Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Today at Agnew we're going to talk about

    今天 Agnew 要來談論

  • the 5 most important things you need to know

    關於同步口譯你必須知道的

  • about simultaneous interpretation.

    最重要的 5 件事情

  • First are the interpreters.

    首先,是口譯員

  • Simultaneous interpretation takes a graduate level education

    同步口譯需要研究所學歷和

  • and years of training and practice.

    多年的練習和訓練

  • And it's very important to match your interpreters expertise

    你的翻譯專長和你所要呈現的主題

  • with the subject matter you are presenting.

    是一致的也非常重要

  • The second most important part of simultaneous interpretation

    同步翻譯第二重要的是

  • are reference materials

    參考資料

  • Any documents, reports, or presentations

    任何你能在口譯前提供給口譯員的

  • you can provide the interpreter before the event

    文件、報告或陳述

  • will ensure your message is delivered effectively.

    都能確保你的訊息得到有效的傳達

  • Third is an ISO certified interpretation booth

    第三則是 ISO 認證的口譯室

  • The booth provides a controlled environment

    口譯室提供一種受控環境

  • where the interpreters can focus on their work

    這讓口譯員能專注在他們的工作上

  • and not disturb the audience.

    且不受聽眾打擾

  • The fourth most important thing you need

    第四項能促成

  • for a successful simultaneous interpretation event

    成功的同步口譯的事項是

  • are qualified technicians and equipment.

    合格的技術與設備

  • We use infrared systems for secure transmissions

    我們用紅外線系統進行安全傳輸

  • FM for large single language events

    FM 調頻系統來進行大型單一語言項目

  • and digital systems for large Multilanguage conferences.

    數位系統則用來進行大型多國語言會議

  • Finally, one of the most overlooked elements

    最後,成功的口譯中

  • of a successful interpretation event

    最常被忽略的要素就是

  • is Project Management.

    專案管理

  • At Agnew Multilingual

    在 Agnew Multilingual

  • we assign a dedicated project manager

    我們會指派一名專門的專案管理者

  • to handle all of your interpretation logistics.

    來處理您所有的口譯後勤工作

  • From selecting the right interpreters

    從選定適當的口譯員

  • and gathering the reference materials

    和蒐集所有參考資料

  • to setting up the booths

    到配置好口譯室

  • and managing the technicians

    和運用所需的技術

  • Our project managers

    我們的項目經理會

  • will make sure you have a successful event.

    確保您能取得成功的項目

Today at Agnew we're going to talk about

今天 Agnew 要來談論

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 口譯 口譯員 同步 項目 翻譯 參考

同聲傳譯。你需要知道的五件事 (Simultaneous Interpretation: Five things you need to know)

  • 98 9
    Anita Lin 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字