧。

  • By contrast, years of marketing have taught me

    相比之下,多年的行銷經驗讓我瞭解

  • that if you actually want people to remember you

    如果你真的想要其他人記得你

  • and to appreciate what you do,

    並感激你的貢獻的話,

  • the most potent things are actually very, very small.

    最有用的,其實是那些非常、非常細微的事。

  • This is from Virgin Atlantic upper-class,

    這是維珍航空(Virgin Atlantic)的頭等艙

  • it's the cruet salt and pepper set.

    使用的鹽和胡椒罐。

  • Quite nice in itself, they're little, sort of, airplane things.

    看起來很可愛的小東西,確實像是可以免費帶走的用品。

  • What's really, really sweet is every single person looking at these things

    有趣的是 當每位乘客看到它們的時候

  • has exactly the same mischievous thought,

    內心都會暗地尋思:

  • which is, "I reckon I can heist these."

    「我猜我可以帶走它們。」

  • However, you pick them up and underneath,

    但是,要是你拿起那些罐子,

  • actually engraved in the metal, are the words,

    會發現底座刻著這段句子:

  • "Stolen from Virgin Atlantic Airways upper-class."

    「竊取自維珍航空頭等艙。」

  • (Laughter)

    (大笑)

  • Now, years after

    多年以後,

  • you remember the strategic question

    當你已經淡忘

  • of whether you're flying in a 777 or an Airbus,

    當年坐的是波音 777 還是空中巴士後,

  • you remember those words and that experience.

    你會記得那段有趣的語句和經驗。

  • Similarly, this is from a hotel in Stockholm, the Lydmar.

    同樣的,這是在斯德哥爾摩的 Lydmar 賓館。

  • Has anybody stayed there?

    有人住過那嗎?

  • It's the lift, it's a series of buttons in the lift.

    那裡的電梯有一串按鈕,

  • Nothing unusual about that at all,

    看似平常,

  • except that these are actually not the buttons that take you to an individual floor.

    然而它們並不是用來指示要到達的樓層。

  • It starts with garage at the bottom, I suppose, appropriately,

    最下面的按鈕是 「Garage(車庫)」,沒錯吧?

  • but it doesn't go up garage, grand floor, mezzanine, one, two, three, four.

    但是上面這些按鈕 並不是寫著「車庫、大廳、夾層、一樓、二樓、三樓、四樓」。

  • It actually says garage, funk, rhythm and blues.

    事實上,它們寫著「車庫、放克、節奏、藍調」。

  • You have a series of buttons. You actually choose your lift music.

    這列按鈕是供你選擇在電梯內播放的音樂。

  • My guess is that the cost of installing this in the lift

    我猜 Lydmar 賓館的電梯裡

  • in the Lydmar Hotel in Stockholm

    安裝這種音樂點播的系統

  • is probably 500 to 1,000 pounds max.

    大約花費五百到一千英鎊。

  • It's frankly more memorable

    但它真的很令人難忘,

  • than all those millions of hotels we've all stayed at

    比起我們住過的其他旅館更加印象深刻,

  • that tell you that your room has actually been recently renovated

    儘管那些旅館常常告訴我們 你的住房才剛全新裝潢

  • at a cost of 500,000 dollars,

    裝修耗資五十萬美元,

  • in order to make it resemble every other hotel room you've ever stayed in

    但那房間與其他旅館的客房相比之下,沒什麼兩樣

  • in the entire course of your life.

    根本就是過眼雲煙。

  • Now, these are trivial marketing examples, I accept.

    這些都是很細微的市場行銷案例。

  • But I was at a TED event recently and Esther Duflo,

    但是,在我最近參與的一次 TED 活動中,經濟學家 Esther Duflo

  • probably one of the leading experts in,

    很可能是當前,在有效消除發展中國家貧困現象的這一領域上

  • effectively, the eradication of poverty in the developing world,

    的主要的專家之一,

  • actually spoke.

    她談到了一個案例。

  • And she came across a similar example

    她提出一個類似的方案

  • of something that fascinated me

    我感到極大的興趣

  • as being something which, in a business context or a government context,

    然而對於企業界和政府機關來說,

  • would simply be so trivial a solution

    這方案是如此微不足道,

  • as to seem embarrassing.

    以至於顯得很尷尬。

  • It was simply to encourage the inoculation of children

    這個方案是提倡兒童的疫苗接種

  • by, not only making it a social event --

    不僅僅是個社會活動 ——

  • I think good use of behavioral economics in that,

    這是對行為經濟學的良好應用。

  • if you turn up with several other mothers

    如果你同另外幾位母親一起

  • to have your child inoculated,

    帶自己的小孩去接種,

  • your sense of confidence is much greater than if you turn up alone.

    你會比獨自前往更有信心。

  • But secondly, to incentivize that inoculation

    但第二點是,為了鼓勵接種,

  • by giving a kilo of lentils to everybody who participated.

    政府會配給每位參與接種的人一公斤扁豆。

  • It's a tiny, tiny thing.

    這是很小很小的事情。

  • If you're a senior person at UNESCO

    如果你是聯合國教科文組織的一個高級官員

  • and someone says, "So what are you doing

    當有人問起:「那你要怎麼

  • to eradicate world poverty?"

    消除當今世界的貧困問題?」

  • you're not really confident standing up there

    你不可能滿懷自信地回答

  • saying, "I've got it cracked; it's the lentils," are you?

    「我搞定了,答案就是扁豆。」對吧?

  • Our own sense of self-aggrandizement

    自我優越性往往使我們覺得

  • feels that big important problems

    重要的問題

  • need to have big important, and most of all, expensive

    必須用看起來重大、而且通常很昂貴的

  • solutions attached to them.

    方式才能解決。

  • And yet, what behavioral economics shows time after time after time

    其實不然,行為經濟學一再地表明

  • is in human behavioral and behavioral change

    在人類的行為與行為的改變之間

  • there's a very, very strong disproportionality at work,

    出現非常嚴重的比例失調。

  • that actually what changes our behavior

    那些能夠真正改變我們行為

  • and what changes our attitude to things

    和態度的事

  • is not actually proportionate to the degree

    實際上不需要花費

  • of expense entailed,

    很可觀的財力

  • or the degree of force that's applied.

    或是物力。

  • But everything about institutions

    但所有和機構有關的事物

  • makes them uncomfortable

    都使他們無法適應

  • with that disproportionality.

    這種不等比例的情況。

  • So what happens in an institution

    於是,這就造成機構中

  • is the very person who has the power to solve the problem

    有權解決問題的人

  • also has a very, very large budget.

    往往擁有鉅額的預算。

  • And once you have a very, very large budget,

    一旦你有了鉅額預算,

  • you actually look for expensive things to spend it on.

    解決問題的眼光就會放在較昂貴的事情上。

  • What is completely lacking is a class of people

    如今我們所缺乏的正是

  • who have immense amounts of power, but no money at all.

    有著巨大權力,但身無分文的人。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • It's those people I'd quite like to create

    我希望在這日新月異的世界中

  • in the world going forward.

    能出現這樣的人才。

  • Now, here's another thing that happens,

    還有一個現象,

  • which is what I call sometimes "Terminal 5 syndrome,"

    有時,我會稱它為「第五航廈症候群」,

  • which is that big, expensive things

    它是指,當完成耗資鉅額的重要事件時,

  • get big, highly-intelligent attention,

    人們集中才智、精力,

  • and they're great, and Terminal 5 is absolutely magnificent,

    成果看起來就會很棒,而(倫敦希斯路機場)第五航廈的確是華麗壯觀,

  • until you get down to the small detail, the usability,

    直到你開始注意小細節與實用性時,

  • which is the signage,

    例如指示牌,

  • which is catastrophic.

    你就會發現,這簡直是個災難。

  • You come out of "Arrive" at the airport, and you follow

    走出機場的入境關口後,你看到

  • a big yellow sign that says "Trains" and it's in front of you.

    眼前有一個標明「列車」的大型黃色指示牌,

  • So you walk for another hundred yards,

    於是你跟隨指示走上幾百碼,

  • expecting perhaps another sign,

    搜尋著新的指示牌,

  • that might courteously be yellow, in front of you and saying "Trains."

    你希望在前方找到另一個黃色的「列車」指示,

  • No, no, no, the next one is actually blue, to your left,

    但,錯了。下一個指示牌其實是藍色的,且位置在你左方,

  • and says "Heathrow Express."

    上面是寫「希斯路機場快線」。

  • I mean, it could almost be rather like that scene from the film "Airplane."

    這實在太像喜劇電影《空前絕後滿天飛》(Airplane)的搞笑片段了,

  • A yellow sign? That's exactly what they'll be expecting.

    黃色的指示牌?這正是他們所期待的。

  • Actually, what happens in the world increasingly --

    實際上,這種情況在世上可是層出不窮 ——

  • now, all credit to the British Airport Authority.

    全歸功於英國機場管理局(對細節的忽略)。

  • I spoke about this before,

    我以前就談過這問題了,

  • and a brilliant person got in touch with me and said, "Okay, what can you do?"

    當時一個聰明的人當面跑來問我說:「好,那你會怎麼做?」

  • So I did come up with five suggestions, which they are actually actioning.

    於是我給他五個建議,而且已經付諸實行了。

  • One of them also being,

    其中一個建議

  • although logically it's quite a good idea

    儘管在邏輯上說來是個好點子 ——

  • to have a lift with no up and down button in it,

    一個沒有「上」與「下」鍵的電梯。

  • if it only serves two floors,

    但如果電梯只在二層樓間運行的話,

  • it's actually bloody terrifying, okay?

    真的那樣做其實蠻恐怖的,是吧。

  • Because when the door closes

    因為當門關上後,

  • and there's nothing for you to do,

    你根本就不用動手,

  • you've actually just stepped into a Hammer film.

    彷彿一腳踏進恐怖電影的場景裡。

  • (Laughter)

    (大笑)

  • So these questions ... what is happening in the world

    這些問題都說明了當今世界發生的

  • is the big stuff, actually,

    真正重要的問題,

  • is done magnificently well.

    我們都能妥善解決。

  • But the small stuff, what you might call the user interface,

    但細節問題,比如使用者介面,

  • is done spectacularly badly.

    就處理得糟糕透頂。

  • But also, there seems to be a complete sort of gridlock

    同時,人們往往陷入一種僵局

  • in terms of solving these small solutions.

    以致於更難以解決這些細節問題。

  • Because the people who can actually solve them

    因為能真正解決問題的人們

  • actually are too powerful and too preoccupied

    往往位高權重,時常流於

  • with something they think of as "strategy" to actually solve them.

    思考「策略性」的問題而非實際解決。

  • I tried this exercise recently, talking about banking.

    我最近遇到這樣一件事,我和銀行業的一些人談話。

  • They said, "Can we do an advertising campaign?

    他們問「我們能夠以廣告競爭嗎?

  • What can we do and encourage more online banking?"

    如何推廣網路銀行業務?」

  • I said, "It's really, really easy."

    我回答:「相當容易。」

  • I said, "When people login to their online bank

    比如「當人們登入到網路銀行中,

  • there are lots and lots of things they'd probably quite like to look at.

    是為了查看各種訊息,

  • The last thing in the world you ever want to see is your balance."

    而最不願意看的訊息就是自己的結餘。」

  • I've got friends who actually

    我有一些朋友

  • never use their own bank cash machines

    從來不用銀行的提款機,

  • because there's the risk that it might display

    僅僅是因為不願看到

  • their balance on the screen.

    自己的結餘顯示在螢幕上。

  • Why would you willingly expose yourself to bad news?

    誰願意讓自己得知壞消息呢?

  • Okay, you simply wouldn't.

    對,你當然不願意。

  • I said, "If you make, actually, 'Tell me my balance.'

    我告訴他們:「如果將『顯示結餘』

  • If you make that an option rather than the default,

    從自動顯示改為使用者自行選擇的話,

  • you'll find twice as many people log on to online banking,

    你會發現,使用網路銀行的用戶將會增長一倍,

  • and they do it three times as often."

    而且登入頻率也會增加兩倍。」

  • Let's face it, most of us -- how many of you

    說實話,我們之間有多少人

  • actually check your balance before you remove cash from a cash machine?

    會在提款前查看自己的結餘?

  • And you're pretty rich by the standards of the world at large.

    更不用說以世界平均衡量,你們相當富裕。

  • Now, interesting that no single person does that,

    看吧,在場沒有一位會看的,

  • or at least can admit to being so anal as to do it.

    或是說,即使會看也不敢讓別人知道。

  • But what's interesting about that suggestion

    關於這個提議,有趣的是

  • was that, to implement that suggestion wouldn't cost 10 million pounds;

    執行的花費不會超過一千萬英鎊,

  • it wouldn't involve large amounts of expenditure;

    實際上,開支非常少,

  • it would actually cost about 50 quid.

    不過五十英鎊左右。

  • And yet, it never happens.

    然而它至今從未實行。

  • Because there's a fundamental disconnect, as I said,

    這就回到我所說的嚴重脫節的問題上,

  • that actually, the people with the power

    即,有權的人,

  • want to do big expensive things.

    只想做巨大、浪費錢的事。

  • And there's to some extent a big strategy myth

    然而,現在有一種策略上的迷思

  • that's prevalent in business now.

    在企業界很普遍。

  • And if you think about it, it's very, very important

    如果多加思考就會發現,非常、非常重要的一點是

  • that the strategy myth is maintained.

    這個策略迷思仍然普遍維持著。

  • Because, if the board of directors convince everybody

    因為,董事會必須說服公司成員

  • that the success of any organization

    任何共同成就

  • is almost entirely dependent on the decisions made by the board of directors,

    幾乎都得完全歸功於董事會的決策,

  • it makes the disparity in salaries

    這才能使薪資的巨大差異

  • slightly more justifiable

    顯得更合理,

  • than if you actually acknowledge that quite a lot of the credit for a company's success

    而不會承認公司的成功有大多數

  • might actually lie somewhere else,

    其實都在於別的方面,

  • in small pieces of tactical activity.

    比如那些細微的策略運作。

  • But what is happening is that effectively --

    但,現在的實際情況是 ——

  • and the invention of the spreadsheet hasn't helped this;

    試算表軟體的發明與此無關,

  • lots of things haven't helped this --

    許多事情和它絲毫沒有一點關聯 ——

  • business and government suffers from a kind of physics envy.

    在企業界和政府部門中都承受一種類似物理欽羨(physics envy)的心理,

  • It wants the world to be the kind of place where

    他們希望這個世界是

  • the input and the change are proportionate.

    有一分投注就有一分收穫的。

  • It's a kind of mechanistic world

    如果世界是符合機械理論的

  • that we'd all love to live in

    我們應該都會樂見於此,

  • where, effectively, it sits very nicely on spreadsheets,

    像是所有的事物都可以在試算表軟體上

  • everything is numerically expressible,

    以數據形式清晰地顯示出來,

  • and the amount you spend on something is proportionate

    而你在事物上所投入的時間

  • to the scale of your success.

    會完全回饋於你的收效上。

  • That's the world people actually want.

    大家都渴望這樣的世界。

  • In truth, we do live in a world that science can understand.

    而實際上,我們也生活在一個以科學為基礎的世界;

  • Unfortunately, the science is probably closer to being climatology

    不幸的是,這種科學很可能更類似氣象學。

  • in that in many cases,

    在許多情況下,

  • very, very small changes

    非常、非常微小的變動

  • can have disproportionately huge effects,

    就可以造成翻天覆地的變化。

  • and equally, vast areas of activity, enormous mergers,

    相反的,大範圍活動、大企業合併,

  • can actually accomplish absolutely bugger-all.

    到頭來不過是無關痛癢。

  • But it's very, very uncomfortable for us

    但我們很難實際地

  • to actually acknowledge that we're living in such a world.

    承認世界就是如此不合邏輯。

  • But what I'm saying is we could just make things

    我想說的是,許多事情

  • a little bit better for ourselves

    都能變得更加容易,

  • if we looked at it in this very simple four-way approach.

    只要我們將此分成四個大類。

  • That is actually strategy, and I'm not denying that strategy has a role.

    這是「策略」方面,當然不否認每個策略都有實用的地方。

  • You know, there are cases where you spend quite a lot of money

    要知道,畢竟有些事情確實需要耗資不斐

  • and you accomplish quite a lot.

    才有可觀的成果。

  • And I'd be wrong to dis that completely.

    我不否認這種可能。

  • Moving over, we come, of course, to consultancy.

    然後我們來說一下,沒錯,「諮詢」方面。

  • (Laughter)

    (大笑)

  • I thought it was very indecent of Accenture

    在我看來,埃森哲(管理諮詢公司)這樣草率地

  • to ditch Tiger Woods in such

    棄 Tiger Woods 不顧,

  • a sort of hurried and hasty way.

    是一件很不光彩的事。

  • I mean, Tiger surely was actually obeying the Accenture model.

    因為 Tiger 實際上遵循了埃森哲的服務模式。

  • He developed an interesting outsourcing model for sexual services,

    他建立一個很有趣的性服務外包服務,

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • no longer tied to a single monopoly provider,

    不再被單一的「供應商」壟斷,

  • in many cases, sourcing things locally,

    在多數情況下本地「採購」,

  • and of course, the ability to have between one and three girls delivered at any time

    同時,在任何時候都有一到三個女生持續供應服務

  • led for better load-balancing.

    使負載更加平衡。

  • So what Accenture suddenly found so unattractive about that, I'm not sure.

    所以埃森哲為什麼突然不喜歡 Tiger 了?真是難以理解。

  • Then there are other things that don't cost much and achieve absolutely nothing.

    還有一類事情雖然花費不高,卻也沒什麼成效。

  • That's called trivia.

    人們稱之「瑣事」。

  • But there's a fourth thing.

    但最後還有第四類事情。

  • And the fundamental problem is we don't actually have a word for this stuff.

    根本的問題是 我們沒有語詞來形容這類事情。

  • We don't know what to call it.

    我們不知道該如何稱呼它。

  • And actually we don't spend nearly enough money

    而且我們很少花費資金

  • looking for those things,

    來尋找這類事物。

  • looking for those tiny things that may or may not work,

    儘管它們微不足道,但卻可能帶來大的改變。

  • but which, if they do work,

    如果確實起了作用,

  • can have a success absolutely out of proportion

    那麼它們取得的成功絕對會遠超

  • to their expense, their efforts

    當初所投入的人力、物力

  • and the disruption they cause.

    以及實行中造成的干擾。

  • So the first thing I'd like

    因此,首先我希望

  • is a competition -- to anybody watching this as a film --

    每一個看過這次演講的人都來參與一個競賽

  • is to come up with a name for that stuff on the bottom right.

    就是為右下角第四項事項命名。

  • And the second thing, I think,

    其次,我認為,

  • is that the world needs to have people in charge of that.

    這個世界需要有人來掌握這類事情。

  • That's why I call for the "Chief Detail Officer."

    這就是為何我呼籲「細節總監」的設立。

  • Every corporation should have one,

    每個公司都該有這個職位,

  • and every government should have a Ministry of Detail.

    而每個政府都該設立「細節部門」。

  • The people who actually have no money,

    擔任此職的人不能有太多錢,

  • who have no extravagant budget,

    不能有龐大的預算,

  • but who realize that actually

    並且要能意識這一點:

  • you might achieve greater success in uptake

    付出雙倍的津貼有可能

  • of a government program

    在政府工作中

  • by actually doubling the level of benefits you pay,

    取得更大的績效;

  • but you'll probably achieve exactly that same effect

    但要取得同樣的效果,你通常

  • simply by redesigning the form

    只需要重新設計表格

  • and writing it in comprehensible English.

    並以更明白的英文表示。

  • And if actually we created a Ministry of Detail

    如果政府真的設立了細節部門,

  • and business actually had Chief Detail Officers,

    而企業有細節總監,

  • then that fourth quadrant,

    那麼這個第四類領域,

  • which is so woefully neglected at the moment,

    這個時常不幸遭人漠視的事項,

  • might finally get the attention it deserves.

    到時大概就會得到應有的關注。

  • Thank you very much.

    非常感謝大家。

Those of you who may remember me from TEDGlobal

那些在 TEDGlobal 對我還有印象的觀眾

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋