Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Translator: Ivana Korom Reviewer: Joanna Pietrulewicz

    幾年前,

  • A few years ago,

    我接到一通電話,是喬治亞州 官階最高的司法官員打來的:

  • I got a call from the highest ranking legal official in the state of Georgia:

    也就是總檢察長。

  • the attorney general.

    那個時刻,是喚醒我的時刻。

  • That moment was a wake-up call.

    當時是 2013 年,亞特蘭大市

  • It was 2013, and the city of Atlanta

    在主辦最後四強的籃球巡迴賽。

  • was hosting the Final Four basketball tournament.

    總檢察長打給我是要問

  • The AG called to ask

    我服務的公司是否能夠 協助贊助廣告牌,

  • if the company that I worked for could help sponsor billboards

    會放在城市各處,

  • that would be put up around the city

    這是反人口性販運活動的一部分。

  • as part of an anti-human trafficking campaign.

    他說這很重要, 因為性販運的高峰期

  • He said this was important because sex trafficking spikes

    是運動活動以及大會舉辦的時候。

  • with big sporting events and with conventions.

    而廣告牌可以協助 讓大家更意識到這件事。

  • And the billboards would help to raise awareness.

    如果要我老實說,

  • Now, if I'm being honest with you,

    我一開始是傾向要 很有禮貌地婉拒。

  • my first inclination was to politely decline.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    咱們要面對現實——

  • Let's face it --

    美國大企業可以 涉入的事物就有幾千種,

  • there are thousands of things that corporate America could get involved in.

    性販運似乎有一點太亂了。

  • Sex trafficking seemed a little messy.

    有點太困難,

  • Little bit too difficult,

    最好還是留給別人做。

  • something that is better left for someone else.

    但我接著便開始了解

  • But then I started to understand and learn how big the problem really is.

    這個問題實際上有多嚴重。

  • And that it's rampant in my company's home town.

    且這問題在我公司的家鄉十分猖獗。

  • I lived and worked in Atlanta for years.

    我在亞特蘭大 居住和工作了很多年。

  • I practice law here.

    我在這裡執行法律業務。

  • And yet, I had no idea that the birthplace of my children

    但我卻完全不知道我孩子的出生地

  • is among the most prevalent cities for sex trafficking in the US.

    是美國性販運最流行的城市之一。

  • At last report, Atlanta's illegal sex trade

    根據最新的報告, 亞特蘭大的非法性交易

  • has generated up to 290 million dollars a year.

    每年能賺高達 2 億 9 千萬美元。

  • That's more money that the city's illegal gun and drug trade combined.

    這數字比亞特蘭大的非法槍枝 與毒品交易加起來還要高。

  • So we stepped up and we helped with the billboards.

    所以我們決定站出來 協助廣告牌一事。

  • But I couldn't help feeling like it wasn't enough.

    但我還是一直覺得這樣做並不夠。

  • The parent in me, the mother in me needed to do more.

    我體內的那個家長, 那個母親,必須要做更多。

  • I started talking to people about this

    我開始和別人談這件事,

  • and inevitably, I was surprised,

    無可避免地,我感到很驚訝,

  • because the conversation would turn from curiosity:

    因為我們的對談會從好奇心:

  • "Really? This happens here?"

    「真的?這裡有這種事?」

  • to empathy: "Wow, we've got to do something about that."

    轉為同理心:「哇,我們 得要為此盡一份心力。」

  • To blame: "You're not telling me that every prostitute is a victim, are you?

    再轉為責怪:「你不是在告訴我 每個妓女都是受害者吧?

  • I mean, don't they know what they're getting into?"

    我的意思是,她們難道 不知道自己在做什麼嗎?」

  • I get it, I understand why people are confused.

    我懂,我能了解 為什麼大家會感到困惑。

  • So, to be clear, the people that I'm talking about

    所以,先說清楚,我在談論的那些人

  • do not choose this life.

    並不是自己選擇這樣的生活。

  • They're forced, defrauded or coerced.

    她們是被強迫的、 被騙去的,或被威脅的。

  • That's actually the legal definition

    其實這就是在聯邦法律中

  • for human trafficking under federal law, for adults.

    對於成人人口販運的法律定義。

  • Now, when it comes to kids,

    至於孩子,

  • any minor under 18 that's transported,

    如果任何 18 歲以下的人

  • facilitated or used for commercial sex,

    被運送、促使或利用而去做性交易,

  • is automatically a victim.

    這個人就自動歸為受害者。

  • Regardless of whether force, fraud or coercion is used.

    不論是否有強迫、詐欺或威脅。

  • This crime knows no age, gender or socioeconomic barrier.

    這種犯罪才不分年齡、

  • I'm talking about the 16-year-old girl that I met in Washington, DC.

    性別,或社會經濟障礙。

  • She had been trafficked from the time she was 14 until she was 16.

    我在說的是一位 16 歲的女孩, 我在華盛頓遇見她。

  • She was a victim of the foster care system.

    她從 14 到 16 歲的 這段時間,一直被販運。

  • And she told me she'd been sold up to five times a day.

    她是寄養照顧體制下的受害者。

  • She didn't even know the term "human trafficking;"

    她告訴我,她曾有一天 被賣出去五次的記錄。

  • she thought that it was just a part of her life as a foster care kid.

    她甚至不知道 「人口販運」這個詞,

  • Sex trafficking also shows up in affluent areas and gated communities.

    她以為身為寄養孩子, 這本來就是生活的一部分。

  • And men lure young girls into sex trafficking situations

    性販運也會出現在 富裕的地區和封閉社區內。

  • with promises of modeling contracts, cell phones.

    男人會引誘年輕女孩去做性販運,

  • Sometimes they're just kidnapped right off the street.

    向她們保證能得到 當模特兒的合約、手機。

  • In the US, an estimated 200,000 to 300,000 girls and boys

    有時,她們就直接在街上被綁走。

  • are anticipated to be used for commercial sex trafficking every year.

    在美國,

  • You heard that right -- girls and boys.

    估計每年有 20 到 30 萬名女孩與男孩

  • Worldwide, the International Labor Organization

    可能會被用來做商業性販運。

  • estimates that up to one million children a year

    你們沒聽錯——女孩與男孩。

  • are vulnerable for sex trafficking.

    國際勞工組織估計,

  • Those numbers are huge.

    在全世界,每年有 高達一百萬名兒童

  • And so while the billboards are great for raising awareness generally,

    很容易受到性販運的傷害。

  • they're just not enough to put an end to this problem.

    這數字相當可觀。

  • I believe that if we're going to be serious about sex trafficking,

    所以,雖然廣告牌對於 提升意識一般來說是很有用的,

  • we can't legislate or arrest our way out of modern-day slavery.

    但它們並不足以終止這個問題。

  • If we really want to end sex trafficking in the US,

    我相信,如果我們 要認真看待性販運,

  • we have to systematically educate and target demand.

    我們不能靠立法或逮捕 來脫離現代奴隸制度。

  • And I think the business community is in the perfect position

    如果我們真的想要 終止美國的性販運,

  • to do just that.

    我們得要系統性地做教育 並把目標放在需求上。

  • So, sex trafficking is big business.

    我認為,如果要這麼做,

  • And I'm proposing a business plan that starts with the customer.

    企業界就處在非常適合的位置上。

  • And in the sex trade, the customer is referred to as a John.

    性販運是很大的生意。

  • He is the man that fuels the demand for sex trafficking.

    而我要提出一項商業計畫, 這項計畫始於客戶。

  • Johns do not fit into neat stereotypes.

    在性交易中, 客戶被稱為「約翰」。

  • But there is one universal truth:

    就是他在助長性販運的需求。

  • no John, no buyer, no victim.

    並沒有很清楚的刻板印象 可以代表約翰。

  • So if we want to start to put a dent in sex trafficking,

    但有一項全球共通的事實:

  • we have to get to John.

    若沒有約翰,就沒有買家, 就不會有受害者。

  • And businesses can do that while he's at work.

    所以,如果我們想要 開始減少性販運,

  • There's an organization called Businesses Ending Slavery and Trafficking,

    我們得要對約翰下手。

  • or BEST for short.

    當約翰在工作時, 企業就可以這麼做。

  • And when they launched in 2012,

    有一個組織叫做 「企業終止奴役和販運」,

  • they did a study of Seattle-based Johns.

    縮寫為 BEST。

  • And you know what they found out?

    2012 年上路時,

  • Johns are everyday guys, employed at local businesses.

    他們做了一項研究, 對象是西雅圖的約翰。

  • They range in age from 18 to 84.

    你們知道他們發現什麼嗎?

  • Johns are dads.

    約翰是我們每天會遇到的 那種平凡男性,受僱於當地企業。

  • Johns have admitted that they buy sex when they are traveling for business,

    從 18 歲到 84 歲都有。

  • when they're going to sporting events

    有些約翰是人父。

  • or when they're in the military.

    約翰承認,他們可能買春的時間 包括因公出差時,

  • But here's the kicker.

    去參加運動活動時,

  • BEST study determined that web-based sex buying

    或是在軍中時。

  • spikes at 2pm in the afternoon.

    但,精采的在後頭。

  • Which means that these Johns are likely buying sex in the middle of the workday.

    BEST 的研究發現,在網路上買春

  • I believe that there is a way to stop Johns in the middle of the workday

    最熱門的時段是下午兩點。

  • from buying sex.

    也就是說,這些約翰很有可能 是在平日工作時段去買春的。

  • And businesses can do it in three simple ways.

    我相信有方法可以阻止約翰

  • The first is with a policy.

    在平日工作時段去買春。

  • A policy that clearly says,

    有三種方法,可以讓企業 輕鬆做到這一點。

  • the company prohibits sex-buying during work,

    第一種是政策。

  • with company resources or on company time.

    建立一項政策,清楚地陳述

  • That's right.

    公司禁止在工作時段用公司資源

  • I'm saying that your handbook has to specifically give an example

    或用在公司工作的時間來買春。

  • that says no sex-buying while you're traveling,

    沒錯。

  • at the international trade show, because that's where it's happening.

    我的意思就是,你的手冊上 必須要明確舉例,

  • Now, a policy is only as good as its enforcement and its communication.

    規定不可以在出差的時間買春,

  • Several studies have indicated from Johns

    不可以在國際商展上買春, 因為買春發生的地方就是那裡。

  • that the best way to deter them is public humiliation and embarrassment.

    政策要有用, 需要能執行且要能溝通。

  • So, businesses who catch Johns buying sex,

    許多研究都指出, 依據約翰的說法,

  • using company-based equipment or company resources,

    嚇阻他們最好的方式

  • but cut them a break or sweep it under the rug

    就是公開羞辱以及讓他們難堪。

  • and don't fire them,

    所以,企業如果逮到約翰

  • are complicit in fueling demand.

    用公司裡的設備或公司資源來買春,

  • Now, a policy is one of the best ways to start.

    卻放他們一馬或是把事情埋掉,

  • The second way is educating the workforce.

    且沒有開除他們,

  • Businesses can go a long way in simply training their workforce

    那就算是助長買春需求的同謀。

  • about the signs and the red flags of human trafficking.

    制訂政策是開始執行 最好的方式之一。

  • This was my "aha!" moment for how our company could make a big difference.

    第二種方法是去教育員工。

  • Our nation's highways, airports and truck stops

    企業單單是要訓練 其員工,讓他們了解

  • are literally used as modern-day slave routes.

    人口販運的徵兆及警訊就很費時了。

  • Our company has more than 100,000 drivers

    就在這時刻,我靈光一現,想出 我們公司如何能造成很大的不同。

  • all over the country, all over the world.

    我們國家的高速公路、 機場,以及貨車站

  • And so it made perfect sense to train them to see the red flags.

    都是被用來做現代奴隸路線。

  • We don't want them jumping out there and doing things on their own,

    我們的公司在全國,在全世界,

  • so we want them to call a phone number, the hotline,

    有超過十萬名司機。

  • and let law enforcement intervene.

    所以,訓練他們 發現警訊是很合理的。

  • So to do this, we teamed up

    我們不希望他們自己 跳出去採取行動,

  • with an organization called Truckers Against Trafficking.

    我們希望他們能撥打熱線電話,

  • This Colorado-based organization had web-based support and materials

    讓執法人員來介入。

  • that we gave to our truck drivers

    為了做到這一點,

  • that gave them exactly what they needed to spot the red flags.

    我們和一個叫做「卡車司機反 人口販運」的組織合作。

  • Like, hearing CB chatter on their radios about girls at nearby exits.

    這個組織位在科羅拉多, 有網路支援和工具,

  • Or, seeing underaged women emerging from vehicles

    可以提供給我們的卡車司機,

  • in the truck stop parking lots.

    這正是他們需要的, 可以幫他們發現警訊。

  • When we rolled out this training,

    比如,聽到有人透過民用波段 不斷在無線電上講著附近的女孩。

  • a few brave drivers admitted they had seen these women,

    或是,在貨車站的停車場看到

  • knocking on the cabs in the truck stops, looking for customers.

    未成年女性從車子裡出來。

  • Now, they said that they weren't buying.

    當我們推出這項訓練時,

  • But they also didn't know enough to make a call.

    有幾位勇敢的司機承認 他們曾經看過這類女性,

  • And that's what we want them to do.

    在貨車站去敲計程車車窗,

  • TAT's organization -- Truckers Against Trafficking --

    想要拉客。

  • also emphasizes the need for men to talk to other men

    他們說他們沒有買春。

  • about web-based sex buying and not buying commercial sex.

    但他們知道的不夠, 無法打電話呈報。

  • They feature men in uniform, proudly proclaiming why they don't buy.

    而那就是我們希望他們做的事。

  • If we're going to see a cultural shift in this atrocity,

    TAT 的組織—— TAT 就是 卡車司機反人口販運——

  • we need men talking to other men

    也強調有必要讓男人 來跟其他男人談,

  • about the underlying issues fueling demand.

    談在網路上買春以及不要做性交易。

  • Because sometimes, Johns don't even know

    他們主打的是穿制服的男人, 很驕傲地聲明他們為什麼不買春。

  • that they're purchasing girls who are enslaved.

    如果我們希望能見到 這暴行有文化上的改變,

  • Which brings me to my final way that businesses can help.

    我們就需要讓男人來和男人談,

  • Every business has a special resource

    談助長需求的背後會有什麼議題。

  • or a secret sauce or resource that they can bring

    因為,有時約翰甚至不知道

  • to fight human trafficking.

    他們買的女孩是被奴役的。

  • For example, Visa, Master Card and American Express

    這就要帶到企業可以 幫上忙的最後一種方法了。

  • refuse to process transactions from backpage.com,

    每間企業都有特殊的資源

  • an online sex site that sold commercial sex

    或是秘密醬料或資源,

  • to the tune of nine million dollars a month.

    是他們可以拿來對抗人口販運的。

  • In April of 2018, backpage.com and affiliated websites were shut down,

    比如,VISA 卡、萬事達卡, 和美國運通卡

  • and the FBI seized all their assets.

    都拒絕處理來自 backpage.com 的交易,

  • Hiring survivors is another way that any company can help.

    那是一個性網站,販售商業性交,

  • Randstad, an organization that works with companies

    一個月可以做到大約九百萬美元。

  • to find survivors who need good jobs,

    2018 年四月,backpage.com 與附屬的網站都關閉了,

  • has an excellent program, called Hire Hope.

    聯邦調查局依法扣押了 他們的所有資產。

  • We've used this program; we know that it works.

    還有一種方法可以幫忙,任何公司 都能做到,就是僱用倖存者。

  • In addition to training their flight attendants

    任仕達這個組織會和公司合作

  • and their airline crew,

    來找到需要好工作的倖存者,

  • Delta Air Lines also offers SkyMiles, through a program called SkyWish,

    該組織有個很棒的方案, 叫做「僱用希望」。

  • to survivors to help them escape their traffickers

    我們一直在用這個方案, 我們知道它是行得通的。

  • and reunite with their families.

    除了訓練他們的空服員

  • There are thousands of things that businesses can do.

    及航空機組員之外,

  • They just have to decide what to do to join the fight.

    達美航空也透過一個叫「天空 願望」的方案,提供「天空哩程」

  • No one can justify slavery today.

    給倖存者,來協助他們 逃離販運他們的人,

  • But I believe it remains one of the greatest civil rights atrocities

    並和家人團聚。

  • of our time.

    企業能做的事數以千計。

  • Fortunately, the business community is uniquely positioned

    它們只需要決定要做什麼 來加入這場戰爭。

  • to help train their employees,

    現今沒有人能把奴役制給正當化。

  • to enforce policies

    但我相信它仍然是

  • and to help use their special resources

    我們這個時代最大的公民權殘暴行為。

  • to fight human trafficking.

    幸運的是,企業界有很獨特的位置,

  • And what about you?

    可以協助訓練其員工、

  • What if you decided to learn the red flags?

    執行政策,

  • What if you decided to look at the signs that are all around you

    以及協助使用其特殊資源

  • and make a call?

    來對抗人口販運。

  • There is no penalty for calling law enforcement

    你們呢?

  • when you see something that doesn't sit right.

    如果你決定要去了解警訊,會如何?

  • Together, we can all protect our children,

    如果你決定要去看你身邊的徵兆

  • we can educate the workforces around us

    並撥打電話,會如何?

  • and improve society,

    如果你看到什麼不太對勁的事,

  • where we all live and work with John.

    打電話給執法單位並不會受到處罰。

  • Thank you.

    我們可以同心協力保護我們的孩子,

  • (Applause)

    我們可以教育我們周圍的勞工,

Translator: Ivana Korom Reviewer: Joanna Pietrulewicz

幾年前,

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 約翰 企業 廣告牌 公司 人口

TED】Nikki Clifton:企業打擊性交易的3種方法(3種企業打擊性交易的方法|Nikki Clifton)。 (【TED】Nikki Clifton: 3 ways businesses can fight sex trafficking (3 ways businesses can fight sex trafficking | Nikki Clifton))

  • 1373 43
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字