字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 The 2018 midterms were huge for women candidates. 2018年的中期選舉對女性候選人來說是巨大的。 In Tennessee, Marsha Blackburn became the state's first woman senator. 在田納西州,瑪莎-布萊克本成為該州第一位女參議員。 Over in Massachusetts, Ayanna Pressley is the first African-American woman elected to 在馬薩諸塞州,Ayanna Pressley是第一位當選的非裔美國女性,她的名字叫Ayanna Pressley。 the House from any state in New England. 眾議院從新英格蘭的任何一個州。 In Maine, voters chose Janet Mills to be the state's first woman governor. 在緬因州,選民選擇珍妮特-米爾斯成為該州第一位女州長。 Sharice Davids and Deb Haaland became the first Native American women elected to Congress. Sharice Davids和Deb Haaland成為第一位當選為國會議員的美國原住民婦女。 A total of 273 women were on the ballot in the 2018 midterms, representing both parties. 在2018年的中期選舉中,共有273名女性參加投票,代表兩黨。 Now compare that to the past five elections — that's a big jump in women candidates 現在把它與過去五次選舉相比,女性候選人的數量有了很大的提高。 vying for office. 競聘上崗。 So, women must be pretty well represented in the US government now, right? 所以,現在女性在美國政府中的代表性一定很強吧? Not exactly. 不完全是 The share of women in the House and Senate has increased over time....but it's still 隨著時間的推移,女性在眾議院和參議院中的比例有所上升.但仍然是。 well below the share of women in the US population. 遠低於婦女在美國人口中的比例。 If you dig deeper, Congress looks even less representative. 如果你深入瞭解,國會看起來更沒有代表性。 Women of color make up 18% of the US population. 有色人種婦女佔美國人口的18%。 But, before the 2018 midterms they accounted for just 7% of Congress. 但是,在2018年中期選舉之前,他們只佔國會的7%。 And LGBT women make up 2.5% of the US population, but there are only two openly LGBT women in 而LGBT女性佔美國人口的2.5%,但在美國只有兩名公開的LGBT女性。 Congress -- that's less than 1% 國會--這還不到1% Even with the recent wins by women candidates in the 2018 midterms, there's still a long 即使最近女性候選人在2018年中期選舉中獲勝,但仍有很長的 way to go before they're fully represented. 在他們得到充分代表之前,還有很長的路要走。 This underrepresentation can have very real policy consequences. 這種代表性不足的情況可能會產生非常實際的政策後果。 Take a look at this chart showing what 2018 congressional candidates spent time talking 看看這張圖,顯示了2018年國會候選人花了哪些時間來討論。 about. 關於。 Women were much more likely than men to discuss issues — like education, climate change, 女性比男性更有可能討論問題--比如教育、氣候變化。 and minimum wage. 和最低工資。 There's even evidence that women make better lawmakers. 甚至有證據表明,女性是更好的立法者。 One study found that female lawmakers bring in 9% more federal spending for their constituents 一項研究發現,女性立法者為選民帶來的聯邦開支多出9%。 than their male counterparts. 比他們的男性同行。 And that's on top of the fact that women lawmakers sponsor more bills than male legislators. 而這是在女性立法者比男性立法者提出更多法案的基礎上。 This success might actually help explain why women are less likely to run for office than 這種成功實際上可能有助於解釋為什麼女性比男性更不可能競選公職。 men in the first place. 男人在第一時間。 Many women underestimate their qualifications and perceive gender bias among voters, which 許多婦女低估了自己的資格,並認為選民中存在性別偏見,這就導致了 discourages them from running. 使他們不願意跑。 Because of these extra hurdles, only the most talented and ambitious women seek office. 由於這些額外的障礙,只有最有才華和雄心壯志的婦女才會尋求辦公室。 While there's still more room for growth for women to be accurately represented in 雖然在準確地代表婦女方面仍有較大的增長空間。 government, there's evidence to show that the more women are elected, the more they 有證據表明,女性當選越多,她們就越多。 inspire other women to run. 激勵其他女性跑步。 One study found that if a state elected a woman senator or governor, an average of seven 一項研究發現,如果一個州選出一名女參議員或女州長,平均有7名女參議員或女州長當選。 additional women would run for the state government in the following election cycle. 在下一個選舉週期,將有更多婦女競選州政府。 The women that were elected during the 2018 midterms will help inspire other women to 在2018年中期選舉中當選的女性將有助於激勵其他女性。 run for office in the future. 將來參選。 And as more women join government, their representation will become more and more normalized. 而隨著越來越多的婦女加入政府,她們的代表權將越來越正常化。 And eventually — a video like this won't even be necessary. 而最終--這樣的視頻甚至沒有必要。
B1 中級 中文 美國腔 Vox 女性 婦女 選舉 當選 國會 What happens when women win elections 689 17 Samuel 發佈於 2018 年 11 月 12 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字