Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • The will to live life differently can start

    換一種生活方式的願望

  • in some of the most unusual places.

    可以開始於最意想不到的地方

  • This is where I come from, Todmorden.

    這是我的家鄉陶德莫登

  • It's a market town in the north of England,

    位於英格蘭北部

  • 15,000 people, between Leeds and Manchester,

    人口一萬五千,在里茲和曼徹斯特之間

  • fairly normal market town.

    相當普通的一個市鎮

  • It used to look like this,

    這個城鎮過去是這樣

  • and now it's more like this,

    現在是這樣

  • with fruit and veg and herbs sprouting up all over the place.

    到處種植著水果、蔬菜、草藥

  • We call it propaganda gardening. (Laughter)

    我們稱之為宣傳式園藝(笑聲)

  • Corner row railway, station car park,

    鐵道角落、車站停車場

  • front of a health center, people's front gardens,

    健康中心的門口、民居的前庭花園

  • and even in front of the police station. (Laughter)

    連警察局門口都有(笑聲)

  • We've got edible canal towpaths,

    我們有可食用的運河船道

  • and we've got sprouting cemeteries.

    我們有欣欣向榮的墓地

  • The soil is extremely good. (Laughter)

    這裡的土壤特別肥沃(笑聲)

  • We've even invented a new form of tourism.

    我們甚至發明了一種全新的旅遊方式

  • It's called vegetable tourism, and believe it or not,

    叫做蔬菜旅遊

  • people come from all over the world to poke around in our raised beds,

    信不信由你,人們從世界各地趕來在我們的苗圃間閒逛

  • even when there's not much growing. (Laughter)

    甚至在沒有作物生長的時候也來(笑聲)

  • But it starts a conversation. (Laughter)

    但這引發了一場討論

  • And, you know, we're not doing it because we're bored. (Laughter)

    大家知道,我們做這些並不是因為無聊(笑聲)

  • We're doing it because we want to start a revolution.

    而是想展開一場革命

  • We tried to answer this simple question:

    我們試圖回答一個簡單的問題

  • Can you find a unifying language that cuts across age

    你能否找到一種統一的語言,它可以跨越年齡

  • and income and culture that will help people themselves

    收入和文化上的差異,而人們能夠通過這種語言

  • find a new way of living,

    找到一種新的生活方式

  • see spaces around them differently,

    用另一種眼光看待身邊的空間

  • think about the resources they use differently,

    想到別出心裁的資源利用方式

  • interact differently?

    以及全新的交流方式?

  • Can we find that language?

    我們能找到這樣一種語言嗎?

  • And then, can we replicate those actions?

    是否能夠複製這些行動?

  • And the answer would appear to be yes,

    答案呼之欲出

  • and the language would appear to be food.

    這種語言就是食物

  • So, three and a half years ago, a few of us

    三年半之前,我和幾個朋友

  • sat around a kitchen table and

    圍坐在廚房的桌邊

  • we just invented the whole thing. (Laughter)

    憑空創造了所有這些東西(笑聲)

  • (Applause)

    (掌聲)

  • We came up with a really simple game plan that we put to a public meeting.

    我們在一次公眾集會上發表了一個相當簡單的遊戲計畫

  • We did not consult. We did not write a report.

    沒有諮詢專家,也沒有寫什麼報告

  • Enough of all that. (Laughter)

    真是受夠這一套了(笑聲)

  • And we said to that public meeting in Todmorden,

    我們在那次陶德莫登的公眾集會上呼籲

  • look, let's imagine that our town

    讓我們想像我們的城鎮

  • is focused around three plates:

    聚焦在三個盤子上

  • a community plate, the way we live our everyday lives;

    一個盤子叫“社區”,是我們日常生活的方式

  • a learning plate, what we teach our kids in school

    一個盤子叫“學習”,是我們讓子女接受學校教育

  • and what new skills we share amongst ourselves;

    以及讓人們之間互相分享新技能

  • and business, what we do with the pound in our pocket

    還有一個盤子叫“生意”,是我們如何使用口袋裡的英鎊

  • and which businesses we choose to support.

    以及選擇支持哪些生意

  • Now, let's imagine those plates agitated

    現在,讓我們再想像一下這些盤子

  • with community actions around food.

    因為這些以食物為中心的社區行動而轉動起來

  • If we start one of those community plates spinning,

    如果我們轉動這些盤子的其中一個

  • that's really great, that really starts to empower people,

    那就已經很不錯了,這可以促使人們開始做許多事

  • but if we can then spin that community plate

    不過,如果我們能讓“社區”盤子

  • with the learning plate, and then spin it with the business plate,

    和“學習”盤子,以及“生意”盤子一起轉起來

  • we've got a real show there, we've got some action theater.

    那就有好戲可看了

  • We're starting to build resilience ourselves.

    我們開始發展自我調適的能力

  • We're starting to reinvent community ourselves,

    我們開始重塑社區

  • and we've done it all without a flipping strategy document.

    做到這些可完全沒有用到什麼經營策略

  • (Applause)

    (鼓掌)

  • And here's the thing as well.

    還有一點很重要

  • We've not asked anybody's permission to do this,

    我們沒有請求任何人的批准

  • we're just doing it. (Laughter)

    就直接動手了(笑聲)

  • And we are certainly not waiting for that check

    我們也絕對沒有癡等著信箱裡出現一張贊助支票

  • to drop through the letterbox before we start,

    才開始我們的行動

  • and most importantly of all, we are not daunted

    最重要的是

  • by the sophisticated arguments that say,

    我們沒有被所謂的成熟的論據給嚇到

  • "These small actions are meaningless in the face of tomorrow's problems,"

    “這些微小的舉動對解決未來的問題毫無助益”

  • because I have seen the power of small actions,

    因為我見識過微小舉動的力量

  • and it is awesome.

    強大得令人肅然起敬

  • So, back to the public meeting. (Laughter)

    好吧,話題轉回那次公眾集會(笑聲)

  • We put that proposition to the meeting, two seconds,

    在我們說完自己的提案兩秒鐘後

  • and then the room exploded.

    整間會議室陷入激烈的討論中

  • I have never, ever experienced anything like that in my life.

    我這一生中從未見過這樣的事

  • And it's been the same in every single room, in every town

    每一個城鎮,每一間會議室

  • that we've ever told our story.

    都對我們的故事產生了相同的反應

  • People are ready and respond to the story of food.

    人們已經準備好對這個食物的故事有所回應了

  • They want positive actions they can engage in,

    他們需要能夠積極地行動

  • and in their bones, they know it's time

    他們從骨子裡感受到

  • to take personal responsibility

    是時候挑起肩上的責任了

  • and invest in more kindness to each other

    對他人、也對環境

  • and to the environment.

    投入更多的善意

  • And since we had that meeting three and a half years ago,

    從三年半前的那次會議開始

  • it's been a heck of a roller coaster.

    已經有了翻天覆地的變化

  • We started with a seed swap, really simple stuff,

    我們從交換種子開始,這是很簡單的事情

  • and then we took an area of land, a strip on the side

    我們拿出一塊地,就是主要道路邊緣的那一小條

  • of our main road, which was a dog toilet, basically,

    以前基本上就是寵物的廁所

  • and we turned it into a really lovely herb garden.

    我們將之轉變成一個十分可愛的藥草園

  • We took the corner of the car park in the station

    我們用車站停車場的角落

  • that you saw, and we made vegetable beds

    做成了菜畦

  • for everybody to share and pick from themselves.

    讓每個人都可以分享和採摘蔬菜

  • We went to the doctors. We've just had

    我們去了診所

  • a 6-million-pound health center built in Todmorden,

    陶德莫登剛剛花費六百萬英鎊建成的醫療中心

  • and for some reason that I cannot comprehend,

    不知是什麼原因

  • it has been surrounded by prickly plants. (Laughter)

    已經被有刺的植物包圍起來了(笑聲)

  • So we went to the doctors, said, "Would you mind us taking them up?"

    我們問那些醫生,“介不介意我們把它們拔掉?”

  • They said, "Absolutely fine, provided you get planning permission

    他們回答說“完全不介意,只要你們獲得許可證明

  • and you do it in Latin and you do it in triplicate,"

    要附上拉丁文版本,然後再複製三份”

  • so we did — (Laughter) — and now there are fruit trees

    所以我們就照做了(笑聲)

  • and bushes and herbs and vegetables

    現在,水果樹、灌木叢、藥草和蔬菜

  • around that doctor's surgery.

    都環繞在手術室周圍

  • And there's been lots of other examples, like the corn

    還有很多其他的例子

  • that was in front of the police station,

    比如警察局門口種的玉米

  • and the old people's home that we've planted it with food

    我們也在老人院種了菜

  • that they can pick and grow.

    他們就可以採摘並繼續種植

  • But it isn't just about growing,

    但這不單純只是在種菜

  • because we all are part of this jigsaw.

    因為我們每一個人都是這拼圖裡的一塊

  • It's about taking those artistic people in your community

    這包括了調動社區裡有藝術才能的人

  • and doing some fabulous designs in those raised beds

    在苗圃裡做出絕妙的設計

  • to explain to people what's growing there,

    來向人們解釋其間生長的東西

  • because there's so many people that don't really recognize

    因為大多數人都是五穀不分的

  • a vegetable unless it's in a bit of plastic

    除非是用袋子包裝好

  • with a bit of an instruction packet on the top. (Laughter)

    上面還印了說明標示的蔬菜(笑聲)

  • So we have some people who designed these things,

    於是有人設計了這樣的東西

  • "If it looks like this, please don't pick it, but if it looks like this,

    “若似此貌,請勿採摘;

  • help yourself."

    若為此類,請君隨意”

  • This is about sharing and investing in kindness.

    這是關於分享與投入善意

  • And for those people that don't want to do either

    如果有人不想種菜也不願摘菜

  • of those things, maybe they can cook,

    也許他們可以做菜

  • so we pick them seasonally and then we go on the street,

    所以我們每一季收穫後便到街上

  • or in the pub, or in the church,

    到酒館,到教堂

  • or wherever people are living their lives.

    或其他一些人們生活的地方

  • This is about us going to the people and saying,

    我們來到人群中間,告訴他們

  • "We are all part of the local food jigsaw,

    “我們都是當地食物拼圖的一部分,

  • we are all part of a solution."

    我們都是這一解決方案的一部分”

  • And then, because we know we've got vegetable tourists

    然後,我們也知道這裡已經有了“蔬菜遊客”

  • and we love them to bits and they're absolutely fantastic,

    我們非常喜愛他們,他們棒極了

  • we thought, what could we do to give them an even better experience?

    我們就想,如何才能讓他們有更好的體驗?

  • So we invented, without asking, of course,

    當然沒有徵求誰的意見,

  • the Incredible Edible Green Route.

    我們創造出了“可以吃的綠色路線”

  • And this is a route of exhibition gardens,

    這條路線包含了展示用花園

  • and edible towpaths, and bee-friendly sites, and the story

    可食用的船道、以及吸引蜜蜂

  • of pollinators, and it's a route that we designed

    和各種傳粉昆蟲的園藝景點,這條路線的設計

  • that takes people through the whole of our town,

    貫穿了整個小鎮

  • past our cafes and our small shops, through our market,

    經過咖啡館和小商店,穿過市場

  • not just to and fro from the supermarket,

    而不僅僅是來回於超市

  • and we're hoping that, in changing people's footfall

    我們希望藉由改變人們穿行小鎮的足跡

  • around our town, we're also changing their behavior.

    我們也可以改變他們的行為

  • And then there's the second plate, the learning plate.

    我們再來談談第二個盤子,“學習”盤子

  • Well, we're in partnership with a high school.

    我們與一所高中合作

  • We've created a company. We are designing and building

    開辦了一家公司

  • an aquaponics unit in some land that was spare

    設計並建設了一個魚菜共生單元

  • at the back of the high school, like you do,

    就用這所高中後面的閒置土地

  • and now we're going to be growing fish and vegetables

    我們正準備在一個有蜜蜂的果園裡

  • in an orchard with bees,

    養殖魚和蔬菜

  • and the kids are helping us build that,

    孩子們也幫忙一起建造

  • and the kids are on the board, and because the community

    孩子們還進入了董事會

  • was really keen on working with the high school,

    正因為社區相當熱衷於高中合作

  • the high school is now teaching agriculture,

    高中現在開設了農事課

  • and because it's teaching agriculture, we started to think,

    正因為高中開設了農事課

  • how could we then get those kids that never had a qualification

    我們開始思考,如何讓這些從未有過農業技能的孩子

  • before in their lives but are really excited about growing,

    能真正對農事產生興趣

  • how can we give them some more experience?

    我們如何能給他們更多的體驗?

  • So we got some land that was donated

    我們拿到一塊地

  • by a local garden center.

    由當地園藝中心捐贈

  • It was really quite muddy, but in a truly incredible way,

    相當泥濘,但正合我意

  • totally voluntary-led, we have turned that

    完全由志願者主導,我們將這塊地

  • into a market garden training center,

    改造成一個市場園藝培訓中心

  • and that is polytunnels and raised beds

    有菜棚、苗圃

  • and all the things you need to get the soil under your fingers

    以及所有跟動手接觸土壤有關的事物

  • and think maybe there's a job in this for me in the future.

    孩子們或許會想在未來從事相關工作

  • And because we were doing that, some local academics said,

    鑒於我們正在做的事,當地的一些學者找上門來說

  • "You know, we could help design

    “你知道,我們能幫助你們設計

  • a commercial horticulture course for you.

    一個商業的園藝學課程

  • There's not one that we know of."

    就我們所知還從未有過這樣的課程”